Russian | English |
бросать в огонь | throw into a fire (financial-engineer) |
бросать пустые бутылки в огонь | throw empty bottles in the fire (Alex_Odeychuk) |
быть в огне | be on fire |
быть в огне | be on fire |
в безвыходном положении между двух огней | between the devil and the deep sea |
в огне | alight |
в огне | embroiled in flames |
в огне | afire (with heart afire – с огнем в груди) |
в огне | on fire |
в огне | in fever |
в огне | in a blaze |
в огне | in flames |
в огне | aflame |
в огне | ablaze |
в огне | combust |
в огне не горит | escapologist |
в огне не горит, в воде не тонет | escapologist |
в огне у него обгорели волосы | his hair burnt away in the fire |
в огонь | afire |
в огонь и в воду | through hell and high water (they will go through hell and high water for you Рина Грант) |
в пределах досягаемости огня винтовки | within rifle range |
в самом огне | in the hottest part of the battle (боя) |
в темноте мелькали огни | lights were moving in the darkness |
вести огонь из орудия в бою | fight the gun |
весь в огне | embroiled in flames |
всё погибло в огне | the fire spared nothing |
выбросить мусор в огонь | empty rubbish into the fire |
герой закалился в огне войны | the hero was hardened on the anvil of war |
гибель в огне | holocaust (особ. людей) |
гореть как в огне | be all in a glow |
горящий в огне | conflagrant |
добавить в огонь топлива | refresh a fire with more fuel |
дом в огне | the house is burning |
зажечь огонь в крови | imblaze the blood |
зажечь огонь в крови | to imblaze the blood |
зажечь огонь в крови | emblaze the blood |
зона, в которой разрешается открывать огонь по всему, что движется | free-fire zone |
идти в огонь и в воду за | be willing to do anything for (+ acc. or instr.) |
из огня да в полымя | from the frypan into the fire (lenta2007) |
из огня да в полымя | be just out of hot water, and then throw oneself into the fire (Peri) |
из огня да в полымя | add insult to injury |
из огня да в полымя | go from bad to worse |
из огня да в полымя | out of the frying pan into the fire |
из огня да в полымя | out of the pan into the fire |
из огня да в полымя | add fuel to the flame |
из шланга в огонь била вода | the hose threw water upon the conflagration |
не сгорающий в огне | salamandrian |
носить огонь в море | show a light at sea |
носить огонь в море | carr a light at sea |
огни гавани помогли кораблю войти в порт | the lights in the harbour guided the ship to port |
огни парохода мерцали в море | the lights of a steamer blinked out at sea |
огонь в глазах | glare (Aly19) |
огонь в крови | a fire in the blood |
огонь в очаге | ingle |
огонь весело пылал в печи | the fire in the stove was burning away merrily |
он горит как в огне | he has a raging fever (от жара) |
он сидел у огня в полном забытьи | he sat by the fire in peaceful oblivion |
он смял записку и швырнул в огонь | he scrunch ed up the note and threw it on the fire |
он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине | he held that for good cheer nothing could touch an open fire |
оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огонь | gathering-coal |
погибнуть в огне | die by fire (Peri) |
погибшие в огне люди | fire toll (bigmaxus) |
подбрасывать топливо в огонь | fuel fire (DaredevilS) |
подбросить ещё поленьев в огонь | add some more logs to the fire |
подбросить топлива в огонь | the refresh fire |
подбросить угля в огонь | pour coal on the fire |
подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся | put some wood on the fire and make it burn high |
поддерживать огонь в печах | stoke |
подкладывать в огонь дрова | recruit the fire |
подкладывать в огонь уголь | recruit the fire |
подкладывать дров в огонь | add wood to the fire |
подливать масла в огонь | fan the flames (Anglophile) |
подливать масла в огонь | add fuel to the fire |
подливать масла в огонь | add insult to injury |
подливать масла в огонь | turn up the pressure |
подливать масла в огонь | churn the waters |
подливать масла в огонь | nudge a process along (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
подливать масла в огонь | pour more fuel on the fire (of 4uzhoj) |
подливать масла в огонь | stir the pot |
подливать масла в огонь | precipitate a quarrel |
подливать масла в огонь | pour oil on the flame |
подливать масла в огонь | add fuel to the flame |
подливать масла в огонь | add oil to the flame |
подливать масла в огонь | bring oil to the fire |
подливать масла в огонь | throw oil on the on the fire |
подливать масла в огонь | pour oil on flames |
подливать масло в огонь | add fuel to the flames |
подливать масло в огонь | fuel the debate (споров, и т.п. bigmaxus) |
подливать масло в огонь | add fuel to the fire |
подливая масла в огонь | adding injury to insult |
подлить масла в огонь | pour oil on flames |
подлить масла в огонь | fuel the flame (irinalk) |
подлить масла в огонь | add additional fuel to the fire (Юрий Павленко) |
подлить масла в огонь | add fuel to the flame |
подлить масла в огонь | pour oil on the flame |
подлить масла в огонь | add insult to injury |
подлить масла в огонь | stir the pot |
подлить масла в огонь | turn up the pressure |
подлить масла в огонь | add oil to the fire |
подлить масла в огонь | go from bad to worse |
подсыпать угля в огонь | pour coal on the fire |
подсыпать уголь в огонь | pile coal on a fire |
пойти в огонь и в воду за | be willing to do anything for (+ acc. or instr.) |
показывать огонь в море | show a light at sea |
показывать огонь в море | carr a light at sea |
попасть из огня да в полымя | fall out of the frying pan into the fire |
пылающий в огне | aflame |
решение о прекращении огня вступило в силу | the cease-fire has gone into effect |
с огнем в груди | with heart afire |
садиться в лужу, играть с огнём | skate on thin ice (Сomandor) |
свинец и т.д. плавится в огне | lead glass, etc. melts in the fire |
соглашение о прекращении огня вступает в силу | cease-fire takes effect |
соглашение о прекращении огня вступает в силу | cease-fire comes into effect |
трагедия, произошедшая в июле, только подлила масла в огонь | fuelling the debate was that July tragedy (bigmaxus) |