Subject | Russian | English |
dipl. | акт незаконного осуществления контроля над воздушным судном, находящимся в полёте | unlawful act of exercise of control of aircraft in flight |
gen. | аттестат на право осуществления аудиторской деятельности в области банковского аудита | certificate for the right to engage in auditing activities in the field of bank audits (ABelonogov) |
energ.ind. | безопасность и осуществление гарантий в отношении ядерных материалов | Nuclear Material Safety and Safeguards (в рамках гарантий МАГАТЭ) |
proced.law. | быть истолкованными как контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | be interpreted as collusion with a foreign force (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в момент осуществления | when in the process of (My 1-year-old daughter had just gone down for a nap when, in the process of packing, I realized that my son's headphones, the ones he used ... Alexander Demidov) |
patents. | в одном из вариантов осуществления настоящего изобретения | in one embodiment |
busin. | в осуществление | in pursuance of |
Makarov. | в осуществление | in implementation of something (чего-либо) |
Makarov. | в осуществление | in fulfilment of something (чего-либо) |
gen. | в осуществление права на | in right of (nerzig) |
dipl. | в осуществление права на ответ | in exercise of one's right of reply |
patents. | в по меньшей мере одном варианте осуществления | in at least one embodiment (в по меньшей мере – патентный стиль письма. VladStrannik) |
Gruzovik, dipl. | в порядке осуществления государственного суверенитета | in exercising national sovereignty |
ed. | в порядке осуществления полномочий, предоставленных | in the exercise of authority granted by (Johnny Bravo) |
ed. | в порядке осуществления полномочий, предоставленных | exercising the powers granted by (Johnny Bravo) |
ed. | в порядке осуществления полномочий, предоставленных | in exercise of powers granted by (Johnny Bravo) |
gen. | в порядке осуществления права на | in right of (nerzig) |
dipl. | в порядке осуществления права на ответ | in exercise of one's right of reply |
dipl. | в порядке осуществления права на ответ | in exercise of one's right for reply (ООН) |
patents. | в практике осуществления настоящего изобретения | in the practice of the invention (VladStrannik) |
gen. | в процессе осуществления | underway (Nadia U.) |
gen. | в процессе осуществления обычной хозяйственной деятельности | in the normal course of business (Lavrov) |
bank. | в процессе осуществления расчёта на условиях "поставки против платежа" интервал времени, который проходит с момента заключения сделки до окончательного исполнения сделки путём обмена финансового актива на денежные средства | settlement lag |
manag. | в разрезе осуществления закупок | from a purchasing perspective (sankozh) |
progr. | в рамках осуществления | during the course of (напр., проекта ssn) |
patents. | в сходном варианте осуществления | in related embodiment (VladStrannik) |
gen. | в ходе обычного осуществления хозяйственной деятельности | in the ordinary course of business (Stas-Soleil) |
law | в ходе осуществления кем-либо профессиональной деятельности | in the course of sb's employment (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
dipl. | в целях обеспечения осуществления обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
dipl. | в целях обеспечения осуществления обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
dipl. | в целях обеспечения осуществления обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
product. | в целях осуществления | for implementation (Yeldar Azanbayev) |
product. | в целях осуществления | in order to implement (Yeldar Azanbayev) |
law | в целях осуществления, а не ограничения прав | in furtherance and not in limitation of powers (Igor Kondrashkin) |
gen. | в целях осуществления деловых поездок | for the purpose of making business trips (ABelonogov) |
dipl. | в целях осуществления обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
dipl. | в целях осуществления обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
dipl. | в целях осуществления обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
gen. | в целях осуществления трудовой деятельности | for the purpose of engaging in labour activity (ABelonogov) |
law | вмешательство в осуществление правосудия | perversion course of justice (преступление по общему праву Lord Denning) |
busin. | вносить точность в процесс осуществления нововведений | bring rigour to the innovation process |
busin. | вносить точность в процесс осуществления нововведений | bring rigor to the innovation process |
gen. | вовлекать кого-либо в осуществление проекта | involve in a project |
combust. | Возможности для осуществления небольших проектов в Балтийском регионе | BCPF (Baltic Small Project Facility LyuFi) |
law | возможность принудительного осуществления в судебном порядке | enforceability |
gen. | возникающий в результате осуществления | resulting from (Alexander Demidov) |
inherit.law. | вступать в должность душеприказчика путём осуществления действий | intermeddle (EZrider) |
gen. | выступать в порядке осуществления права на ответ | speak in exercise of one's right of reply |
dipl. | выступить в порядке осуществления своего права на ответ | speak in exercise of right to reply |
mil. | группа осуществления мероприятий по введению противника в заблуждение | tactical deception group |
astronaut. | Группа по оказанию помощи в осуществлении программ на местах | Field Programme Support Group FAO |
law | действие в осуществление владения | act of possession |
law | действие в осуществление власти суда | act of law |
law | действие в осуществление сговора | overt act |
law | действие в осуществление умысла | overt act |
law | действие в осуществление умысла или сговора | overt act |
law | действие, совершённое в осуществление преступления | act in furtherance of a crime |
law | действие, совершённое якобы в осуществление должностных правомочий | act colore officii |
law | деятельность в осуществление преступного сговора | conspiratorial activity |
progr. | для осуществления инкапсуляции в композитном состоянии могут быть исходное и конечное состояния | Topromote encapsulation, a composite state may contain initial states and final states (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
progr. | для осуществления инкапсуляции в композитном состоянии могут быть исходное и конечное состояния | Topromote encapsulation, a composite state may contain initial states and final states |
sec.sys. | добиваться полного перераспределения силы в мире и осуществления геополитической революции | seek a vast redistribution of global power and a geopolitical revolution |
org.name. | Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности | Voluntary Guidelines |
org.name. | Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности | Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security |
law | доверительная собственность, цель которой определена общим образом и нуждается для её осуществления в дальнейших указаниях | directory trust |
UN, police | Доклад о ходе осуществления мероприятий Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и борьбы с ней | Progress report on United Nations activities in crime prevention and control |
forestr. | Доклад, принятый на Конференции в Витербо: Накопленный опыт в области контроля, оценки и отчётности в отношении осуществления практических предложений МГЛ / МФЛ | Viterbo Report: Lessons Learned in Monitoring, Assessment and Reporting on Implementation of IPF/IFF Proposals for Action |
EU. | Европейско-средиземноморский фонд помощи в осуществлении инвестиций и партнёрства | FEMIP Facility for Euro-Mediterranean Investment and Partnership (Edith) |
avia. | задержка в осуществлении графика | schedule delay |
busin. | закон о праве принудительного осуществления в судебном порядке | law of enforceable rights |
law | закон США "О порядке осуществления деятельности и ответственности в сфере медицинского страхования" | Health Insurance Portability and Accountability Act (название должно быть как можно более общим, потому что 5 глав закона охватывают широкий спектр правоотношений Баян) |
law | Затраты в связи с принудительным осуществлением и защитой прав | Enforcement and preservation costs (пункт договора Lavrov) |
law | изъятие из юрисдикции невозможность осуществления юрисдикции в отношении ч-либо или к-либо | exclusion from jurisdiction |
archit. | использование жилого помещения для осуществления профессиональной деятельности или индивидуальной предпринимательской деятельности проживающими в нём гражданами | home working (yevsey) |
avia. | комплект, полученный в результате осуществления преобразования Фурье | Fourier – transformed array |
crim.law. | контакты в целях осуществления враждебной деятельности | collusion (The offense of collusion with a foreign force carries a maximum penalty of life imprisonment under Chinese criminal law. – Катайское уголовное право предусматривает наказание вплоть до пожизненного заключения за контакты с иностранным государством или отдельным его представителем в целях осуществления враждебной деятельности. | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | colluding with foreign forces (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | collusion with a foreign force (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | collusion with a foreign country (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг.: He faces trial and jail on charges of collusion with a foreign country under the national security law. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | collusion with foreign powers (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | foreign collusion (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | colluding with foreign powers (CNN, 2020: The offense of colluding with foreign powers carries a maximum penalty of life imprisonment under Chinese law. | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | collusion with foreign forces (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг.: China passes Hong Kong national security law, which criminalises secession, subversion, terrorism and collusion with foreign forces. // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности | colluding with foreign forces to endanger national security (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г. Alex_Odeychuk) |
polit. | контакты с иностранными политическими организациями или отдельными их представителями в целях осуществления враждебной деятельности | colluding with foreign political organisations (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с иностранными элементами, иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности | colluding with foreign forces and external elements to endanger national security (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | контакты с США или отдельными их представителями в целях осуществления антикитайской деятельности | collusion with US anti-China forces (русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
mil. | контракт с пересмотром твёрдой оплаты стоимости в определённый момент осуществления работ | fixed-price redeterminable prospective contract |
mil. | контракт с пересмотром установленной оплаты стоимости в определённый момент осуществления работ | fixed-price redeterminable prospective contract |
mil., avia. | контракт типа "последующее изменение цены в определённый момент осуществления работ по контракту" | fixed-price redeterminable-prospective contract |
audit. | лицензия на осуществление аудиторской деятельности в области общего аудита | general audit license (Yeldar Azanbayev) |
telecom. | лицензия на осуществление деятельности в области связи | telecommunications licence (Ying) |
O&G, sakh. | Лицензия ШОМ N10408 НР для осуществления разработки разведки и добычи углеводородов в пределах Лунского лицензионного участка, выданная "Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." 20 мая 1996 г. Комитетом Российской Федерации по геологии и использованию недр и Администрацией Сахалинской области | the License For the Use Of Subsurface ШОМ N 10408 НР for hydrocarbon development exploration and production in the Lunskoye License Area, issued to Sakhalin Energy Investment Company Ltd. on May 20th 1996 by the RF Committee on Geology and Use of Subsurface and Sakhalin Oblast Administration |
UN, polit. | Манильская декларация об ускоренном осуществлении Плана действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО | Manila Declaration on Accelerated Implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region |
progr. | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
mil. | маскировка ЛА осуществлением полёта в зоне помех от местных предметов | flight masking by ground clutter |
med. | медсестра, которая после окончания учебного заведения получила юридическое право т.е. регистрацию осуществлять медсестринскую деятельность и имеющая профессиональные навыки в назначении и осуществлении медсестринского ухода и его взаимодействия с другими видами лечения | nurse clinician, nurse practitioner |
org.name. | Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса | Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus |
UN | Международное рабочее совещание НПО по вопросу о партнёрстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Евро-Средиземноморском бассейне | NGO International Workshop on Partners in the framework of the implementation of the Convention to Combat Desertification in the Euro-Mediterranean Basin |
UN, polit. | межправительственные консультации по разработке и осуществлению программ ТСРС в регионе Азии и Тихого океана | Asia and Pacific Intergovernmental Consultations on the Formulation and Implementation of TCDC Programmes |
UN | Межправительственный комитет по ведению переговоров по международному имеющему обязательную юридическую силу документу для осуществления международных действий в отношении некоторых стойких органических загрязнений | Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants |
electr.eng. | многократная подача энергии в двигатель или соленоид на короткое время с целью осуществления небольших смещений приводимого механизма | energizing a motor or solenoid repeatedly for short periods to obtain small movements of the driven mechanism (о повторно-кратковременном режиме включения ssn) |
UN, ecol. | Монреальская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществления на суше деятельности | Montreal Declaration on the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities |
law | налагать арест на товар в осуществление преимущественного права покупки | pre-empt |
Makarov. | налагать арест на товар в осуществление преимущественного права покупки | to pre-empt |
law | наложение ареста на товар в осуществление преимущественного права покупки | pre-emption |
UN, polit. | Национальный семинар по вопросам осуществления Плана действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО | National Workshop on Implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region |
law | незаконное вмешательство в осуществление лицом права | statutory nuisance (an unlawful interference with a person’s enjoyment of right gov.uk ksyu_trofimova) |
EBRD | о неотложных мерах по осуществлению земельной реформы в РСФСР | on Urgent Measures Relating to the Effectuation of Land Reform in the RSFSR |
law | о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security |
gen. | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации | On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
road.wrk. | объект в стадии осуществления | work in progress |
archit. | объект недвижимости, используемый для осуществления профессиональной деятельности или индивидуальной предпринимательской деятельности проживающими в нём гражданами | home occupation |
law | обязательство в отношении постепенного осуществления | obligation of progressive realization |
law | обязательство в отношении постепенного осуществления | progressive obligation |
Игорь Миг | оказать содействие в осуществлении | bolster |
gen. | он с головой окунулся в осуществление проекта | he flung himself into the project |
Makarov. | опыт осуществления программ контроля за ростом численности населения в четырёх регионах мира | experience of population programs in four regions |
Gruzovik, dipl. | организация, предназначенная и структурно организованная для осуществления в мирное время функций обеспечения внутренней безопасности | organization designed and structured to perform internal security functions in peacetime |
law | ордер на принудительное осуществление в судебном порядке | enforcement order |
gen. | осуществление административного права в области окружающей среды | environmental administration (What is "environmental administration?" Simply put, environmental administration is helping to run an environmental organization. Governmental and nonprofit agencies that focus on environmental issues need insightful and dynamic leaders who can make their organization effective. | More than any other field of public administration, environmental administration is defined by its legal content. Federal legislation has a direct and immediate impact on state and federal bureaucrats, and citizen groups must constantly adjust to changing standards for environmental protection and regulation. In Understanding Environmental Administration and Law, Susan J. Buck examines the use of environmental law by exploring the policy process through which such law is made, the political environment in which it is applied, and the statutory and case laws that are critical to working within the regulatory system. Alexander Demidov) |
progr. | осуществление большинства событий в реальном мире | most events in the real world (ssn) |
dipl. | осуществление в жизнь мер по разоружению | implementation of disarmament measures |
media. | осуществление вызова в определённое время | timed call origination |
gen. | осуществление деятельности в строгом соответствии с | full compliance with (Alexander Demidov) |
EU. | Осуществление закупок Бенефициарами в рамках проектов за пределами Европейского союза | Procurement by grant Beneficiaries in the context of European Union external actions (karpvon) |
gen. | осуществление контроля в реальном масштабе времени | real-time monitoring (Alexander Demidov) |
gen. | осуществление контроля в реальном масштабе времени за | real-time monitoring of (Alexander Demidov) |
bank. | осуществление мер экономической политики в строгом соответствии с характером колебаний экономической конъюнктуры | fine-tuning |
dipl. | осуществление надзора в открытом море | policing on the high seas |
busin. | осуществление оплаты в срок не позднее 30 календарных дней со дня выставления инвойса | NET 30 (days from the date of invoice; Раздел в инвойсе "Terms of Payment" Johnny Bravo) |
gen. | осуществление платежа в наличной форме | cash payment (Alexander Demidov) |
progr. | осуществление поведенческого управления аниматами, рассматриваемыми в качестве примера | provide behavioral control for an example animat (ssn) |
brit. | осуществление полномочий полномочия без санкции в случае, когда такая предварительная санкция необходима | assumption of power (встретил в британской литературе по банкротству при описании полномочий ликвидатора oswestry) |
law | осуществление того или иного принудительного действия в отношении залоговых акций | taken against the Share Security (Andy) |
law | осуществление проведения в жизнь | enforcement (закона и т.п. Georgy Moiseenko) |
polym. | осуществление процесса в промышленном масштабе | commercial run |
gen. | осуществление / реализация прав в полной мере | full enjoyment of the rights |
gen. | осуществление сброса сточных вод в водные объекты | disposal of waste water into bodies of water (ABelonogov) |
gen. | осуществление содействия в | facilitation of (Alexander Demidov) |
law | осуществляемой в настоящее время и предполагаемой к осуществлению в будущем | as now conducted and as proposed to be conducted (Andy) |
busin. | отдавать приказ о принудительном осуществлении в судебном порядке | grant an order for enforcement |
law | отказ в выдаче патента по мотиву неприведения в описании изобретения известного заявителю лучшего способа осуществления изобретения | best mode rejection |
law | отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права | estopped by lashes (Право международной торговли On-Line) |
law | отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права | estoppel by laches (An equitable doctrine by which some courts deny relief to a claimant who has unreasonably delayed or been negligent in asserting a claim. BL Alexander Demidov) |
UN | отчётность о достигнутом прогрессе в осуществлении глобальных мер в ответ на СПИД | Global AIDS response progress reporting (unaids.org Nika Franchi) |
mil. | оценка возможностей обеспечения скрытности тактических действий и осуществления мероприятий по введению противника в заблуждение | tactical cover and deception estimate |
econ. | ошибка или отсрочка в осуществлении операций | back-office crush |
econ. | ошибка или отсрочка в осуществлении операций | back-office crunch |
energ.ind. | Партнёрство по осуществлению инвестиций в проекты по защите климата | Climate Investment Partnership (пул в размере 500 млн. долларов на инвестирование экономически привлекательных проектов) |
polit. | первое созываемое раз в два года совещание государств по вопросу об осуществлении Программы действий по стрелковому оружию и лёгким вооружениям | First Biennial Meeting of States on the Implementation of the UN Programme of Action on Small Arms and Light Weapons (ООН Kainah) |
sec.sys. | повысить правовую и социальную защиту лиц, непосредственно участвующих в осуществлении контртеррористических операций | in enhance the degree of legal and social protection provided to persons directly involved in counterterrorist operations |
econ. | полномочия для проведения в жизнь законов или осуществления контролирующих функций | enforcement powers (возможности) |
ecol. | положение Закона о гарантированном обеспечении продовольствием США, лишающее возможности участия в программах министерства сельского хозяйства фермеров, не способствующих осуществлению местных планов охраны почв | conservation compliance provision |
media. | помогать в осуществлении заговора | aid a plot (bigmaxus) |
insur. | Порядок осуществления деятельности в синдикате | Bureaux arrangements (Julietteka) |
IMF. | поэтапное осуществление операций в отношении долга | phased debt operations |
gen. | Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в Украине | Regulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG) |
invest. | Правила осуществления предварительного согласования сделок и согласования установления контроля иностранных инвесторов или группы лиц, в которую входит иностранный инвестор, над хозяйственными обществами, имеющими стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства | Rules on Prior Clearance of Transactions and Clearance of the Establishment of Control by Foreign Investors or by a Group of Persons Which Includes a Foreign Investor Over Business Entities of Strategic Importance for National Defence and State Security (утверждены Постановлением Правительства Российской Федерации № 838 от 17 октября 2009 г. Ying) |
law | Правительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации | Governmental Commission for Control over Foreign Investment in the Russian Federation (Eoghan Connolly) |
gen. | Правительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации | Government Commission on Monitoring Foreign Investment in the Russian Federation (Согласно оф. сайту Правительства Российской Федерации -  government.ru aldrignedigen) |
law | правонарушение, заключающееся в осуществлении законных прав незаконным путём | misfeasance |
dipl. | предложения, касающиеся осуществления в жизнь | implementation clauses |
gen. | предоставить слово в порядке осуществления права на ответ | accord the right of reply (Lavrov) |
UN, police | Предсессионная рабочая группа по осуществлению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности уголовного правосудия | Pre-sessional Working Group on the Implementation of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice |
law | препятствовать в осуществлении права на подачу индивидуальной жалобы | hinder the exercise of the right of petition (vleonilh) |
dipl. | претворение в осуществление мер по разоружению | implementation of disarmament measures |
Makarov. | преуспеть в осуществлении переворота | score coup |
law | привести к отказу в осуществлении определённых прав | result in withholding of certain rights (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | принимать участие в осуществлении мер | participate in measures (At international airports, the border police participate in measures ensuring the safety of civil aviation. reverso.net Eka_Ananieva) |
gen. | принудительное осуществление в законном порядке | enforcement at law |
gen. | принудительное осуществление в судебном порядке | enforcement at law |
law | принудительное осуществление в судебном порядке | enforcement |
Makarov. | принудительное осуществление или взыскание в законном порядке | enforcement at law |
Makarov. | принудительное осуществление или взыскание в судебном порядке | enforcement at law |
gen. | принцип осуществления надзора в стране происхождения | home country supervision (Alert_it) |
food.serv. | программа проект в поддержку осуществления права на питание | food scheme |
UN, polit. | Программа действий в целях устойчивого развития энергетики, стратегии и методы её осуществления в азиатско-тихоокеанском регионе в 2001-2005 годах | Sustainable Energy Development Action Programme, Strategies and Implementation Modalities for the Asian and Pacific Region, 2001-2005 |
mil. | программа осуществления ответных мер в особой обстановке | contingency response |
law | промедление в осуществлении права | laches (промедление само по себе уже означает ненадлежащую задержку Moonranger) |
Игорь Миг | проявлять оперативность в осуществлении | fast-track the pace of implementation |
progr. | работа, выполняемая в рамках осуществления проекта | work performed during the course of a project (ssn) |
org.name. | Рабочая группа по осуществлению в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия | Millennium Development Goals Africa Working Group |
org.name. | Рабочая группа по осуществлению в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия | MDG Africa Working Group |
astronaut. | Рабочая группа полного состава по оценке осуществления рекомендаций второй Конференции Организации Объединённых Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях | Working Group of the Whole to Evaluate the Implementation of the Recommendations of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space UNISPACE, 1982 |
astronaut. | 82) Рабочая группа полного состава по оценке осуществления рекомендаций второй Конференции Организации Объединённых Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях | Working Group of the Whole to Evaluate the Implementation of the Recommendations of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE |
archit. | разрешение на использование жилого помещения для осуществления профессиональной деятельности или индивидуальной предпринимательской деятельности проживающими в нём гражданами | Home Occupation Permit (yevsey) |
law | район осуществления таможенных законов в открытом море | customs-enforcement area |
law | район осуществления таможенных законов в открытом море | customs-enforcement archdeacon |
UN, account. | регулярные мероприятия, не подлежащие осуществлению в двухгодичном периоде | recurrent outputs that have been discontinued |
UN, account. | регулярные мероприятия, не подлежащие осуществлению в двухгодичном периоде | recurrent outputs not to be carried out in the biennium |
bank. | рисковое финансирование без активного участия инвестора непосредственно в осуществлении проекта | hands-off |
bank. | рисковое финансирование с активным участием инвестора непосредственно в осуществлении проекта | hands-on |
UN, polit. | "Руководство по разработке и осуществлению планов управления природопользованием в прибрежных районах" | Manual on the development and implementation of coastal environmental management plans |
UN, polit. | руководящие принципы в отношении национальных программ действий по осуществлению стратегии социального развития для региона ЭСКАТО | Guidelines for National Programmes of Action in Implementation of the Social Development Strategy for the ESCAP Region |
UN, polit. | руководящие принципы осуществления Плана действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и ТИХОГО океана | Guidelines of the implementation of the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific |
UN | Руководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата | Guidelines on the Role of National Meteorologies and Hydrological Services in the Implementation of Agenda 21 and the Framework Convention on Climate Change |
O&G, sakh. | система обработки, использующая диэтаноламин ДЭА для снижения содержания сероводорода, двуокиси углерода, сероокиси углерода и других кислых газов при осуществлении процессов в сероводородсодержащей среде | DEA unit |
UN, ecol. | Совещание в Найроби по поддержке осуществления Международной конвенции по опустыниванию | Nairobi Meeting to Support the Implementation of the International Convention on Desertification in Africa |
astronaut. | Совещание ООН по разработке и осуществлению исследовательских программ в области дистанционного зондирования | United Nations Panel Meeting on the Establishment and Implementation of Research Programmes in Remote Sensing |
UN, police | Совещание экспертов по вопросам осуществления норм и руководящих принципов организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия | Meeting of Experts for the Evaluation of Implementation of United Nations Norms and Guidelines in Crime Prevention and Criminal Justice |
bank. | соглашение между двумя компаниями разных стран о предоставлении кредита в национальных валютах для осуществления взаимных расчётов | currency exchange |
busin. | Соглашение о Выгодах и льготах в результате воздействия осуществления проекта | Impact and benefits agreement (An Impact and Benefit Agreement (IBA) is a formal contract outlining the impacts of the project, the commitment and responsibilities of both parties, and how the associated Aboriginal community will share in benefits of the operation through employment and economic development. Mining companies negotiate impact and benefit agreements (IBA) in order to secure access to minerals on or near land claimed by Aboriginal communities through potential or established aboriginal or treaty rights. Tatiana Okunskaya) |
intell. | создавать питательную почву для вербовки в целях осуществления экстремистской деятельности | becomes a fertile recruiting ground for extremism (Alex_Odeychuk) |
polit. | сотрудничество в деле осуществления крупного проекта | cooperation across a huge project (ssn) |
econ. | сотрудничество в осуществлении проекта | cooperation on a project |
econ. | сотрудничество в осуществлении проекта | collaboration on a project |
gen. | соучастие в осуществлении плана политического убийства | complicity in assassination plan |
Makarov. | сочетание нанофильтрации с катализом: путь к осуществлению гомогенных реакций в непрерывном режиме | nanofiltration coupled to catalysis: a way to perform homogeneous reactions in a continuous mode |
progr. | Становится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода | it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the code (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
clin.trial. | Стратегический план ликвидации полиомиелита и осуществления завершающего этапа в 2013-2018 гг. | Polio Eradication and Endgame Strategic Plan 2013-2018 (Olga47) |
energ.ind. | технический центр по осуществлению мероприятий в аварийных ситуациях | emergency technical center |
f.trade. | требование в отношении осуществления экспорта | export performance requirement (ограничение экспорта в размере фиксированного объёма или доли производимой предприятием продукции Alex_Odeychuk) |
polit. | трудности в осуществлении платежей | payment difficulties (ssn) |
energ.ind. | уведомление о возможности участия в деятельности по осуществлению закупок оборудования | notice of initiation of procurement action |
gen. | указывает на нахождение в осуществлении | under (be under construction – строиться) |
UN | Укрепление средств осуществления и активизация работы в рамках Глобального партнёрства в интересах устойчивого развития | Revitalize the global partnership for sustainable development (ЦУР; Варианты не полностью идентичны. взяты с официального сайта ЦУР ООН un.org grafleonov) |
gen. | уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере | authorized to carry out functions involving control and supervision in the area of (ABelonogov) |
econ. | условия осуществления хозяйственной деятельности в России | Russian business environment (glenfoo) |
sec.sys. | участвовать в осуществлении взрывов | be involved in bombing |
sec.sys. | участвовать в осуществлении взрывов | be involved in bombing |
bank. | участвовать в осуществлении платежей | be involved in payment |
econ. | участвовать в осуществлении платежей | be involved in payments |
sec.sys. | участвовать в осуществлении террористической деятельности | be involved in terrorist activities (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | федеральное агентство, руководящее осуществлением федеральных энергетических программ, не входящих в компетенцию Федеральной комиссии по регулированию в области энергетики | Economic Regulatory Administration (ERA) |
UN | Фонд технического сотрудничества в целях осуществления ЮНЕП мероприятий в рамках Многостороннего фонда | Technical Cooperation Trust Fund for UNEP's Implementation of the Multilateral Fund Activities |
UN | Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением | Trust Fund to Assist Developing Countries and Other Countries in Need of Technical Assistance in the Implementation of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal |
UN | Целевой фонд технического сотрудничества для набора экспертов для ЮНЕП в целях оказания помощи в разработке и осуществлении различных вариантов программных мероприятий в связи с климатическими изменениями | Technical Cooperation Trust Fund to Provide Experts to UNEP to Assist in the Development and Implementation of Policy Response Options related to Climate Change |
UN | Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления в развивающихся странах мероприятий по информированию в области окружающей среды и созданию соответствующих механизмов | Technical Cooperation Trust Fund for Activities in Developing Countries on Environmental Awareness and Machinery |
UN | Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления ЮНЕП мероприятий, финансируемых из Всемирного многостороннего фонда, учреждённого в соответствии с Монреальским протоколом | Technical Cooperation Trust Fund for UNEP's Implementation of the Activities Funded by the Interim Multilateral Fund Established under the Montreal Protocol |
progr. | элемент работы, выполняемой в рамках осуществления проекта | element of work performed during the course of a project (ssn) |