DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в отношении | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
американская политика в отношении ФранцииUS policy vis-a-vis France
безопасный в отношении морозовfrostproof (о периоде)
быть великодушным в отношении его провалаbe noble about his failure
быть великодушным в отношении этого делаbe noble about the matter
быть непоследовательным в отношении обязательстваbe inconsistent with commitment
быть оптимистично настроенным в отношении плановbe upbeat about the prospects (на будущее)
быть сдержанным в отношении предложенияbe reserved about an offer
быть серьёзно настроенным в отношении планаbe serious about a plan
в отношении всего предложения она чувствовала сомнениеshe felt dubious about the entire proposition
в отношении детей до 14 летin the case of children under 14
в отношении кagainst
в отношении магнитных свойствmagnetically
в отношении один к шестиin the ratio of one to six
в отношении происхожденияgenetically
в отношении того, гдеas to where
в отношении того, когдаas to when
в отношении того, кудаas to where
в отношении функцииfunctionally
вандализм в отношении окружающей средыenvironmental vandalism
внутриклеточный pH и устойчивость к лекарствам регулирует цитотоксичность, опосредованную комплементом, в отношении ядросодержащих клеток человекаintracellular pH and multidrug resistance regulate complement-mediated cytotoxicity of nucleated human cells
волей-неволей он вынужден быть осмотрительным в отношении того, что говоритhe must perforce be careful about what he says
высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролётаthe rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span
высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролётаrise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span
Джейн очень консервативна в отношении пищиJane is very conventional about food
допуски в отношении размещения арматурыtolerances for setting reinforcing steel (в конструкции)
допуски в отношении расположения арматурыtolerances for setting reinforcing steel (в конструкции)
достичь компромисса в отношении целиcompromise on goal
его скрытность в отношении своего прошлого казалась им очень подозрительнойhis reticence about his past made them very suspicious
его язвительная критика в отношении её работыhis truculent criticism of her work
защитники окружающей среды требуют проводить более жёсткую линию в отношении автомобилей, являющихся источниками загрязненияthe environmentalists want a tougher line on automobiles that pollute
иметь оговорки в отношении системыhave reservations about system
ингибирующая активность в отношении бета-лактамазыbeta-lactamase inhibition activity
интерес, проявленный Западом в отношении Латинской Америки, был коммерческим, чаще всего связанным с добывающими отраслями промышленностиthe interest the West has shown towards Latin America has been a commercial, essentially an extractive interest
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арестaction for determination of adverse claims
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое обращено взысканиеaction for determination of adverse claims
катализатор активен или не активен в отношении какой-либо реакцииcatalyst is active or inactive for a reaction
катализатор активен или не активен в отношении какой-либо реакцииa catalyst is active or inactive for a reaction
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислоиether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers
любое намерение в отношении будущего либо временно, либо может отмениться в любой моментevery intention which regards the future is ambulatory or revocable
медсёстрам предложили умерить свои требования в отношении заработной платыthe nurses have been offered to scale down their pay demands to a lower figure
меры в отношении колонийmeasures taken toward the colonies
мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дняthe opinion of the meeting was generally favourable to the amendment
моё воспитание было довольно строгим в отношении послушания и правдивостиhis upbringing was fairly strict in regard to obedience and truthfulness
не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизньwaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it
он был догматически строг в отношении соблюдения правил и инструкцийhe was dogmatically strict about rules and regulations
он мрачно настроен в отношении перспектив компанииhe is very glum about the company's prospects
он очень уязвим в отношении своего внешнего видаhe is very sensitive about his appearance
он пересмотрел свою позицию в отношении бурения в открытом мореhe reversed his position on offshore drilling
она не потерпит никакой критики в отношении своей работыshe won't brook any criticism of her work
она очень педантична в отношении гигиеныshe is very punctilious about hygiene
политика в отношении сельского хозяйстваagricultural policy
политика метрополии в отношении туземного населения колонииnative policy
полиция была полна решимости принять жёсткие меры в отношении хулигановthe police was determined to crack down on toughs
правопреемство государств в отношении договоровsuccession of states in respect of treaties
принять решение в отношении спорных мест текстаresolve disputed points in a text
проверка с соблюдением строгих требований в отношении допусковcontrol to strict tolerance
проявлять нерешительность в отношении обязательстваwaver commitment
проявлять осмотрительность в отношении соглашенияbe cautious about accord
смешайте скипидар и масло в отношении два к одномуuse turpentine and oil, two parts to one
со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых правwith an express salvo as regards certain named rights
сок, полноценный в отношении экстрактивных веществextractive juice
специфичность паразитов в отношении хозяевhost specificity
строительство с соблюдением строгих требований в отношении допусковconstruction to close tolerances
туша, подозрительная в отношении заболеванияsuspected carcass
ты поймёшь, что ошибался в отношении моей мамыyou'll find yourself mistaken in my mother
у меня были сомнения в отношении их целейI was in doubt in regard to their aims
у меня неоднозначное чувство в отношении этого делаI have mixed feelings on the matter
у меня смешанное чувство в отношении этого вопросаI have mixed feelings on the matter
у меня смешанное чувство в отношении этого делаI have mixed feelings on the matter
у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртногоhe had a prodigious appetite for both women and drink
у него были сомнения в отношении некоторых из моих идейhe was doubtful about some of my ideas
у неё бзик в отношении цветовshe is dotty over flowers
человечество уже высказало одобрение в отношении определённых действийmankind had stamped its approval upon certain actions
эта формула правильна только в отношении двойных связейthe formula is correct as far as it shows double bonds