Subject | Russian | English |
gen. | быть в два раза старше | be twice age (кого-либо) |
idiom. | быть в миллион раз круче | beat the hell out (of чем Phyloneer) |
dat.proc. | быть в несколько раз меньше | be a fraction of (какой-либо величины igisheva) |
dat.proc. | быть в несколько раз меньше, чем | be a fraction of (igisheva) |
gen. | быть в ... раз больше, чем у | ве ... times somebody's (the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.) |
gen. | быть в ... раз выше, чем у | ве ... times somebody's (In economic terms, the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.) |
busin. | быть в 3 раза больше | be three times bigger than (smth, чего-л.) |
dat.proc. | быть в разы меньше | be a fraction of (какой-либо величины igisheva) |
dat.proc. | быть в разы меньше, чем | be a fraction of (igisheva) |
gen. | быть влюблённым в первый раз | be in love for the first time (Alex_Odeychuk) |
progr. | быть запущенным в последний раз | be last run (Dr. Dobb's Alex_Odeychuk) |
busin. | быть посещаемым тысячи раз в день | get thousands of hits a day (о сайте) |
cinema | быть поставленной в первый раз | open |
gen. | быть представленной в первый раз | open (о пьесе) |
math. | в будущий раз | next time |
Makarov. | в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте | Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street. |
gen. | в следующий раз он будет состязаться с более сильным игроком | next time he will be matched against a stronger player |
gen. | в этот раз будет по-другому | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | в этот раз будет по-другому | to not be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | всё было в последний раз | there was the last time (Alex_Odeychuk) |
gen. | доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем | these are the good old days we shall be longing for a few years from now |
gen. | есть четыре раза в день | eat four meals a day |
lit. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986) |
Makarov. | когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно | when you're next in town, do call by |
amer., inf. | когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня | look me up when you're in town (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости) |
Makarov. | концентрация аминокислот в тканях была приблизительно в 10 раз выше, чем в плазме крови | amino acid concentration in the tissues was about 10 times as great as in the blood plasma |
Makarov. | Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал | he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall |
O&G | мощности регазификации СПГ, которые должны быть использованы не менее двух раз в течение газового года | Seasonal Regasification Capacities (Beforeyouaccuseme) |
O&G | мощности регазификации СПГ, которые должны быть использованы один раз в течение газового года | Spot Regasification Capacities (одна поставка СПГ Beforeyouaccuseme) |
slang | Мужчина – пантера. это тот, который, будучи в возрасте, охотится за малолетками, или, пусть и не малолетками, как минимум в два раза моложе | manther |
scient. | мы могли бы продвигаться в два раза быстрее, если бы были устранены наши трудности ... | we could move twice as fast if our difficulties were eliminated |
gen. | он как раз был в отъезде | as it happened, he was away |
Makarov. | она будет потрясена, когда услышит эти новости в первый раз | she will be shaken when she first hears the news |
Makarov. | первый раз я вышел в море, когда был очень молодым человеком | I first shipped out when I was a very young man |
amer., inf. | постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий раз | I'll look you up when I'm in town (формула выражения вежливости, произносимая при прощании) |
Makarov. | радиус может быть увеличен в миллион раз | the radius might be increased a millionfold |
mech. | Рисунки должны быть приблизительно в два раза больше окончательного размера | Drawings must be about twice the final size |
Makarov. | содержание аминокислот может быть увеличено в 2-3 раза по сравнению с ранее полученными величинами | amino acid contents may be increased to 2 or 3-fold their former values |
gen. | у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет | he has had a two-stretch, he'll collect a handful next time |
Makarov. | у него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять лет | he has had two-stretch, he'll collect a handful next time |
Makarov. | у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
Makarov. | у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
gen. | цифра могла быть в несколько раз больше | the number would be many folds larger (ilyas_levashov) |
gen. | это случилось, когда я был последний раз в Англии | it happened the last time I was in England |
Makarov. | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away |
Makarov. | я прощу тебе эту беззаботность сейчас, но в следующий раз будь внимательнее | I'll look over your carelessness this time, but be more careful in future |
gen. | я хочу проучить его, чтобы он был вежливым в следующий раз | I will teach him a lesson in politeness |