DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в отношении | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
акцептование векселя с оговорками в отношении условийacceptance special
акцептование векселя с оговорками в отношении условийacceptance qualified
алиментные обязательства в отношении ребёнкаchild support obligation (DC)
без различия в отношении тогоwhether (.: .. including, without limitation, whether caused in whole or in part by negligence, acts of God, telecommunications failure, or theft, downtime or destruction of the service ... ART Vancouver)
беспокойства в отношении нравственной стороны вопросаmoral twinge (Ivan Pisarev)
беспокойства в отношении нравственной стороны вопросаethical qualms (Ivan Pisarev)
беспокойства в отношении нравственной стороны вопросаself-righteous prick (Ivan Pisarev)
беспокойства в отношении нравственной стороны вопросаethical scruples (Ivan Pisarev)
беспокойства в отношении нравственной стороны вопросаmoral question (Ivan Pisarev)
беспокойства в отношении нравственной стороны вопросаmoral qualms (Ivan Pisarev)
более жёсткие меры в отношении тех бизнесменов, которые нанимают гастарбайтеровtougher penalties on businesses that hire illegal aliens (bigmaxus)
было достигнуто согласие в отношении того, чтоit has been agreed that (Johnny Bravo)
быть бдительным в отношении чего-либо неусыпно следить постоянно наблюдать заbe vigilant against something (чем-либо)
быть бережливым в отношении кbe a manager of
быть верным в отношении чего-либо распространятьсяhold true for (на что-либо)
в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокостьanyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus)
в отношении, в приложении кas applied (shestakovva)
в отношении вкладов соблюдается строгая конфиденциальностьstrict secrecy is observed in connection with depositors' accounts
в отношении военно-морского флотаnavally
в отношении всего мираecumenically
в отношении всех и всяin a indiscriminate way
в отношении выбранной Вами темы или конференции у Вас должно быть чёткое представлениеthe object or convention you select should be something you feel strongly about
в отношении генезисаgenetically
в отношении денегmoneywise
в отношении детей он вёл себя правильноhe did right by his children
в отношении детей он делал всё правильноhe did right by his children
в отношении друг другаagainst each other (Johnny Bravo)
в отношении его манерas regards his manners (his appearance, his character, money, discipline, his sister, etc., и т.д.)
в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзяmorally he is all that can be desired
в отношении еды у него есть пунктикhe is faddish about his food
в отношении еды у него определённый заскокhe is a food faddist
в отношении её возраста не могло быть никаких сомненийher age showed up all too clearly
в отношении жизниlifewise (Andy)
в отношении землиterritorially
в отношении вышеизложенногоwith respect thereto (Andy)
в отношении изложенногоas referred to (в; in Alex Lilo)
в отношении кin reference to
в отношении кin reference with
в отношении кin the ratio of
в отношении кconcerning
в отношении к здешней жизниworldly
в отношении к континентуcontinentally
в отношении каждого по отдельностиany of them (контекст Johnny Bravo)
в отношении, касательноi.r.o. (in respect of Шандор)
в отношении которого имеется возможность рассмотрения и защиты в судебном порядкеjusticiable
в отношении которого имеется возможность судебной защитыjusticiable
в отношении которого могут применятьсяeligible (In addition, the improvement of some private roads to remote farm buildings is eligible for a state subsidy of 50 %. Cloke, Paul J (ed) Rural Land-Use Planning in Developed Nations. Collins)
в отношении которого направлено соответствующее уведомлениеnotified (Alexander Demidov)
в отношении которого применено освобождение от НДСin relation to which a VAT exemption was applied (ABelonogov)
в отношении которого применяетсяsubject to (Alexander Demidov)
в отношении которого проводитсяunder (person under investigation – лицо, в отношении которого проводится расследование Stas-Soleil)
в отношении которого проводится расследованиеunder investigation (Stas-Soleil)
в отношении которого установлена возможность отстаивания в судеjusticiable
в отношении которого установлена судебная ответственностьjusticiable
в отношении которых могут применятьсяeligible (Large customers that are not eligible for the frozen price sometimes can take advantage of the price swings. GLOBE AND MAIL (2003). Collins Alexander Demidov)
в отношении которых направлено соответствующее уведомлениеnotified (Alexander Demidov)
в отношении которых не предусмотрено требованиеnot required (платежи, в отношении которых не предусмотрено требование об оплате = charges not required to be paid. Equipment and services shall be furnished on account, with Pot-O-Gold extending credit to Customer on a continuing basis for charges not required to be paid in ... | For the first year of membership, fees are not required to be paid to SSAGO.)
в отношении областиterritorially
в отношении работыworkwise (nezzenka)
в отношении ребят статистика говорит следующееstatistics for boys show that (bigmaxus)
в отношении сin relationship with (elena.kazan)
в отношении содержанияas regards content (Andrey Truhachev)
в отношении территорииterritorially
в отношении тогоthereover
в отношении тогоthereupon
в отношении финансовfinancially
в отношении финансовfiscally
в отношении чего-либоin the case of
в отношении чувствemotionally
в отношении чувств, эмоцийemotionally
в отношении эмоцийemotionally
в отношении этих фактов ошибиться невозможноthere's no mistaking the facts
в отношении этогоhereupon
в отношении этогоfor that matter
в отношении этогоhereof
в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источниковit would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l
веб-сайт с оценками в отношении качества обслуживанияreview site (sankozh)
веб-сайт с оценками в отношении качества обслуживанияreviews website (sankozh)
властные полномочия в отношении третьих лицcoercive powers (Alexander Demidov)
возмещение применительно к и в отношении всех исковindemnity from and against all claims (mascot)
все методы убеждения в отношении этого ребёнка закончились!all non-physical disciplinary methods have failed! (bigmaxus)
выдвинуть возражение в отношении предложенияraise an objection to a proposal
выполнить передачу прав с полной гарантией права собственности в отношении выигравшей демонстрexecute an assignment with full title guarantee in the copyright (Yeldar Azanbayev)
выполнять таможенные формальности в отношении грузаclear the goods
выполнять таможенные формальности в отношении грузаclear the cargo
Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children
гарантии в отношении ядерных материаловnuclear materials safeguards
где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека?where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus)
гласность в отношении финансовой отчётности компанииfinancial disclosure (kee46)
грубо и т.д. вести себя в отношении кого-лtowards smb. behave rudely to (smb., unkindly towards one's wife and children, respectfully towards one's superiors, etc.)
Директива ЕС в отношении информации на этикетках пищевых продуктовRegulation on Nutrition and Health Claims made on Foods (bellerbys)
дискриминация по признаку инвалидности, при которой трудоспособные люди рассматриваются как нормальные и превосходящие людей с инвалидностью, что приводит к предрассудкам в отношении последнихablism (Ivan Pisarev)
дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты трудаunfair labour practices
договор о намерениях в отношении слияний компанийLLC Agreement (США 4uzhoj)
договориться в отношении размераarrange the matter with respect to size (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
заключить и обеспечить наличие договоров страхования в отношении хозяйственной деятельности и имуществу обществаeffect and maintain insurances in respect of the business and property of the company (Спиридонов Н.В.)
закон, действующий в отношении конкретных лицspecial act
Закон о борьбе с насилием в отношении женщинViolence Against Women Act (miracle_v07)
Закон об искоренении насилия в отношении женщинViolence Against Women Act (The Committee notes with satisfaction the suppression of inhuman practices discriminating against women, as well as the adoption of the Elimination of Violence against Women Act in 2009 – Комитет с удовлетворением отмечает пресечение бесчеловечной дискриминационной практики в отношении женщин, а также принятие Закона об искоренении насилия в отношении женщин в 2009 году. twinkie)
закручивание гаек в отношении гастарбайтеровcrack down on illegal workers (bigmaxus)
закручивание гаек в отношении гастарбайтеровclamp down on illegal workers (bigmaxus)
занять твёрдую и непреклонную позицию в отношении Россииadopt aggressive Russia policies
запретительное предписание в отношении антисоциального поведенияAsbo (tbc!; Anti-Social Behaviour Order ( ) wikipedia.org Aiduza)
запрос в отношении персональных данныхprivacy request (sankozh)
защищать жёсткую позицию государства в отношении к-л проводимой политикиvindicate the government's tough policies (bigmaxus)
изделия, в отношении которых не имеется принятых заказовproducts not covered by an accepted order (sankozh)
иметь в отношении кого-л. враждебные намеренияentertain hostile intentions regarding (smb.)
иметь некоторые оговорки в отношении соглашенияhave reservations about the agreement
иметь некоторые сомнения в отношении соглашенияhave reservations about the agreement
иметь твёрдое убеждение в отношении ч-либоhave a solid take on something (urum1779)
имеются трудности в отношении формулировкиthere are difficulties in respect of the wording
информация, в отношении которой установлен режим коммерческой тайныcommercial information subject to non-disclosure (Alexander Demidov)
информация, в отношении которой установлен режим коммерческой тайныinformation subject to non-disclosure (Alexander Demidov)
информация в отношении лиц с ограниченными возможностямиaccessibility statement (sankozh)
искоренять несправедливость в отношении женщинaddress injustices against women (bigmaxus)
использование юридических механизмов в отношении противникаlawfare (wikipedia.org Tanya Gesse)
испытывать на себе последствия проводимой в отношении иммигрантов политикиexperience fallout over immigration policies (bigmaxus)
как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его?how can we have something done about him?
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинConvention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (Lavrov)
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинCEDAW (КЛДЖ niksok)
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov)
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД)
Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей"Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
лица, в отношении которых должны быть оказаны услугиpersons to receive services (Alexander Demidov)
лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характераpersons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov)
лица под ограничениями, лица в отношении которых применяются санкции и ограничения СБ ООНsanctions designated persons or entities (persons and entities designated under UNSC sanctions regimes yulayula)
лицо, в отношении которого должны быть оказаны услугиperson to receive services (Alexander Demidov)
лицо, в отношении которого проводится расследованиеperson under investigation (Stas-Soleil)
Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщинInternational Day for the Elimination of Violence Against Women (AMlingua)
Международный день нетерпимости в отношении практики нанесения увечий женским гениталиямInternational Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (AMlingua)
меры в отношении колонийmeasures taken towards the colonies (по отношению к колониям)
наложить жёсткие полицейские предписания в отношении подозреваемых в совершении терактовimpose control orders on terrorist suspects (bigmaxus)
намёк в отношении чего-либо, что должно произойтиa straw in the wind
насилие в отношении женщинviolence against women (Lenochkadpr)
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille does not certify the content of the document
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Ютаthis certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.
наше положение в отношении ... ни с чем не сравнимоwe are in a position second to none to
незаконная сделка в отношении человекаillegal transfer deal in respect of a human being (HarryWharton&Co)
незаконные действия предпринимателей и руководителей правых профсоюзов в отношении рабочихkangaroo court
нейтральный в отношении моралиamoral
неэтичная практика использования для бизнеса законов в отношении коренных народовblack-cladding (xmoffx)
новая установка в отношении жилищного вопросаa new set-up regarding the housing problem
об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталfor the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital (Convention between Canada and Switzerland For the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Alexander Demidov)
обязательства в отношении конфиденциальностиconfidentiality obligations (Alexander Demidov)
обязательства в отношении соблюдения конфиденциальностиconfidentiality obligations (Alexander Demidov)
обязательство в отношении соблюдения условий конфиденциальностиconfidentiality undertaking (Alexander Demidov)
обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение судаforthcoming bond
одна из проблем, к которой нельзя оставаться безучастным, это врачебная тайна в отношении состояния больныхone issue at stake is the privacy of medical patients (bigmaxus)
он занял резко враждебную позицию в отношении меняhe made a dead-set at me
он занял резко враждебную позицию в отношении меняhe made a dead set at me
он мрачно настроен в отношении перспектив компанииhe is very glum about the company's prospects
он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
они настроены критически в отношении проводимой Соединёнными Штатами политикиthey are critical of US policies (bigmaxus)
ослабление бдительности ФБР в отношении прослушивания телефонных разговоров и сбора информацииloosening of FBI guidelines for wiretapping and information gathering (bigmaxus)
Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в судUnited Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More)
ошибаться в отношении времениmistake the time
платежи в отношении третьих лицthird-party payments (Alexander Demidov)
поведение в отношении здоровьяHealth behavior (AndersonM)
подавляющая рост активность мелатонина в отношении независящих от андрогенов клеток DU 145 рака предстательной железы человекаgrowth-inhibitory activity of melatonin on human androgen-independent DU 145 prostate cancer cells
подозрение в отношении сделкиsuspicion of a deal
позиция в отношении оккупированных территорийstand toward the occupied territories
политика в отношении алкоголяalcohol policy (bookworm)
Политика в отношении алкоголя и наркотиковAlcohol and Drugs Policy (Бруклин Додж)
Политика в отношении денежных выплат акционерамDistribution Policy
Политика в отношении злоупотребления наркотиками и алкоголемAlcohol Abuse and Drug Policy (feyana)
политика в отношении кадровpersonnel policy
Политика в отношении личностного многообразия и учёта индивидуальных особенностейDiversity and Inclusiveness Policy (SEIC ABelonogov)
политика в отношении обменного курсаexchange rate policy (Radana)
политика в отношении отпусков по болезниsick leave policy (Technical)
политика в отношении сельского хозяйстваfarm policy
политика в отношении употребления алкоголяalcohol policy (Alexander Demidov)
положение в отношении центраcentricity
положения в отношении размывания капиталаthin cap rules (vlasovo)
права человека в отношении женщинwomen's human rights (kann_sein)
правила в отношении соблюдения конфиденциальности данныхprivacy policy (sankozh)
право стать на место другого лица в отношении требований к какому-либо третьему лицуright of subrogation against any third party
предостережение в отношении мошеннических действийfraud warning (sankozh)
представить массу данных в отношении того, чтоfurnish ample proof to the effect that
Признание отложенных налоговых активов в отношении нереализованных убытковRecognition of Deferred Tax Assets for Unrealised Losses (VictorMashkovtsev)
применять в отношении несогласных меры воздействияmuzzle dissent
принимать в отношении диссидентства меры воздействияstifle dissent
принять балансирующие меры в отношении импорта изintroduce balancing measures with respect to imports from
проверка в отношении интеллектуальной собственностиIP audit (проверка приобретаемой компании в отношении интеллектуальной собственности: An IP audit of the target company can be a valuable tool to enable the discovery of IP which is not immediately visible to you, or even the target ... Alexander Demidov)
проводить твёрдую и наступательную политику в отношении Россииadopt aggressive Russia policies
Процедуры по финансовому управлению в отношении инвестиционной деятельности, финансируемой Всемирным БанкомFinancial Management Practices in World Bank financed Investment Operations (Divina)
проявлять любезность в отношении соседейextend kindness to one's neighbours
проявлять послушание в отношении кого-либо слушатьсяshow obedience to (кого-либо)
разделять жёсткую позицию государства в отношении проводимой политикиvindicate the government's tough policies (bigmaxus)
расследование в отношении деятельностиinvestigation into the activities of (кого-либо, чего-либо Stas-Soleil)
расследование уголовного дела в отношении обманутых дольщиковinvestigation into defrauded homebuyers
рентный налог на ресурсы в отношении офшорных проектов, связанных с разведкой или разработкой нефтяных ресурсовresource rent tax in respect of offshore projects relating to exploration for or exploitation of petroleum resources (ABelonogov)
решить дело в отношении размераarrange the matter with respect to size (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушенияyou do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj)
свобода принятия решений в отношении деторожденияreproductive freedom (DC)
сделка, в отношении которой имеется заинтересованностьself-dealing transaction (The issue then becomes when is a self-dealing transaction "fair" to the corporation? TFD Alexander Demidov)
сделка в отношении себя личноself-dealing (CreamDragon)
сделки, в отношении которых имеется заинтересованностьself-dealing (financial dealing that is not at arm's length; especially : borrowing from or lending to a company by a controlling individual primarily to the individual's own advantage. MWCD. принятие решения об одобрении сделок, признаваемых в соответствии с действующим законодательством сделками, в отношении которых имеется заинтересованность = approval of transactions currently statutorily classified as self-dealing Alexander Demidov)
следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатовthe investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus)
слишком придирчива в отношении одеждыtoo nice in her dress
слишком разборчива в отношении одеждыtoo nice in her dress
Служба по содействию налаживания внутрисемейных договоренностей в отношении детейImproving Child and Family Arrangements (специальный орган в Великобритании, помогающий, в частности, разведенным родителям достичь согласия в отношении контактов с детьми, принятия участия в их воспитании и т. д. Рабочий вариант перевода sankozh)
смягчить тон в отношении/по вопросуsoften language on
со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых правwith an express salvo as regards certain named right s
Соглашение в отношении перевозки опасных грузов автотранспортомAgreement on Dangerous Goods by Road (Европа – АД, ADR)
Соглашение в отношении перевозки опасных грузов автотранспортомAgreement on Dangerous Goods by Road (Европа , ADR. Alexander Demidov)
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имуществоTreaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and Property (E&Y ABelonogov)
Соглашение между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталSwiss-Russian Taxation Convention (LadaP)
Соглашение о вывозных таможенных пошлинах в отношении третьих странTreaty on Export Customs Duties in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov)
Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих странTreaty on Unified Non-Tariff Regulatory Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov)
соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталconvention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital (the OEDC Model Convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Alexander Demidov)
сознательный в отношении охраны окружающей средыenvironmentally conscious (ART Vancouver)
сохранять конфиденциальность в отношении информацииkeep information confidential (Alexander Demidov)
специализация в отношении выбора хозяинаhost specificity (typist)
специфичность в отношении выбора хозяевhost specificity (typist)
специфичность возбудителя в отношении выбора хозяевhost preference (typist)
специфичность возбудителя в отношении хозяевhost preference (typist)
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
страны в отношении которых действует эмбаргоembargo countries (sankozh)
субсидии в отношении средств производстваinput subsidies
такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главыthe same criticism holds good with the second chapter
технические условия в отношении пожарной безопасностиfire safety specifications (Alexander Demidov)
требование в отношении порогового значенияthreshold requirement (опять же, если значение числовое Samura88)
требовать принять в отношении кого-либо более строгие мерыwant a tougher line on (someone bigmaxus)
у меня были сомнения в отношении этого планаI had misgivings about the scheme
у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопросаI have mixed feelings on the matter
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияcriminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov)
условиться в отношении размераarrange the matter with respect to size (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
устойчивая политика в отношении океановsustainable oceans policy (Кунделев)
фирма, не выполняющая требований профсоюза в отношении ставок заработной платыunfair firm
фирма, не выполняющая требований профсоюзов в отношении ставок заработной платыunfair house
фирма, не выполняющая требований профсоюзов в отношении ставок заработной платыunfair firm
ценные бумаги иностранного эмитента, удостоверяющие права в отношении акций эмитентаdepositary receipts (A depositary receipt is a negotiable financial instrument issued by a bank to represent a foreign company's publicly traded securities. The depositary receipt trades on a local stock exchange. Depositary receipts facilitates buying shares in foreign companies, because the shares do not have to leave the home country. Depositary receipts that are listed and traded in the United States are American depositary receipts (ADRs). European banks issue European depository receipts (EDRs), and other banks issue global depository receipts (GDRs). WK Alexander Demidov)
ценные бумаги иностранного эмитента, удостоверяющие права в отношении голосующих акций эмитентаdepositary receipts for the issuer's voting shares (Alexander Demidov)
ценные бумаги, удостоверяющие права в отношении акцийdepositary receipts (Commonly known as "DRs", Depositary Receipts are negotiable certificates that enable domestic investors to own shares in foreign companies. DRs are created when a broker purchases a non-UK company's shares in the home stock market and delivers those shares to the depositary's local custodian bank. The custodian then instructs the depositary bank to issue DRs to the investor. Each DR represents a given number of a company's shares and can trade as freely as any other security in the UK. Several types of DRs can be listed and traded in London, including Global Depositary Receipts (GDRs) and American Depositary Receipts (ADRs) that are denominated in US dollars. London Stock Exchange Glossary Alexander Demidov)
человек, в отношении которого должны быть оказаны услугиperson to receive services (Alexander Demidov)
чётко сформулировать задачи и цели политики в отношении Россииarticulate a clear policy on Russia
эти же наблюдения верны в отношении других случаевthe same observations are true of the others also
эти же наблюдения верны и в отношении других случаевthe same observations are true of the others also
это может закончиться тем, что либерализм в отношении исполнения требования законаattitudes would loosen to the point that (негот.)