Russian | English |
благотворительность начинала выходить из моды | philanthropy was beginning to stale |
большие банки ставят развитие банковского обслуживания "не выходя из дома" первоочередной задачей | big banks put home banking on the front burner |
внезапно выходить из укрытия и переходить в наступление | sally out |
выходить замуж за человека из другого круга | marry out (социального, религиозного) |
выходить из | issue from |
выходить из | grow out of something (чего-либо) |
выходить из | get out from |
выходить из | drop out of something (чего-либо) |
выходить из автобуса | get off a bus |
выходить из автобуса | alight from a bus |
выходить из ассоциации | withdraw from an association |
выходить из аэродромного круга полётов | leave the traffic circuit |
выходить из библиотеки | go out of the library |
выходить из библиотеки | come out of the library |
выходить из боя | go into retirement |
выходить из боя | pull out |
выходить из боя | break off an action |
выходить из боя | come out of action |
выходить из вагона | get off a carriage |
выходить из войны | drop out of the war |
выходить из дела | draw back |
выходить из-за стола | get up from the table |
выходить из-за стола | get down |
выходить из-за стола | get out of the table |
выходить из затруднения | get out of a difficulty |
выходить из затруднения | get out of a fix |
выходить из затруднения | find a way out of a difficulty |
выходить из затруднительного положения | rub along |
выходить из игры | throw up the game |
выходить из игры | drop out of the game |
выходить из игры | draw back |
выходить из коалиции | withdraw from coalition |
выходить из кокона | emerge from a cocoon |
выходить из комнаты | go out of the room |
выходить из комнаты | come out of the room |
выходить из комнаты беспрепятственно | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из комнаты весело | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из комнаты легко | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из комнаты шумно | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из лодки | get off a boat |
выходить из машины | get off a car |
выходить из моды | go out of data |
выходить из общего строя | peel away |
выходить из организации | withdraw from an organization |
выходить из партии | discontinue membership of a party |
выходить из печати | be published |
выходить из печати | be off the press |
выходить из печати | appear |
выходить из планирования в горизонтальный полёт | flatten out (ав.) |
выходить из повиновения | go out of hand |
выходить из-под контроля | break loose |
выходить из-под контроля | go out of hand |
выходить из-под контроля | boil over |
выходить из-под контроля | run wild |
выходить из-под контроля | run away (о ядерном реакторе) |
выходить из-под контроля | go out of control |
выходить из поезда | get off a train |
выходить из положения | come through |
выходить из предприятия | draw back |
выходить из просверленного отверстия | break through (о сверле) |
выходить из рамок темы | wander off from the theme |
выходить из рецессии | pull out of a recession |
выходить из рецессии | come out of recession |
выходить из рецессии | pull out of recession |
выходить из рецессии | come out of a recession |
выходить из своего ряда | cut out |
выходить из своей скорлупы | come out of one's shell |
выходить из связи | terminate the contact |
выходить из связи | terminate contact |
выходить из себя | lose one's wool |
выходить из себя | hit the roof |
выходить из себя из-за насмешек | chafe under teasing |
выходить из себя из-за опоздания | be storming at the delay |
выходить из себя по пустякам | get wrought-up over nothing |
выходить из синхронизма | fall out of step |
выходить из системы | sight off |
выходить из состава | drop out |
выходить из состава федерации | withdraw from the federation |
выходить из какого-либо состояния | snap out of |
выходить из какого-либо состояния | come out of a to condition |
выходить из какого-либо состояния | come out of a condition |
выходить из строя | go out of service |
выходить из строя | break the ranks (напр., солдат) |
выходить из строя | pack up (о механизме) |
выходить из строя | we are off now |
выходить из строя | go out of gear |
выходить из строя | go out of order |
выходить из строя | go haywire |
выходить из строя | become disable |
выходить из строя один за другим | go over like ninepins |
выходить из такси | get out of a taxi |
выходить из такси | get off a taxi |
выходить из трамвая | get out of a tram |
выходить из трамвая | get off a tram |
выходить из употребления | drop out (о слове) |
выходить из употребления | grow out of something (и т. п.) |
выходить из употребления | become obsolete |
выходить из употребления | be out of use |
выходить из управления | get out of control |
выходить из управления | be out of control |
выходить из установленных рамок | run riot |
выходить из штопора | recover from a spin |
выходить из штопора | go out of a spin |
выходить из щели | emerge from a slit (о свете) |
выходить из эфира | go off the air |
выходить с боями из окружения | fight way out of encirclement |
Джо схватили на месте преступления, когда он выходил из амбара | he copped Joe as he was coming out of the granary |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
из бойлера выходил пар | the boiler discharged steam |
из кинотеатра выходят люди, наверное, сеанс закончился | people are filtering out of the cinema, the film must be over |
из котла выходил пар | the boiler discharged steam |
из кратера выходил дым | the crater exhaled smoke |
из таких герои не выходят | he is not the stuff heroes are made of |
когда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеёт ему противоречить | once he gets angry, he lets out at anyone who opposes him |
кроткое создание, которое никогда не выходит из себя | very gentle person, who never loses her temper |
кроткое создание, которое никогда не выходит из себя | a very gentle person, who never loses her temper |
легко выходить из себя | be easily annoyed |
луч выходит из | ray leaves (e. g., a prism; напр., призмы) |
луч выходит из | the ray leaves (e. g., a prism; напр., призмы) |
луч выходит из | the ray emerges from (e. g., a prism; напр., призмы) |
луч выходит из | ray emerges from (e. g., a prism; напр., призмы) |
луч выходит из призмы | the ray emerges leaves a prism |
многие железные дороги Англии выходят из Лондона | many of the railway lines in England radiate from London |
на свадьбах принято бросать деньги после того, как молодые выходят из церкви | at weddings it is customary to scamble money after leaving the church |
не выходите из себя из-за этого | don't get chewed up about that |
не выходить из бюджета | live up to one's income |
не выходить из бюджета | live op to one's income |
не выходить из дома | keep to the house |
не выходить из дому | keep to the house (особ. о больном) |
не выходить из дому | keep the house (особ. о больном) |
не выходить из комнаты | be confined to one's room (из-за болезни) |
не выходить из комнаты | lie up (из-за нездоровья и т. п.) |
не выходить из комнаты из-за болезни | be confined to room |
не выходить из рамок закона | keep the peace |
не выходить из себя | restrain one's temper |
не выходить из себя | keep one's temper |
не выходить из ума | rankle in the mind |
одежда, которая быстро выходит из моды | fly-by-night fashions |
он всегда выходит из положения | he always gets away with it |
он всегда выходит сухим из воды | he always gets away with it |
он выходит из дому в восемь часов | he leaves the house at eight |
он не из тех, из кого выходят герои | he is not the stuff of which heroes are made |
он не из тех, из кого выходят поэты | he is not the stuff of which poets are made |
он никогда не выходит из себя | he never loses his temper |
она легко выходит из себя | she steams easily |
от такого наглого предположения у него глаза выходят из орбит | his eyes bug out at the effrontery of the suggestion |
по дороге домой у меня из головы не выходила та фраза | on the way home that phrase stayed with me |
после десяти лет в этом бизнесе Мак-Артур выходит из него | after ten years in the business, McArthur is baling out |
потрёпанные жизнью ханыги уже выходили из ночлежек | the slaphappy bums were already coming out of the flop-houses |
публика постепенно выходила из кинотеатра | people came filtering out of the cinema |
рано выходить из дома | leave the house early |
река выходит из берегов | the river overflows its banks |
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up |
экономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале | the economy will begin to pull out of recession in the second quarter (этого года) |
эта традиция постепенно выходит из моды | this custom is slowly fading away |
эти электрические приборы постоянно выходят из строя | these electrical devices are always getting balled up |
этот случай не выходит у меня из головы | the incident is riveted in my mind |
этот случай не выходит у меня из головы | incident is riveted in my mind |
я выхожу из себя, когда так долго жду автобус | I'm cheesed off with this endless waiting for buses |
я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревне | saving in the country I seldom go out until after dark |
я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды | I backed on his ability to get out of scrapes |
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it |