Subject | Russian | English |
Makarov. | башня вздымается в небо | tower shoots up into the sky |
Makarov. | башня вздымается в небо | the tower shoots up into the sky |
Makarov. | безоблачное небо ввело меня в заблуждение, и я не взял зонтика | I was deceived by the blue sky and took no umbrella |
med. | боль в области неба | palatodynia |
meteorol. | бортовая система обнаружения зон турбулентности в ясном небе над Североамериканским регионом | North American clear air turbulence tracking system |
fig. | быть в седьмом небе | be on top of the world |
gen. | быть в сравнении с кем-л. как небо и земля | not fit to hold a candle to (sb.) |
gen. | в голубом небе виднелись маленькие белые облака | there were little white clouds in the blue sky |
gen. | в лазурном небе парил орёл | an eagle sailed through the azure sky |
gen. | в направлении к небу | Zionward |
nautic. | в небе | overhead |
Makarov. | в небе | in the sky |
gen. | в небе | on high |
Makarov. | в небе горели звёзды | the sky was alight with stars |
Makarov. | в небе плыли сигнальные огоньки маленьких самолётов | the lights of small aircraft teetered overhead |
gen. | в небе повисла полная луна | a full moon hung in the sky |
Makarov. | в небе проносились самолёты | planes were flying overhead |
gen. | в небе сверкали молнии | lightnings played in the sky |
Makarov. | в небе сверкнула молния | the lightning flashed across the sky |
Makarov. | в небе сверкнула молния | lightning flashed across the sky |
relig. | в небесах | on high |
relig. | в небесах | aloft |
gen. | в небесах | skyed |
gen. | в небесах | above |
subl. | в небо | heavenward |
gen. | в небо | skyward |
gen. | в нёбе сверкает молния | lightning plays in the sky |
gen. | в отчаянии воздеть руки к небу | throw up hands in despair |
gen. | в ужасе и т.д. возвести глаза к небу | throw up one's eyes in horror (as if outraged by smth. improper, etc.) |
jap. | в японской мифологии лиса, прожившая тысячу лет, попадает на небо, становясь хитрым и коварным демоном воздуха | tenko (VFM) |
avia. | в ясном небе | clear of cloud |
gen. | вершины и т.д. высятся в небе | shoot into the blue |
gen. | вершины и т.д. высятся в небе | shoot into the sky |
Makarov. | вести наблюдение за небом в телескоп | search the heavens with telescope |
Makarov. | вести наблюдение за небом в телескоп | search the heavens with a telescope |
Makarov. | взвиться в небеса | sail up into the clouds |
poetic | взвиться в небо | shoot off into the sky (The robot apparently seemed to be collecting samples of soil, and when it realized it was being watched it apparently stared at the woman with an inscrutable gaze for some time before entering its craft and shooting off into the sky. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Makarov. | взвиться в небо | soar into the sky |
construct. | взвиться в небо на высоту в один километр | reach one kilometer into the sky (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | взлететь в небо | soar into the sky |
gen. | взмывать в небо | shoot into space (into the sky, etc., и т.д.) |
construct. | взмывать в небо на высоту в один километр | reach one kilometer into the sky (говоря о небоскрёбе; CNN Alex_Odeychuk) |
pris.sl. | видеть небо в клетку | see the sky checked (быть за решеткой sheetikoff) |
gen. | витающий душой в небе | heavenly minded |
gen. | витающий мыслями в небе | heavenly minded |
Makarov. | всматриваться в небо | look into the sky |
Makarov. | всматриваться в небо, чтобы определить будет ли дождь | examine the sky for rain |
gen. | всматриваться в небо, чтобы определить, будет ли дождь | examine the sky for rain |
gen. | выбрасывать лаву и дым в небо | shoot lava and steam high into the air |
transp. | выдержка напр. только что изготовленного кузова под открытым небом в условиях прибрежного климата | near-coastal exposure |
auto. | выдержка напр. кузова под открытым небом в условиях прибрежного климата | near-coastal exposure |
african. | высокая в небе звезда зовёт меня в путь | that star up high calling me |
brit. | высокая в небе звезда зовёт меня в путь | the lofty star beckons me on |
amer. | высокая в небе звезда зовёт меня в путь | the high star in the sky calls me away |
Makarov. | высоко в небе | heaven-high |
gen. | высоко в небе | high up in the air |
gen. | высоко в небе | heaven high |
Makarov. | высоко в небе большая птица парила над мышью | the big bird, high in the sky, is hovering over a mouse |
gen. | высоко в небе или в воздухе | high up in the air |
gen. | высоко в небе или в небо | heaven-high |
Makarov. | высоко в небе парила большая птица | the big bird was hovering high in the sky |
Makarov. | высоко в небо | heaven-high |
footb. | выстрелить в небеса | sky over (VLZ_58) |
fant./sci-fi. | Глубина в небе | A Deepness in the Sky (научно-фантастический роман американского писателя Вернора Винджа, изданный в 1999 году и удостоенный нескольких премий, в том числе и премии "Хьюго" за 2000 год) |
Makarov. | господствовать в небе | command the air |
rel., christ. | единый в трёх лицах Творец неба и земли | the three part and yet singular Creator of Heaven and Earth (говоря о Господе Боге Alex_Odeychuk) |
Makarov. | журавль в небе | a bird in the bush |
idiom. | журавль в небе | pie in the sky |
Makarov. | журавль в небе | bird in the bush |
gen. | журавль в небе | pot of gold at the end of the rainbow (tfennell) |
gen. | заря окрасила небо в перламутровые тона | the dawn pearled the sky |
gen. | заходящее солнце окрасило небо в нежные розовые тона | the setting sun tinged the sky with a rosy flush |
gen. | здание уходило высоко в небо | the building towered above us |
Makarov. | земля поклоняется небесам, отдавая лучшие свои плоды в это высшее хранилище | earth is worshipping heaven, yielding up her best fruits to that high garnerage |
Makarov. | известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба | the news of her son's accident came to her like a bolt from the blue |
avia. | индикатор с "дорогой в небе" | tunnel-in-the-sky display (с индикацией коридора допустимых траекторий) |
avia. | индикатор с "дорогой в небе" | tunnel display (с индикацией коридора допустимых траекторий) |
avia., med., inf. | индикатор типа "дорога в небо" | path-in-the-sky display (показывающий перспективу движения) |
avia., med., inf. | индикатор типа "дорога в небо" | highway-in-the-sky display (показывающий перспективу движения) |
auto. | испытание напр. кузова выдержкой под открытым небом в условиях морского климата | marine exposure test |
proverb | как на небе одно солнце, так и в стране – один государь | heaven cannot brook two suns, nor earth two masters (Alexander the Great; Александр Македонский) |
mil., lingo | кафе под открытом небом в самом центре Пентагона | ground zero (US Cold War slang Vladimir Moutafov) |
Makarov. | когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердце | my heart leaps up when I behold a rainbow in the sky |
media. | «коммутатор в небе» | switchboard in the space |
media. | «коммутатор в небе» | switchboard in the sky |
nautic., inf. | кусок голубого неба в разрыве туч | Dutchman's breeches |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | bird in the hand is worth two in the bush (КГА) |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | any fish is good if it is on the hook |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | A bird in the hand is worth two in the wood |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a pound in the purse is worth two in the book (igisheva) |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | Better one small fish than an empty dish |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | one today is worth two tomorrow |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | Better an egg today than a hen tomorrow |
idiom. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (Nadiya_K) |
idiom. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | better a tomtit in your hand than a crane in the sky (Yeldar Azanbayev) |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | an ounce of good fortune is worth a pound of forecast |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva) |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a bird in the hand is worth two in the bush (igisheva) |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | any port in a storm |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | one today is worth two tomorrows |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva) |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | an ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva) |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | A living dog is better than a dead lion |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | if you cannot have the best, make the best of what you have |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a gift in the hand is better than two promises |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a bit in the morning is better than nothing all day |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva) |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | half a loaf is better than no bread |
proverb | лучше синица в руках, чем журавль в небе | never quit certainty for hope |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
proverb | лучше синица в руке, чем журавль в небе | half a loaf is better than no bread |
gen. | лучше синица в руке, чем журавль в небе | a bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | an ounce of good fortune is worth a pound of forecast |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | A pound in the purse is worth two in the book |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | Better one small fish than an empty dish |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | never quit certainty for hope |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | A living dog is better than a dead lion |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | one today is worth two tomorrow |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | Better an egg today than a hen tomorrow |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | A feather in the hand is better than a bird in the air |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | A bird in the hand is worth two in the wood |
proverb | лучше синица в руки, чем журавль в небе | A bird in the hand is worth two in the bush |
Makarov. | мелкие удлинённые кристаллы льда, парящие в приземном слое воздуха при безоблачном небе или при высокой облачности | minute slender ice crystals in the near-surface layer of the air under conditions of clear sky or high level |
proverb | мечтать о журавле в небе | hitch one's wagon to a star |
cinema | мне бы в небо | Up In The Air (Перевод фильма bazilevs) |
adv. | надписи в нёбе | sky-writing (реклама с помощью самолётов, оснащённых специальными дымовыми приспособлениями) |
inf. | нам небо в овчинку показалось | we were frightened out of our wits |
gen. | направленный в небо | skyward |
gen. | находить созвездия в ночном небе | make patterns in the sky (Ruth) |
proverb | не сули журавля в небе | a bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | one today is worth two tomorrows |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | a bird in the hand is worth two in the the wood |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | better an egg today than a hen tomorrow |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | better one small fish than an empty dish |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | a living dog is better than a dead lion |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | a pound in the purse is worth two in the book |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | a feather in the hand is better than a bird in the air |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | a bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | one today is worth two tomorrow |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | an ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva) |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | I will not change a cottage in possession for a kingdom in reversion |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | never quit certainty for hope |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva) |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | better go to heaven in rags than to hell in embroidery |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | a sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (igisheva) |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | never quit certainty for hope (дословно: Никогда не поступайся уверенностью ради надежды) |
proverb | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | an ounce of good fortune is worth a pound of forecast |
gen. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | better an egg today than a hen tomorrow |
gen. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | half a loaf is better than no bread |
gen. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
idiom. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | one day is worth two tomorrow |
idiom. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | bird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | any port in a storm |
Makarov. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | a bird in the hand is worth two in the bush |
proverb | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | a sparrow in hand is worth a pheasant that flieth by (Anglophile) |
gen. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place |
gen. | не сули журавля в небе, дай синицу в руки | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
crim.law. | небесный аутист, потерянный в небе | sky-out (по отношению к высоколётным домашним голубям qwereee) |
Makarov. | небо было всё в огне | the sky was full of fire |
Makarov. | небо было тёмно-розового цвета, постепенно переходящего в золотой | the sky was a deep pink, passing into gold |
gen. | небо в алмазах | heaven shining like a jewel (Abrosimova) |
Makarov. | небо в алмазах звёзд | the sky jewelled with stars |
Makarov. | небо в алмазах звёзд | sky jewelled with stars |
gen. | небо в барашках | mackerel sky |
Makarov. | небо в зените | zenith sky |
ocean. | небо в перисто-кучевых и высококучевых облаках | mackerel sky |
gen. | небо в чёрных тучах | the sky shot with black |
Makarov. | небо пылает в лучах заходящего солнца | the sky is aglow with the setting sun |
Makarov. | небо пылает в лучах заходящего солнца | sky is aglow with the setting sun |
idiom. | небо светит в клеточку | someone will see stars through prison bars (VLZ_58) |
idiom. | небо светит в клеточку | someone will find themselves cracking rocks (VLZ_58) |
idiom. | небо светит в клеточку | someone will find themselves behind bars (VLZ_58) |
idiom. | обещать журавля в небе | offer pie in the sky (Huffington Post, 2016 Alex_Odeychuk) |
avia. | обнаружение турбулентности в чистом небе | clear air turbulence detection (MichaelBurov) |
avia. | обнаружение турбулентности в ясном небе | clear air turbulence detection (MichaelBurov) |
gen. | образовываться в небе | form in the sky (on the hills, on the ground, in the air, etc., и т.д.) |
adv. | объявление в небе | air advertisement |
Makarov. | одинокая звезда ярко светила в черном небе | a lonely star shone out against the black sky |
gen. | он К. Mop исполнил роль героя войны Дугласа Бейдера в фильме "Достижение неба" | he played war hero Douglas Bader in Reach for the Sky |
gen. | он наблюдал за кружащимися в небе птицами | he watched the birds wheeling on high |
gen. | он попал пальцем в небо | his answer was wide of the mark |
Makarov. | он хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом | he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the open |
Makarov. | орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 км | orographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km |
Makarov. | орёл кружил высоко в небе | the hawk was circling high in the sky |
Makarov. | осматривать небо в телескоп | sweep the sky with a telescope |
gen. | осмотреть небо и т.д. в телескоп | sweep the sky the horizon, the sea, etc. with a telescope |
footb. | отправить мяч в небеса | sky a shot (felog) |
idiom. | пальцем в небо | hit or miss (Franka_LV) |
idiom. | пальцем в небо | not even close (SirReal) |
idiom. | пальцем в небо | wide of the mark (Anglophile) |
idiom. | пальцем в небо | out in left field (Belka Adams) |
uncom., misused | пальцем в небо | a stab in the dark (fa158) |
uncom., misused | пальцем в небо | wild guess (4uzhoj) |
uncom., misused | пальцем в небо | a shot in the dark (Xenia Hell) |
idiom. | пальцем в небо | bad shot |
idiom. | пальцем в небо | wild stab (Borita) |
idiom. | пальцем в небо | it's off the wall (bigmaxus) |
uncom., misused | пальцем в небо | taking a wild guess here (выражение "пальцем в небо" (без слова "попасть") ошибочно, но все же нередко употребляется в значении "наугад" 4uzhoj) |
idiom. | парить в небе | to be on cloud nine (не обязательно от счастья, а просто не думать о будущем и не обращать внимания на действительность Beforeyouaccuseme) |
gen. | парить в небесах | float through the heavens |
gen. | плыть в небе | sail the sky (the air, в во́здухе) |
lit. | По речной глади месяц разостлал светлую дорожку для легконогой возлюбленной бога Шивы, тонко вычерчены в небе силуэты пальм, растущих на том берегу. | The moon made a pathway on the broad river for the light feet of Siva's bride, and on the further bank a row of palm trees was delicately silhouetted against the sky. (W. S. Maugham, Пер. Н. Галь) |
Makarov. | погрузившись в сон под открытым небом | chambered in his sleep under the open sky |
gen. | под открытым небом или в крытом помещении | outdoors or indoors (Alexander Demidov) |
fig.of.sp. | подниматься в небо | take to the skies (Valeriia21) |
Игорь Миг | подниматься в небо | take to the air |
avia. | поднять в небо | bring to the sky (CNN Alex_Odeychuk) |
trav. | поднять самолёт в небо | get a plane into the sky (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подняться в небеса | sail up into the clouds |
Makarov. | подняться в небо | rise into the sky |
gen. | показывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | попада́ть пальцем в небо | be wide of the mark |
inf. | попадать пальцем в небо | be wide of the mark |
gen. | попадать пальцем в небо | sow |
gen. | попал пальцем в небо | you're all wet |
amer. | попасть пальцем в небо | find a mare's nest |
proverb, disappr. | попасть пальцем в небо | fall wide of the mark |
proverb | попасть пальцем в небо | shoot one's grandmother |
proverb | попасть пальцем в небо | find a mare's nest |
amer. | попасть пальцем в небо | fire into the wrong flock |
inf. | попасть пальцем в небо | take a wild guess and win (в знач. "случайно угадать") вместо win можно подставить другое по ситуации, напр.: I took a wild guess and it worked! 4uzhoj) |
inf. | попасть пальцем в небо | be off the mark (в основном, в негативных ситуациях; в знач."мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно" Franka_LV) |
gen. | попасть пальцем в небо | have the wrong sow by the ear |
gen. | попасть пальцем в небо | take the wrong sow by the ear |
gen. | попасть пальцем в небо | miss the point by a mile (Anglophile) |
gen. | попасть пальцем в небо | be wide of the mark (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | попасть пальцем в небо | miscalculate |
inf. | попасть пальцем в небо | be way off the mark (sophistt) |
inf. | попасть пальцем в небо | be wide of the mark |
gen. | попасть пальцем в небо | sow |
gen. | попасть пальцем в небо | make a bad shot |
gen. | попасть пальцем в небо | get the wrong sow by the ear |
Gruzovik | попасть пальцем в небо | miss the point |
Makarov. | порыв в ясном небе | clear air gust |
gen. | посмотреть в небо | look to the sky (arturmoz) |
gen. | посмотреть в ночное небо | look up into the night sky (dimock) |
ice.form. | Признаки льда и воды на небе и в воздухе | Sky and air indications (Lanita2) |
gen. | призывать небо в свидетели | obtest |
gen. | пролетать в небе | pass overhead (What the group witnessed was, in fact, a weather phenomenon known as a 'punch hole cloud' which occurs when planes passing overhead distribute ice crystals that interact with the atmosphere and create the alien-looking formations. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
avia., prof.jarg. | прочерчивание самолётом в небе буквенных знаков | sky-writing |
gen. | прочерчивание самолётом в небе буквенных знаков | sky writing |
footb. | пульнуть мяч в небо | sky over (VLZ_58) |
Makarov. | пылающие отсветы бушующего огня отражались в небе | the lurid reflection of immense fires hung in the sky |
gen. | рвущийся в небеса небоскрёб | towering skyscraper (Olga Fomicheva) |
gen. | реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в час | airliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | nasopalatine duct (MichaelBurov) |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | incisor duct (MichaelBurov) |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | nasopalatine canal (MichaelBurov) |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | incisive duct (MichaelBurov) |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | naso-palatine duct (MichaelBurov) |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | canalis incisivus (MichaelBurov) |
dentist. | резцовый канал в переднем отделе твёрдого нёба | incisive canal (MichaelBurov) |
adv. | реклама в небе | sky advertising |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
Makarov. | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе | aeroplane was tossed in the stormy sky |
Makarov. | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе | the aeroplane was tossed about in the stormy sky |
Makarov. | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе | the aeroplane was tossed in the stormy sky |
Makarov. | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе | aeroplane was tossed about in the stormy sky |
gen. | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе | the aeroplane was tossed about in the stormy sky |
gen. | самолёт казался маленькой точкой в небе | the airship was seen like a speck in the sky |
gen. | самолёт, пишущий в небе дымом текст | skywriter (Баян) |
avia., prof.jarg. | самолёт, прочерчивающий в небе буквенные знаки | sky-writer |
gen. | самолёт, прочерчивающий в небе буквенные знаки | sky writer |
Makarov. | светить в небе | shine in the sky |
mil., avia. | Североамериканская система обнаружения и сопровождения турбулентных явлений в атмосфере при ясном небе | North American clear air turbulence tracking system |
Makarov. | сегодня такая замечательная ночь, небо чистое, всё в звёздах, подойди погляди | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look |
Makarov. | скала вздымается в небо | the cliff shoots up into the sky |
Makarov. | скала вздымается в небо | cliff shoots up into the sky |
idiom. | сколько звёзд в небе | a dime a thousand (Am. Andrey Truhachev) |
idiom. | сколько звёзд в небе | ten a penny (Andrey Truhachev) |
gen. | след от самолёта в небе | plane exhaust (Баян) |
gen. | смотреть в небо | look up to the sky (financial-engineer) |
gen. | смотреть в ночное небо | look up into the night sky (dimock) |
gen. | солнце поднялось высоко в небе | the sun climbed up into the sky |
gen. | стая птиц кружила в небе | a flock of birds circled above |
idiom. | ткнуть пальцем в небо | shooting in the dark (сделать безумную догадку, стрелять в темноту Итар) |
idiom. | ткнуть пальцем в небо | take a stab in the dark (Scarlett_dream) |
gen. | ткнуть пальцем в небо | shoot in the dark (Linera) |
gen. | Тоннель в небе | Tunnel in the Sky (научно-фантастический роман Роберта Хайнлайна 1955 года. Роман рассказывает о сложностях развития и природе человека как социального животного Taras) |
navig. | точка в небе, по направлению к которой свет неполяризован | nodal point |
navig. | точка в небе, по направлению к которой свет неполяризован | neutral point |
gen. | Туннель в небе | Tunnel in the Sky (Taras) |
avia. | турбулентность в чистом небе | CAT (MichaelBurov) |
avia. | турбулентность в чистом безоблачном небе | clear air turbulence (Seofunny) |
avia. | турбулентность в ясном небе | CAT (MichaelBurov) |
avia. | турбулентность в ясном небе | clear air turbulence |
mil., avia. | турбулентность при ясном небе в зоне взлёта и посадки | takeoff and landing clear air turbulence |
inf. | ты попал пальцем в небо | you are way off the mark |
inf. | ты попал пальцем в небо | you are right off the mark |
inf. | тыкать пальцем в небо | take a wild guess (Shabe) |
gen. | указывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
gen. | уставиться в небо | gaze into the sky |
gen. | устремлённость в небеса | law of verticality (insolently defiant of the laws of verticality, its stone spire rises to 142 metres – вызывающе дерзкий в своей устремленности в небеса, его каменный шпиль возвышается на 142 метра akrivobo) |
Makarov. | устремлённый в небо | skyward |
Makarov. | утёс вздымается в небо | the cliff shoots up into the sky |
Makarov. | утёс вздымается в небо | cliff shoots up into sky |
Makarov. | уходить остриём в небо | prick up into the sky |
gen. | уходящий в небо | heaven high |
gen. | уходящий в небо | heaven-high |
gen. | чем журавль в небе | a two in the bush |
gen. | шпиль упирается в небо | the spire reaches the sky |
Makarov. | шпиль уходит остриём в небо | the spire pricks up into the sky |
Makarov. | шпиль уходит остриём в небо | spire pricks up into sky |
gen. | шпиль церкви поднимается высоко в небо | the church lifts its spire to the skies |
gen. | шпиль церкви уходит высоко в небо | the church lifts its spire to the skies |
gen. | я дал в душе обет небу | I had breathed a secret vow to Heaven |