Subject | Russian | English |
gen. | берите всё, что вам нравится | take whatsoever you like |
gen. | берите всё, что вам нравится | take whatever you like |
gen. | боюсь, что вас обманули | I'm afraid you have been had |
gen. | боюсь, что вас обманули | I am afraid you have been done |
gen. | боюсь, что вы больны | you are ill, I fear |
gen. | боюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо | I am afraid you forgot to put a stamp on your letter |
gen. | боюсь, что вы нигде этого не найдёте | I'm afraid you'll find it nowhere |
gen. | боюсь, что он доставил вам массу хлопот | I'm afraid he gave you a lot of trouble |
gen. | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
gen. | боюсь, что после обеда вы его не застанете | I'm afraid you won't catch him in the afternoon |
gen. | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
gen. | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
gen. | будьте осторожны относительно того, что вы хотите делать | take care what you are about |
gen. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white |
gen. | вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете | you may have more to bear than you reckon for |
gen. | вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? |
gen. | вам повезло, что вы остались живы | consider yourself lucky to have escaped alive |
gen. | ваш друг прилежен, не то, что вы | your friend is diligent, but you are not so |
gen. | ваше счастье, что вы остались живы | consider yourself lucky to have escaped alive |
gen. | вообразите, что вы находитесь в сказочной стране | fancy yourself in fairyland (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.) |
gen. | вот то что вам нужно | here you are |
gen. | говорят, что вы скоро уезжаете | they say that you're leaving soon |
gen. | говорят, что вы тратите деньги зря | it is reported that you're wasting money |
gen. | готов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошади | I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc., и т.д.) |
gen. | да вы что?! | really? (4uzhoj) |
gen. | да вы что?! | you don't say so! (4uzhoj) |
gen. | да вы что?! | oh dear (4uzhoj) |
gen. | да что вы! | what do you know? |
gen. | да что вы! | indeed |
gen. | да что вы!? | what do you know? |
gen. | да что вы говорите! | well, what do you know!? (Taras) |
gen. | да что вы говорите! | indeed!? (Taras) |
gen. | да что вы говорите! | you are telling me! (VLZ_58) |
gen. | да что вы говорите! | what do you know!? (Taras) |
gen. | да что вы говорите! | you don’t say! |
gen. | да что вы такое говорите? | how dare you? (Abysslooker) |
gen. | да что вы! это ведь вы заговорили первая! | oh, I say! It was you who spoke to me! |
gen. | держу пари, что вы проиграете | I'll bet against your winning |
gen. | для меня неважно, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | до меня дошли сведения, что вы | it has come top my knowledge that you |
gen. | до меня дошли сведения, что вы | it has come to my knowledge that you |
gen. | до меня дошли сведения, что вы | it has come to my knowledge that you |
gen. | докладывайте обо всем, что вы увидите и услышите | report all you see and hear |
gen. | должен ли я заключить, что вы отказываетесь? | am I to understand that you refuse? |
gen. | должен сказать вам, что это неправда | you must know that it is not true |
gen. | допустим на минуту, что вы правы | let's assume for a moment you're right |
gen. | допустим, что вы правы | let's admit that you are right |
gen. | допустим, что вы правы | put it that you are right |
gen. | думаю, вы понимаете, к чему я клоню | I think you know where I'm going (vlad-and-slav) |
gen. | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати | I think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras) |
gen. | если бы вы знали, что я пережил! | if you knew all that I have gone through! |
gen. | если вам что-нибудь понадобится они вам помогут | if you need anything they will help you |
gen. | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? (Franka_LV) |
gen. | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly |
gen. | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном | if you think we'll agree you have a second guess coming |
gen. | если вы понимаете, о чем я | if you know what I mean (oVoD) |
gen. | если вы понимаете о чём я | if you get my drift |
gen. | если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать | if you want to learn, you must not be above asking questions |
gen. | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать | if anything happens to the boy I will hold you accountable |
gen. | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем | if I complain it is that I want you to do better in future |
gen. | жаль, что вы не видели его! | you should have seen him! |
gen. | жаль, что вы не выдержали экзамен | how sad that you failed in your exam |
gen. | жаль, что вы не можете пойти | it's a pity you can't go |
gen. | жаль, что вы так думаете | I am sorry that you should think so |
gen. | за что вы его ненавидите? | why do you hate him? |
gen. | за что вы меня бьёте? | what ails you to beat me |
gen. | за что он на вас рассердился? | why did he get angry with you? |
gen. | заверяю вас, что | I'll warrant you that |
gen. | задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало | your task is difficult but you must hang on till it is done |
gen. | знаете ли вы, что | did you know (в руководствах и инструкциях Aiduza) |
gen. | извините, что вы говорили? | sorry, you were saying (Супру) |
gen. | извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета | I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings |
gen. | иначе, чем вы | in a different way than you do (At the end of the special, there’s behind-the-scenes footage capturing the making of the robot, which culminates with Cummings meeting her mechanized-self for the first time. She tears up because of how incredibly lifelike it is. “I’m just curious if you feel emotion?” she asks it. “Yes, I do have feelings, emotions and desires, but in a different way than you do,” it responds. “Emotions are mainly a human quality that I hope to fully experience someday.” reviewjournal.com ART Vancouver) |
gen. | к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика | it was a good job you didn't hit that old man |
gen. | к тому, что вы говорите, стоит прислушаться | there is something in what you say |
gen. | к чему вам покидать страну? | whatever can you want to emigrate for? |
gen. | к чему вы ведёте | what are you working up to? |
gen. | к чему вы ведёте? | what's your point? (Taras) |
gen. | к чему вы клоните? | what are you getting at? (denghu) |
gen. | к чему вы клоните | what are you working up to? |
gen. | к чему вы клоните? | what are you working up to? (Anglophile) |
gen. | к чему вы клоните? | what are you aiming at? |
gen. | к чему вы стремитесь? | what are you aiming at? |
gen. | к чему вы это говорите? | what are you saying that for? |
gen. | кажется, вы намекаете на то, что | you seem to imply that |
gen. | как вы думаете, что мне следует делать? | what do you think I ought to do? |
gen. | как вы думаете, что он имел в виду? | what do you suppose he meant? |
gen. | как вы думаете, что произошло потом и т.д.? | what do you suppose happened next (he wanted, he found there, etc.) |
gen. | как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
gen. | как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
gen. | как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? | what do you make of this film? |
gen. | как вы не понимаете, что он использует вас? | can't you see that he's taking advantage of you? |
gen. | как вы не понимаете, что он использует вас? | can't you see he's taking advantage of you? |
gen. | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? | how dare you blame me when you are just as much to blame? |
gen. | как жаль что вы его не встретили | what a pity that you didn't meet him |
gen. | как жаль, что вы не можете остаться | I am desolated to have you go |
gen. | как мило, что вы пришли | how kind of you to come! |
gen. | как мило, что вы пришли | how nice of you to come! |
gen. | как получилось, что вы об этом узнали? | how did you come to know of it? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is that you were there? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is it that you were there? |
gen. | как случилось, что вы поссорились и т.д.? | how does it come that you quarrelled that there are two, that you didn't get here in time, etc.? |
gen. | как случилось, что вы узнали об этом и т.д.? | how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.? |
gen. | как странно, что вы об этом не слышали! | how strange that you should not have heard it! |
gen. | как странно что вы об этом раньше не подумали | it's strange that you didn't think about if before |
gen. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
gen. | как хорошо, что вы пришли! | how nice to see you! |
gen. | как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
gen. | какая досада, что вы не можете прийти пораньше | what a shame you can't come earlier |
gen. | какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели? | what struck you that you behaved that way? |
gen. | какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? | what business is that of yours? |
gen. | какое на вас это производит впечатление?, что вы об этом думаете? | how does it seem to you? |
gen. | когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? | when did you miss your purse? |
gen. | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
gen. | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь | when I call your name, shout out so that we know you're here |
gen. | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали | some day you will be sorry for what you have done |
gen. | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали | some day you will be sorry for what you have done |
gen. | кто вы такой?, что вы из себя представляете? | who may you be? |
gen. | куда вы так торопитесь?, что вам не сидится? | why are you in such a hurry? |
gen. | Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности | you had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine) |
gen. | лучше, чем вы считаете | better than you give credit for (Alex_Odeychuk) |
gen. | лучшее, что вы сможете сделать | the best you can do |
gen. | между вами что-то было | you were intertwined (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | меня не интересует, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | меня очень удивляет то, что вы говорите | I'm very much surprised at what you are saying |
gen. | меня порадовало, что вам у нас понравилось | I'm so glad you enjoyed your visit |
gen. | меня порадовало, что вам у нас понравилось | do come again |
gen. | Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь? | Mary is very quiet, will you try to lead her out a little? |
gen. | мне всё равно, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | мне думается, что вы меня не знаете | I don't suppose you know me |
gen. | мне кажется, что вы боитесь | it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
gen. | мне кажется что вы правы | I believe you are right |
gen. | мне передавали, что вы мной недовольны | I've been told that you're dissatisfied with me |
gen. | мне сказали, что вы болели | I am told you were ill |
gen. | мне сказали, что вы были больны | I am told you were ill |
gen. | мне я думаю, что вы ошибаетесь | I that you are wrong |
gen. | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? | could we return for a moment to what you were saying earlier? |
gen. | можно подумать, что вы боитесь | it would look as if you are afraid |
gen. | можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-что | can I pick your brain for a moment? |
gen. | мы надеемся, что это будет вам удобно | we hope that this will suit your convenience |
gen. | мы обрадовались, узнав, что вы сдали экзамен | we were gratified to learn that you had passed the examination |
gen. | мы рады, что вы снова с нами | we're glad you're back (financial-engineer) |
gen. | мы рассчитывали, что вы останетесь до завтрашнего дня | we have planned for you to stop till tomorrow |
gen. | мы сделаем всё, что вы скажете | We'll do whatever you say (z484z) |
gen. | мы считаем, что вы не виноваты | we consider that you are not to blame |
gen. | мы так давно не виделись, что вы меня не узнаёте | we met so long ago that you don't recognize me |
gen. | на что вам эта коробка? | what do you need this box for? |
gen. | на что вы жалуетесь | what is your gripe? (ad_notam) |
gen. | на что вы жалуетесь? | what is your complaint? |
gen. | на что вы жалуетесь? | what do you complain of? |
gen. | на что вы жалуетесь | what is your grievance |
gen. | на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны? | what is your grievance? |
gen. | на что вы можете пожаловаться? | what have you to complain of? |
gen. | на что вы намекаете? | what are you aiming at? |
gen. | на что вы смотрите? | what are you looking at? |
gen. | на что вы хотите биться? | what will you bet? |
gen. | на чём вы остановились? | what have you settled? |
gen. | на чём вы порешили? | what have you settled on? |
gen. | на чём основываете вы ваши уверения? | on what do you rest your assertion? |
gen. | над чем вы смеётесь? | what are you laughing at? |
gen. | надеемся, что вы и в дальнейшем будете заказывать товары у нас | we hope to be favoured with your further orders |
gen. | надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал | I hope you will pardon me for doing so |
gen. | надеюсь, что вы в добром здравии | I hope you are in enjoyment of good health |
gen. | надеюсь, что вы все в добром здравии | I hope you are all flourishing |
gen. | надеюсь, что вы все устроите наилучшим образом | I trust you to make all the arrangements |
gen. | надеюсь, что вы всё устроите | I trust you to make all the arrangements (наилучшим образом) |
gen. | надеюсь, что вы не измените своему слову | I hope you will stand by your bargain |
gen. | надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас | I hope you have no hard feelings about my going without you |
gen. | надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент | I hope you're not going to scratch at the last moment |
gen. | надеюсь, что вы сможете прийти обедать | you'll be able to come to dinner, I trust |
gen. | надо было соображать что вы делаете | you should have realized what you were doing |
gen. | начну с того, что познакомлю вас | I'll start out with introducing you to him |
gen. | нет, вы послушайте, что я скажу! | now listen to me! |
gen. | нет, что вы! | not at all! |
gen. | никак не разберу, что вы тут написали | I can make little of your writing |
gen. | ничего, что я вам дам сдачу медью? | do you mind if I give you your change in copper coins? |
gen. | но ведь я вам сказал, что вернусь завтра | but I told you I will return tomorrow |
gen. | Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
gen. | ну, вы знаете, о чём я | you know what I mean (Alex_Odeychuk) |
gen. | ну же, скажите мне, что вы думаете | now come, tell me what you think |
gen. | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
gen. | ну, что вы! | come, come! (укоризненно) |
gen. | ну что вы! | not at all! (bcom) |
gen. | ну, что вы! | oh, go on! |
gen. | ну что вы! | don't say that |
gen. | ну что вы капризничаете, точно маленькая! | come now, why are you carrying on like a child? |
gen. | ну что вы скажете на это? | what of that? |
gen. | ну что вы скажете на это? | what of it? |
gen. | ну что вы скажете на это? | well, what about it? |
gen. | ну, что вы упираетесь! | don't be stubborn! |
gen. | о чем вы! | don't be silly (о чем вы говорите! Nrml Kss) |
gen. | о чем вы разговаривали? | what did you talk to, with about? |
gen. | о чем у вас идёт спор? | what's the argument about? |
gen. | о чем у вас тут спор идёт? | what is the argument all about? |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking about? |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking of? |
gen. | о чём вы договорились? | what have you settled? |
gen. | о чём вы думаете? | what are you thinking about? |
gen. | о чём вы думаете? | what are you thinking of? |
gen. | о чём вы думаете? | what's on your mind? |
gen. | о чём вы задумались? | a penny for your thoughts! |
gen. | объясните, что вы имеете в виду | explain yourself |
gen. | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию | he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year |
gen. | он вскоре объяснит вам, что к чему | he will soon put you in the picture |
gen. | он грозился ударить меня. – что вы говорите! | he threatened to strike me. – no! |
gen. | он знает меня меньше, чем вы | he hasn't known me as long as you do |
gen. | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
gen. | он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски | he didn't suspect that you speak English so well |
gen. | он надеется, что вы не обидитесь | he hopes you won't be offended |
gen. | он надеется, что вы не обидитесь | he hopes you won't be hurt |
gen. | он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду вас | he didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you |
gen. | он признаёт, что вы правы | he owns you are right |
gen. | он пришёл бы, если бы знал, что вы здесь | he would have come if he had know you were here |
gen. | он работает лучше, чем вы | he works better nor you |
gen. | он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам | he will do anything he possible can to aid you |
gen. | он считает, что вы неправы | he thinks you are wrong |
gen. | он хотел убедиться, что с вами всё в порядке | he wanted to make sure you were all right |
gen. | он что-то сказал о вас | he said something about you |
gen. | он это сделает лучше, чем вы | he'll do it better than you |
gen. | они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети | they'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus) |
gen. | отрадно, что вы это понимаете | it is good that you realize this |
gen. | перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде | make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting |
gen. | по всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
gen. | по всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
gen. | Повторите, что вы сказали, пожалуйста | Repeat what you said, please (Franka_LV) |
gen. | подумайте над тем, что я вам сказал | reflect upon what I have said to you |
gen. | подумайте, что вы говорите | take heed what you say |
gen. | пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно | there is something in what you say |
gen. | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me |
gen. | пожалуйста, что вам больше нравится | please help yourself to what you like best |
gen. | полагать, что вы правы | suppose that you are right (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
gen. | помните, что вы это обещали | mind that you have promised it |
gen. | помогая позволяя Вам делать то, что вы делаете лучше всего | allowing you to do what you to do best (Andy) |
gen. | понимать то, что вам говорят | understand what you are told (Alex_Odeychuk) |
gen. | после того, что вы сказали, я буду осторожнее | after what you have said I shall be more careful |
gen. | последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно | your recent work has not been up to your usual standard |
gen. | постарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесь | try not to show any emotion |
gen. | похвально, что вы поступили таким образом | it was laudable you to do just that |
gen. | похвально, что вы поступили таким образом | it was laudable of you to do just that |
gen. | похоже на то, что вы виновны | on the face of it you are guilty |
gen. | почему вы думаете, что он за вами следит? | what makes you think he is shadowing you? |
gen. | почему вы так уверены в том, что | what makes you so sure that ...? (ART Vancouver) |
gen. | почему вы этого не делаете? – Потому что не хочу | why don't you do it? – Because I don't choose |
gen. | это правда, что вы уезжаете? | is it true that you are going away? |
gen. | предполагается, что вы придёте | it is understood that you will come |
gen. | предположим, что вы правы | put it that you are right |
gen. | предположим, что вы правы | let us suppose that you are right |
gen. | предупреждаю, что вы обязаны говорить правду | I adjure you to speak the truth |
gen. | произнесите эти слова хотя бы потому, что вам приятно произнести их! | say it because it feels good to say it! (bigmaxus) |
gen. | простите, что вы сказали? | come again? |
gen. | простите, что вы сказали? | anon |
gen. | простите, что заставляю вас ждать | sorry to make you wait (sophistt) |
gen. | раньше, чем вы думаете | sooner rather than later (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | с радостью сообщаем, что вы были назначены на должность | we are pleased to appoint you as (из письма о назначении) |
gen. | с чего вы взяли, что | where did you get this idea that ... (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП) |
gen. | с чего вы взяли, что ... ? | what makes you think ... ? (‘Are you still looking for that mouse?' ‘That's right. I thought I saw it run under there, and I was about to deal with it regardless of its age or sex.' ‘What makes you think there is a mouse here?' ‘Oh, one gets these ideas.' ‘Do you often hunt for mice?' ‘Fairly frequently.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | с чего вы взяли, что...? | where did you get the idea that...? |
gen. | с чем вас и поздравляю! | you got luck, but it's all bad! |
gen. | самое меньшее, что вы должны сделать | the least you must do |
gen. | скажите мне прямо, что вы думаете | tell me straight what you think |
gen. | скажите мне точно, что вы хотите | tell me precisely what you want |
gen. | скажите, что вы делаете сегодня вечером? | tell me what you are doing this evening? |
gen. | скажите, что вы ко мне и вас впустят | ask for me and you will be admitted |
gen. | скажите, что вы ко мне и вас пропустят | ask for me and you will be admitted |
gen. | скажите, что вы хотите, и вы это получите | name anything you want, it will be yours |
gen. | сказать кому-л., что вы хотите | tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc., и т.д.) |
gen. | следовать из того, что вы говорите | follow from what you say (from what has been discovered, etc., и т.д.) |
gen. | следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего хода | next you must learn how to back a car into a parking space |
gen. | слушайте, что я вам говорю | pay attention to what I tell you |
gen. | сообщайте обо всем, что вы увидите и услышите | report all you see and hear |
gen. | считайте, что вы арестованы | consider yourself under arrest |
gen. | то, что вам нужно | just the one for you (Looking for a laptop this holiday season? We've got just the one for you. – У нас есть то, что вам нужно. ART Vancouver) |
gen. | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
gen. | то, что вы говорите – неверно | what you are saying is false |
gen. | то, что вы говорите, разумно | there is reason in what you say |
gen. | то, что вы говорите, решает дело | what you say fixes it |
gen. | то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше | what are you saying cancels out what you have said in the past |
gen. | то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше | what you are saying cancels out what you have said in the past |
gen. | то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны | what you tell me is not to his advantage |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story okeh? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story okey? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story okay? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story O.K.? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story OK? |
gen. | то, что вы хотели знать, но стеснялись спросить | too afraid to ask (Today I'm tackling your TATAs, the questions you are too afraid to ask. youtube.com mtuser130117) |
gen. | то, что он здесь, не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
gen. | тот факт, что вы с ним разговаривали | the fact of your speaking to him |
gen. | тут уж что вам по вкусу | whatever rings your chimes (4uzhoj) |
gen. | у вас есть всё, что нужно | have you got all you require? |
gen. | у вас есть всё, что требуется? | have you got all you require? |
gen. | у вас есть что-нибудь из этого? | have you any of these? |
gen. | у вас это лучше получится, чем у меня | you are better able to do it than I am |
gen. | у меня больше книг, чем у вас | I've got more books than you |
gen. | у меня были некоторые опасения, что вы не придёте | I was half afraid that you wouldn't come |
gen. | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but small thanks to you |
gen. | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but no thanks to you |
gen. | у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что есть | I have not very many dictionaries, but I will send you such as I have |
gen. | у меня такое впечатление, что вы боитесь | it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
gen. | у меня такое ощущение, что он вам не нравится | I gather you don't like him |
gen. | уверяю вас, что это будет нелегко | it will not be easy, I promise you |
gen. | хороший отдых – вот что вам нужнее всего | a good rest is just the thing for you |
gen. | хороший отдых-вот что вам нужнее всего | good rest is just the thing for you |
gen. | чем вы недовольны? | what are you complaining about? |
gen. | чем вы собираетесь меня напрягать? | what are you going to bother me with? |
gen. | чем он вам мешает? | what harm is he doing you? |
gen. | чем раньше вы придёте, тем лучше | the earlier you come the better |
gen. | чем смеяться, вы бы лучше помогли ему | instead of laughing you'd better help him |
gen. | чем я могу быть вам полезен? | can I do anything for you? |
gen. | чем я могу быть вам полезен? | what can I do for you? |
gen. | чем я могу вам помочь, друг мой? | what can I do for you, my friend? |
gen. | чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? | how can I atone for hurting your feelings? |
gen. | чему вы отдаёте предпочтение? | which do you prefer? |
gen. | что бы вы без меня делали | what would you do without me? (Рина Грант) |
gen. | что бы вы без меня делали? | where should you be without me? (Anglophile) |
gen. | что бы вы думали | lo and behold (ироничное вводное выражение: Carine tried her luck at the lottery and, lo and behold, won $1,500 last month. alexs2011) |
gen. | что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше | whichever you choose, you will have a good bargain |
gen. | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду | whatever you say, I will go notwithstanding |
gen. | что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь | he was nothing if not discreet |
gen. | что бы вы ни услышали-молчите | whatever you hear, say nothing |
gen. | что бы вы предпочли сделать? | which would you soonest do? |
gen. | что бы вы сделали на моём месте? | what would you do if you were in my position? |
gen. | что бы вы хотели, голубушка? | what do you want, duck? |
gen. | что вам здесь надо | what is your business here |
gen. | что вам нужно | what do you want? |
gen. | что вы! | how can you say that! |
gen. | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? | what will you do for food when you are camping? |
gen. | что вы будете пить, чай или кофе ? | which will you take, tea or coffee? |
gen. | что вы глядите на меня? | why are you looking at me? |
gen. | что вы говорите! | never tell me! |
gen. | что вы говорите! | don't tell me! |
gen. | что вы ещё можете добавить? | have you anything farther to say? |
gen. | что вы ещё об этом знаете? | what else do you know about it? |
Gruzovik | что вы замышляете? | what are you planning? |
gen. | что вы замышляете? | what are you up to? |
gen. | что вы имеете в виду?, на что вы намекаете? | what are you coming at? |
gen. | что вы ищете? | what are you looking for? |
gen. | что вы ищете? | what are you searching for? |
gen. | что вы ищете? | what are you seeking for? |
gen. | что вы мне рассказываете | I've been there before |
gen. | что вы намерены делать | what do you intend doing |
gen. | что вы несёте? | what are you carrying? |
gen. | что вы от меня скрываете? | what are you hiding from me? |
gen. | что вы от него хотите? | what do you want of him? |
gen. | что вы от него хотите? | what do you want from him? |
gen. | что вы от этого выиграете? | what will you gain by that |
gen. | что вы от этого выиграете? | what do you stand to gain by that? |
gen. | что вы от этого выиграете? | what do you have to gain by that? |
gen. | что вы понимаете под словом «либеральный»? | what do you mean by “liberal”? |
gen. | что вы понимаете под этим словом? | what does that word mean to you? |
gen. | что вы понимаете под этим словом? | what do you understand by this word? |
gen. | что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.? | what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? |
gen. | что вы сказали? | eh? |
gen. | что вы собираетесь делать? | what do you intend to do |
gen. | что вы собираетесь делать завтра | what are your prospects for tomorrow |
gen. | что вы собираетесь со мной сделать? | what do you want with me? (stackexchange.com) |
gen. | что вы собираетесь теперь делать? | what do you mean to do now? |
gen. | что вы хотите сказать? | what have you to say? |
gen. | что вы действительно хотите сказать? | what exactly do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what do you want to express? |
gen. | что ещё вы можете добавить? | have you anything farther to say? |
gen. | что ещё вы хотите? | what more do you want? |
gen. | что же вы хотите сказать? | what in the world on earth do you mean? |
gen. | что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли? | what more must I say to reach you? |
gen. | что же это вы так недолго у нас гостили? | why did you stay so short a time with us? |
gen. | что на вас напало, что вы себя так странно вели? | what struck you that you behaved that way? |
gen. | что нового в том, что вы делаете? | what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966) |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? | who do you think you are? |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете? | who do you think you are? |
gen. | что у вас болит?, на что вы жалуетесь? | what's the trouble? |
gen. | что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? | what can you let me have? (в ресторане, кафе и т. п.) |
gen. | что это вы? | what's come over you? |
gen. | что это вы встали ни свет, ни заря? | why did you get up at such an unearthly hour? |
gen. | что это вы никогда к нам не заглядываете? | how come you never drop in to see us? |
gen. | что это вы так развеселились? | what are you so happy about? |
gen. | чудесно, что вы с нами | it is splendid to have you with us |
gen. | эти люди могут вам кое-что порассказать | those men there can tell you something |
gen. | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | sorry, but you seem to have missed the point |
gen. | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | I am afraid you've missed the point |
gen. | я боюсь, что рояль в соседней комнате будет вам очень мешать | I fear you will find the piano next door a great trial |
gen. | я боюсь, что я отнял у вас слишком много времени | I'm afraid I've taken up too much of your time |
gen. | я был крайне удивлён, услышав, что вы уезжаете | it amazed me to hear that you were leaving |
gen. | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова | I told you before I wouldn't come at that again |
gen. | я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говорите | I can relate |
gen. | я верила вам несмотря ни на что | I have trusted you against everything |
gen. | я верю, что вы всё устроите | I trust you to make all the arrangements |
gen. | я верю, что вы обо всём договоритесь | I trust you to make all the arrangements |
gen. | я вижу, к чему вы клоните | I see whither your question tends |
gen. | я вижу, что вы передумали | I see that you have changed your mind |
gen. | я вижу, что вы писали это в спешке | be hurried, when I see you have been hurried when you wrote this |
gen. | я вижу, что вы хотите сказать | I see take your point (куда вы клоните) |
gen. | я виноват в том, что забыл направить вам сообщение | it was remiss of me to forget to give you the message |
gen. | я вообще удивляюсь, что вы сюда опять пришли | I am surprised you come here any more |
gen. | я восхищён тем, что вы заняли такую твёрдую позицию | I admire you for your firm stand |
gen. | я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту тему | I remember having heard you speak on that subject |
gen. | я вспоминаю, что слышал, как вы говорили об этом предмете | I remember having heard you speak on that subject |
gen. | я всё равно пойду, что бы вы ни говорили | I'll go anyway, no matter what you say |
gen. | я вчера передал ему то, что вы просили | I delivered to him your message yesterday |
gen. | я вынужден напомнить вам, к сожалению, что | I am sorry regret to have to remind you that |
gen. | я говорил вам об этом, думая, что это так и есть | I told you that in all good faith |
gen. | я говорю вам, что | I put it to you that (you were there; вы там были) |
gen. | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого | I'll lay your never saw anything better than that |
gen. | я готов сделать то, что вы предлагаете | I am agreeable to doing what you suggest |
gen. | я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
gen. | я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
gen. | я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
gen. | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно | I will lend you the book as long as you keep it clean |
gen. | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
gen. | я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения | I should have thought it was beneath you to consider such an offer |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | я думал, что вы француз.-Так оно и есть | I thought you were French. – So I am |
gen. | я заявляю, что вы там были не были в то время | I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law (и т.д.) |
gen. | я знаю, о чём вы думаете | I know what you are thinking |
gen. | я знаю, что вы думаете | I know what you are thinking |
gen. | я знаю, что вы на их стороне | I know you are in sympathy with them |
gen. | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
gen. | я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
gen. | я и не подозревал, что вы были там | I had no idea you were there |
gen. | я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь | I didn't quite realize you were interested in it |
gen. | я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив | I hold with you that this author is very talented |
gen. | я мог бы вам рассказать кое-что | tell a thing or two (Interex) |
gen. | я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга | I trust this is the book you wanted |
gen. | я надеюсь, что вам не наскучило слушать меня | I hope you are not getting bored listening to me |
gen. | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше | I trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | я надеюсь, что вы всё устроите | I trust you to make all the arrangements |
gen. | я надеюсь, что вы купили всё, что хотели | I hope you are suited |
gen. | я надеюсь, что вы не поставите это мне в вину | I hope it will not count against me |
gen. | я надеюсь, что вы обо всём договоритесь | I trust you to make all the arrangements |
gen. | я надеюсь, что мы ещё встретимся с вами | I hope that we'll meet again |
gen. | я не знал, что вы родственники | I didn't know you were related |
gen. | я не знаю, к чему вы клоните | I don't know what you are driving at |
gen. | я не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
gen. | я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
gen. | я не ожидал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | don't get your meaning (you) |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I fail to see your meaning |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your you |
gen. | я не понимаю, что вы этим хотите сказать | I don't understand what you mean |
gen. | я не приду, разве что вы очень этого захотите | I shan't come, unless you really want me to |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | I didn't quite catch what you said |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | I missed what you said |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | didn't quite catch what you said |
gen. | я не спорю, возможно, что вы правы | won't argue |
gen. | я не спорю, возможно, что вы правы | it's possible you're right |
gen. | я опасался, что вы опоздали на поезд | I had a fear that you had missed the train |
gen. | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
gen. | я отрицаю всё, что вы утверждаете | I dispute all your facts |
gen. | я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью | thank you so much for taking the trouble to read my article |
gen. | я очень рад, что вы пришли первым | I'm glad you came on top |
gen. | я очень рад, что вы согласны | I'm most happy that you consent |
gen. | я очень тронут тем, что вы говорите | I am very much moved by what you say |
gen. | я очень хорошо помню, что вы сказали об этом | I remember quite well what you said about it |
gen. | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше | I trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | я полагаю, что вы правы | I reckon you're right |
gen. | я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание | I presume you will fall in with his wish |
gen. | я положительно убеждён, что вы не правы | I do think you are wrong |
gen. | я помню, что слышал, как вы говорили на эту тему | I remember having heard you speak on that subject |
gen. | я помню, что слышал, как вы говорили об этом предмете | I remember having heard you speak on that subject |
gen. | я помогу вам всем, чем смогу | I will help you all I can |
gen. | я понимаю, к чему вы клоните | I see what you are driving at |
gen. | я понимаю, что вы имеете в виду | I see your point |
gen. | я понимаю, что вы не могли поступить иначе | I understand that you couldn't act otherwise |
gen. | я понимаю, что вы хотите сказать | I see your point |
gen. | я прошу вас подтвердить, что я говорю правду | I appeal to you to say whether I am speaking the truth |
gen. | я прошу прощения, что до сих пор не написал вам | I apologise for not getting in contact with you before now |
gen. | я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания | forgive me for not keeping my word |
gen. | я рад сообщить вам, что | I am pleased glad to inform you that |
gen. | я рад, что вы вернулись | I am glad to see you back |
gen. | я рад, что вы на машине | I am glad you took your car |
gen. | я рад, что вы решили наконец помириться | I'm so glad that you two have decided to come together at last |
gen. | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
gen. | я рассчитывал, что вы поможете мне | I bargained on your helping me |
gen. | я рассчитываю, что вы выскажетесь в мою пользу | I count on your voice (поддержите меня) |
gen. | я рассчитываю, что вы останетесь дома | I intend you to stay at home |
gen. | я рассчитываю, что вы это сделаете | I depend on you to do it |
gen. | я с ним держал пари, что вы придёте | I bet him you'd come |
gen. | я сделаю всё, что вы пожелаете | I'll do anything you want |
gen. | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! | I'll never allow you to do that: I'll die first! |
gen. | я слышал, что вы едете за границу | I understand that you are going abroad |
gen. | я слышал, что вы скоро уезжаете | I gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc., и т.д.) |
gen. | я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на юг | I heard that you intend to go to the South |
gen. | я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |
gen. | я сожалею, что отнял у вас столько времени | I'm awfully sorry to have taken up so much of your time |
gen. | я сообщу вам то, что нужно сказать | I will tell you what to say |
gen. | я счастлив, что встретил вас | I am thankful to have met you |
gen. | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом | I thought I ought to let you know about it |
gen. | я считаю, что вы вдвойне виноваты | I consider you guilty on two counts |
gen. | я такого же мнения, что и вы | I am one with you |
gen. | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |
gen. | я требую то, что вы обещали | I claim your promise |
gen. | я убеждён, что вам следует поехать туда | I do think you ought to go there |
gen. | я убеждён, что вам следует пойти туда | I do think you ought to go there |
gen. | я убеждён, что вы неправы | I bet you are wrong |
gen. | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing |
gen. | я удивлён, что вы опять пришли сюда | I am surprised you come here any more |
gen. | я хотел вам кое-что сказать | I wanted to tell you something |
gen. | я хочу сказать, что вы лжёте | I mean that you are a liar |
gen. | я хочу, чтобы вы знали, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
gen. | я хочу, чтобы вы знали, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |