Russian | English |
аккумуляция в одних руках акций различных лиц на началах доверительной собственности для распоряжения голосами в целях установления контроля над делами компании | voting trust |
в дату, указанную в начале текста | on the date first above written (в конце текста договора Leonid Dzhepko) |
в дату, указанную в самом начале договора | on the date first above mentioned (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
в день и год, указанный в начале текста | as of the day and year first above written (Elina Semykina) |
в начале | at the initiation of (Alexander Matytsin) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina) |
дата начало участия в тренингах | Date Entered Training (acronyms.thefreedictionary.com/Date+Entered+Training , DET Alexander Demidov) |
до начала своей карьеры в | prior to joining (компании Leonid Dzhepko) |
заключение под содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
не существует угрозы начала разбирательств в любом судебном органе | no proceedings are pending in any court (из текста договора Leonid Dzhepko) |
оглашение данных предварительного или судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных предварительного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
поручительство за явку ответчика в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
поручительство за явку ответчика или подсудимого в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
поручительство за явку подсудимого в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства | supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial (Konstantin 1966) |
с даты, указанной в самом начале | from the date first stated above (kris905) |
содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
указанный в начале текста | first above written (Leonid Dzhepko) |