Russian | English |
более жёсткие меры в отношении тех бизнесменов, которые нанимают гастарбайтеров | tougher penalties on businesses that hire illegal aliens (bigmaxus) |
было бы в равной мере неверно | it would be equally wrong |
быть в недостаточной мере обеспеченным ресурсами | underresourced |
в большой мере | to a great extent |
в большой мере | to a large extent (Andrey Truhachev) |
в большой мере | in a great measure |
в большой мере вписывается | well within (olga garkovik) |
в высшей мере | supremely (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | in the extreme |
в высшей мере | extremely (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | consumedly (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | to the max (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | to the highest degree (Andrey Truhachev) |
в достаточной мере | pretty much (Morning93) |
в достаточной мере | adequately |
в достаточной мере | duly (kee46) |
в достаточной мере | sufficiently ('More) |
в желаемой мере | as much or as little as it wants (A.Rezvov) |
в значительной мере | to a large extent (To a large extent, the functioning of the entire computer system is based on the organization and implementation of main storage. – Функционирование полной вычислительной системы в значительной мере определяется организацией и физической реализацией основной памяти. ssn) |
в значительной мере | in a great measure |
в значительной мере | substantially (kee46) |
в значительной мере | dramatically |
в значительной мере | in large measure (VLZ_58) |
в значительной мере | a large measure |
в значительной мере | to a great degree (bookworm) |
в значительной мере | to a great extent (bookworm) |
в значительной мере | considerably (bookworm) |
в значительной мере | generally (A.Rezvov) |
в значительной мере благодаря | due in no small way to |
в значительной мере зависеть | largely depend (on ... – от ... Alex_Odeychuk) |
в значительной мере позволить | go a long way towards (Alexander Demidov) |
в значительной мере связанный с | strongly associated with (Volha13) |
в известной мере | to a certain extent |
в известной мере | up to a point (Anglophile) |
в известной мере | in sort |
в известной мере | in some respects (MargeWebley) |
в известной мере | more or less (Shabe) |
в известной мере | somewhat |
в известной мере | to an extent |
в какой мере | how far (Alexander Matytsin) |
в какой-либо мере | anything |
в какой-то мере | in a measure |
в какой-то мере | in some measure |
в какой-то мере | to some extent |
в какой-то мере | Up to a point |
в какой-то мере | any |
в какой-то мере | to a degree |
в какой-то мере | in part (MichaelBurov) |
в какой-то мере | do something to + глагол (сделать что-либо A.Rezvov) |
в качестве альтернативной меры | as an alternative (sankozh) |
в качестве крайней меры | in the extreme |
в качестве меры | as a means of (ABelonogov) |
в качестве меры дополнительной защиты | for additional security (visitor) |
в качестве меры наказания за | as a punishment for (ABelonogov) |
в качестве меры ответственности за | as a punishment for (ABelonogov) |
в качестве меры предосторожности | as a precaution (См. пример в статье "для перестраховки". I. Havkin) |
в качестве меры предосторожности | as a safeguard (Andrey Truhachev) |
в качестве минимальной меры | at a minimum (Баян) |
в качестве ответной меры | reactively (Salve) |
в максимально сжатые сроки, но по мере возможностей | best effort basis (nikolkor) |
в меру | to the extent (of) |
в меру | in the measure of (Voledemar) |
в меру | fairly |
в меру | into the measure of (Voledemar) |
в меру | in moderation |
в меру | to the extent of (with gen.) |
в меру | rather |
в меру | fol. by an adj. moderately |
в меру | in the right amount |
в меру | to in moderation |
в меру жёсткий, прямой и решительный | no-nonsense (говоря о политическом деятеле, напр.) |
в меру чьего-либо знания и понимания | to the best of one's knowledge and belief (Vadim Rouminsky) |
в меру моих способностей | to the best of my ability (murad1993) |
в меру своей осведомлённости и актуальности данных | to the best of knowledge and recollection (feyana) |
в меру своих возможностей | according to one's lights |
в меру своих сил | according to one's lights |
в меру своих сил | as best one can |
в меру сил | as one is able |
в меру сил | as far as one is able |
в меру сил | to the extent that one can (bookworm) |
в наивысшей мере | utmost (Johnny Bravo) |
в незначительной мере | in parvo |
в некоторой мере | in part |
в некоторой мере | to a certain extent |
в некоторой мере | an extent |
в немалой мере | in no small way |
в немалой мере | in no small part (Anglophile) |
в немалой мере благодаря | due in no small way to |
в немалой мере благодаря | thanks in no small part to |
в огромной мере | drastically |
в определённой мере | to a degree |
в определённой мере | in some ways |
в определённой мере | in some degree |
в определённой мере | to an extent |
в определённой мере, официальное открытие является формальностью | in some ways, the official opening is a formality |
в полную меру | up to the hilt (Live your life up to the hilt – Живи полной жизнью, наслаждайся жизнью в полной мере. Zukrynka) |
в полную меру своих возможностей | to the best of one's abilities (Beloshapkina) |
в полную меру сил | to the best of one's ability |
в полную меру способностей | to the best of one's ability |
в принятии мер | in measures (To this end, they will strengthen and broaden their cooperation in measures to prevent and resolve conflicts in Africa. – С этой целью они будут укреплять и расширять своё сотрудничество в принятии мер по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке. reverso.net Eka_Ananieva) |
в равной мере | indiscriminately |
в равной мере | in a indiscriminate way |
в равной мере | equal parts |
в равной мере | in equal measure (bookworm) |
в равной мере | to the same extent (Andrey Truhachev) |
в разумной мере необходимая информация | reasonable information (sankozh) |
в разумной мере необходимый | reasonable (Sjoe!) |
в самую меру | but just |
в своих подсчётах он ошибся по крайней мере на тысячу долларов | he was off at least a thousand dollars in his estimate |
в сильной мере | to a great extent (Andrey Truhachev) |
в случае назначения меры пресечения в виде содержания под стражей | if held in detention whilst awaiting trial (English wording by Winston & Strawn LLP 4uzhoj) |
в существенной мере | materially (YuV) |
в такой же мере | as well as |
в такой же мере | as well |
в такой мере | to such an extent |
в такой мере | insofar |
в тех случаях и в той мере | if and to the extent (ElenaIlI) |
в той же мере | to the same degree (bookworm) |
в той же мере, в какой | to the degree that (erelena) |
в той или иной мере | in a sense (grafleonov) |
в той или иной мере | to one degree or another (Tamerlane) |
в той или иной мере | to a degree |
в той или иной мере | in various amounts (Orange_Jews) |
в той мере, в какой | to the extent to which (ABelonogov) |
в той мере, в какой | to the extent that |
в той мере, в какой | inasmuch as |
в той мере, в какой это необходимо | the extent necessary (Alexander Demidov) |
в той мере, в какой это требуется для | the extent necessary for (Alexander Demidov) |
в той мере, в которой | to the degree that (erelena) |
в той мере, в которой | to the extent that (ElenaIlI) |
в той мере, в которой | insofar as (Баян) |
в той мере, в которой иное не предусмотрено | except as and to the extent provided for (Alexander Demidov) |
в целях соблюдения мер безопасности | for safety reasons (Alexander Demidov) |
всё хорошо в меру | enough is as good as a feast |
всё хорошо в меру | anything done in excess is unhealthy (польск. "Co za dużo, to niezdrowo" – в ходу в Укр. и Блр. bellb1rd) |
выдворение иностранного дипломата в качестве ответной меры | tit-for-tat expulsion (grafleonov) |
Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children |
зажарено как раз в меру | roasted to a turn (о мясе) |
зажарено как раз в меру | done to a turn (о мясе) |
запрашивать не в меру | ask out of the way |
защитные меры в торговле | protectionist policies (Alexander Demidov) |
защитные меры в торговле | protectionist measures (In its report, the World Bank says most of the world's major economies are resorting to protectionist measures as the global economic slowdown begins to bite. Alexander Demidov) |
избрать меру пресечения в виде заключения под стражу | place in pre-trial detention |
избрать меру пресечения в виде заключения под стражу | remand in custody (Westminster Magistrates Court remanded them in custody, to appear at Southwark Crown Court on Thursday, 4 June. Bail was refused. Alexander Demidov) |
Изменить в существенной мере | materially change (olga garkovik) |
ирландская мера длины в два фута | bandle |
использовать в полную меру | maximize the potential (of; что-либо sankozh) |
использовать дисциплину и т.д. в качестве меры воспитания | form smb. by discipline (by care, by severity, by attention, by tenderness, etc., кого́-л.) |
используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли цели | use spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus) |
исследование в целях выработки мер | action research |
какая-либо мера веса, используемая в юго-восточной Азии | cattie (в частности в Китае, равная 500 гр. katzid) |
коалиция в области политических мер | political action coalition |
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
конгресс собирается по крайней мере раз в год | Congress convenes at least once a year |
Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе | Conference on Confidence and Security Building Measures and Disarmament in Europe |
концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи | concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain |
лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
мера в 30 акров | plough gate |
мера в 4 английских четверика | comb (около 145 литров) |
мера в 500 единиц | mease |
мера в одну кварту | a quart measure |
мера в 1/4 пинты | jill |
мера в 1/4 пинты | gill |
мера в рецептах докторов | Quarter |
мера в 15 футов длины | rood |
мера в четверть пинты | quartern |
мера веса в Индии | seer (ок. 2 фунтов) |
мера веса в северном Борнео | para |
мера веса в странах дальнего востока | tael |
мера длины в 2 1/4 дюйма | nail |
мера дров в 108 кубических футов | stack |
мера жидкости в Индии | seer (ок. 1 л) |
мера жидкости в 80 кружек | jar |
мера жидкости в 80 пинт | jar |
мера жидкости в четверть бочонка | firkin |
мера леса в 50 кубических футов | load |
мера предосторожности в обеспечение безопасности | safety precaution |
мера пресечения в виде заключения под стражу | pre-trial restrictions in the form of detention (VictorMashkovtsev) |
мера пресечения в виде заключения под стражу в отношении обвиняемых | remand in custody (They prohibit remand in custody for under 16 year olds to anywhere other than a police jail Alexander Demidov) |
мера ёмкости в восточной Индии | para |
мера ёмкости в 18 галлонов | kilderkin |
мера ёмкости в 16 галлонов | kilderkin |
мера ёмкости в четыре пинты | pottle |
меры борьбы в юридической плоскости | legal pressure (Washington Post Alex_Odeychuk) |
меры в области политики | political action |
меры в отношении колоний | measures taken towards the colonies (по отношению к колониям) |
меры к сохранению в свежем состоянии | conditioning (чего-либо) |
меры обеспечения в виде запрета | injunction against (The family is seeking an injunction against the book's publication (LDOCE) Alexander Demidov) |
меры после ввода в работу или в эксплуатацию | post live (vlad-and-slav) |
меры предосторожности в опытах по генной инженерии | containment |
Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и порядок действий в чрезвычайных ситуациях | Personal precautions, protective equipment and emergency procedures (VictorMashkovtsev) |
меры, принимаемые в развитие или во исполнение решений | follow-up measures |
меры, принятые в данном конкретном случае | ad hoc measures |
меры, принятые в связи с докладом | follow-up of the report |
меры, принятые в связи с докладом о вреде курения | the follow-up of the report on smoking hazards |
меры, принятые в связи с чрезвычайным положением | emergence measures |
место исполнения меры пресечения в виде домашнего ареста | place of house arrest (Alexander Demidov) |
Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложения | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir) |
мужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размера | grower not a shower (driven) |
начинать применять жёсткие меры в отношении | get tough on (Russia Gets Tough on Coronavirus) |
не в меру | exceedingly (Andrey Truhachev) |
не в меру | beyond measure (Andrey Truhachev) |
не в меру | all too (I. Havkin) |
не в меру | unduly (Andrey Truhachev) |
не в меру любопытный | nosey (Юрий Гомон) |
не в меру любопытный | nosy (Юрий Гомон) |
не в меру предупредительный | overwarm |
не в меру развившийся | hasty |
не в меру ретиво | overzealously (aspect_mkn8rd) |
не в меру ретивый | overzealous (bookworm) |
не в меру старательно | overzealously (aspect_mkn8rd) |
не в меру старательный | overzealous |
не в меру стыдливый | prudish |
не в меру усердный | overzealous |
не в меру щепетильная женщина | prude |
не в меру щепетильный | prudish |
не в такой мере | to a lesser extent |
не имеют в достаточной мере | not sound enough (Exchie) |
не оснащены в достаточной мере | not sound enough (Exchie) |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
не являться в достаточной мере доступным | not reasonably accessible (AlexU) |
недочёт в мерах пожарной безопасности | fire safety gap (The objective of the fire safety gap analysis is to compare the client's current arrangements for fire safety management with recognised standards against those standards with which the client wishes to attain. Alexander Demidov) |
несомненно, что большое число турбин будет способно в значительной мере изменить вид ландшафта | an array of turbines are sure to alter the visual quality of the landscape |
нести в равной мере | share equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo) |
ни в какой мере | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
ни в какой мере | not in the least bit (VLZ_58) |
ни в какой мере | not a bit (Andrey Truhachev) |
ни в какой мере не | by no means |
ни в коей мере | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
ни в коей мере | not in the least bit (VLZ_58) |
ни в коей мере | not in the least (Andrey Truhachev) |
ни в коей мере | not a bit (Andrey Truhachev) |
ни в коей мере | by no means |
о дополнительных мерах по нормализации расчётов и укреплению платёжной дисциплины в народном хозяйстве | Concerning Additional Measures for the Normalization of Settlements and the Strengthening of Payment Discipline in the National Economy (E&Y) |
о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy (E&Y) |
Об организационных мерах по преобразованию государственных предприятий в акционерные Общества | on managerial procedure of transforming Public Enterprises into Joint-Stock Companies (Only) |
он ни в коей мере не соответствовал этой работе | he was nohow equal to the task |
он ни в чём меры не знает | he goes to extremes in everything |
он ни в чём не знает меры | an out-and-outer in everything he does |
они, в известной мере, рассчитывали на победу | they rather expected to win |
определить меру наказания в соответствии с преступлением | fit the punishment to the crime |
осуществить правовые меры в отношении | pursue legal action against |
отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условиях | PIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod) |
Пакет мер в области климата и энергетики | Climate and Energy Package (enouhg is enoug) |
перевод англо-американских мер в метрические | conversion of British-American units into metric ones |
перевод из одних единиц или мер в другие | recalculation |
перевод из одних мер в другие | recalculation |
переводить в метрическую систему мер | metrify |
переводить в метрическую систему мер | metricate |
переводить в метрическую систему мер | metricize |
пересчёт из одних мер в другие | translation |
пересчёт из одних мер или единиц в другие | translation |
пить в меру | drink with moderation |
пить не в меру | overdrink |
пить спиртное в меру | imbibe moderately (He imbibes moderately mahavishnu) |
по крайней мере в | if not elsewhere (Alexander Demidov) |
по крайней мере, в некоторых случаях | specifically, in some cases (suburbian) |
по крайней мере, в основном | in principal at least (erelena) |
по крайней мере в этом смысле | in this sense, if in no other (Vitalique) |
по формуле "меры, которые нужно принимать в любом случае" | measures worth doing anyway |
поскольку и в той мере | where and insofar (intao) |
правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы | the government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment |
Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" | Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj) |
применять в отношении несогласных меры воздействия | muzzle dissent |
принимать более действенные меры в ответ на эскалацию с чьей-либо стороны | overmatch someone's escalation (Taras) |
принимать в отношении диссидентства меры воздействия | stifle dissent |
принимать карательные меры в отношении | retaliate against |
принимать меры в отношении | deal with (Stas-Soleil) |
принимать меры в отношении | respond to (Stas-Soleil) |
принимать меры в отношении | address (Stas-Soleil) |
принимать меры в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
принимать меры в связи с | address (Stas-Soleil) |
принимать меры в связи с | respond to (Stas-Soleil) |
принимать меры возмездия в отношении | retaliate against |
принимать меры к сохранению чего-либо в свежем состоянии | condition |
принимать меры к сохранению в свежем состоянии | condition (чего-либо) |
принимать меры наказания в отношении | retaliate against |
принимать меры судебного характера в отношении | pursue legal action against |
принимать прочие меры, необходимые для вступления в силу | execute (Такой вариант пригодится в случаях, когда в переводе нужно развести sign and execute. Я их лично воспринимаю как парные синонимы, но иногда разница действительно есть (напр., договор подписан, но для вступления в силу должен быть зарегистрирован в надзорном органе) / Execution – Validation of a legal document by the performance of all necessary formalities. – American Heritage® Dictionary of the English Language 4uzhoj) |
принимать согласованные меры в отношении | act in concert over (чего-либо) |
принимать участие в осуществлении мер | participate in measures (At international airports, the border police participate in measures ensuring the safety of civil aviation. reverso.net Eka_Ananieva) |
принятие мер в связи с | response to (response to the current situation – принятие мер в связи с текущим положением Stas-Soleil) |
принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
принять меры наказания в отношении | retaliate against |
принять правовые меры в отношении | pursue legal action against |
прожарено в меру | done to a turn |
прожарено хорошо, в меру | done a turn - |
рассматривать что-л. в качестве временной меры | intend smth. as a stopgap (as a pleasantry, as a compensation, etc., и т.д.) |
речь, обращённая к не в меру восторженной аудитории | speech delivered before adulatory listeners |
сделать всё в меру своих возможностей | do best according to lights |
сделать всё в меру своих способностей | do best according to lights |
система Дидо европейская типографская система мер, в которой 1 пункт равен 0.376 мм | Didot point system (Александр Рыжов) |
склоняться в пользу какой-л. меры | be in favour of a measure |
склоняться в пользу какой-л. меры | be in favor of a measure |
согласно принципа "меры, которые нужно принимать в любом случае" | measures worth doing anyway |
Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран | Treaty on Unified Non-Tariff Regulatory Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov) |
Соглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море | Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas (undocs.org ZolVas) |
страна, в которой пользуются метрической системой мер | a metric country |
требовать принять в отношении кого-либо более строгие меры | want a tougher line on (someone bigmaxus) |
услуги, которые в значительной мере учитывают индивидуальные запросы пользователей | highly customized services (Oksana-Ivacheva) |
участвовать в принятии мер | participate in measures (Eka_Ananieva) |
ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | request for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | petition for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
это в какой-то мере подрывает его репутацию | it detracts somewhat from his reputation |
это в такой же мере ваша вина, как и моя | it is as much your fault as mine |