DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выносить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.без жалоб выносить трудностиstand the gaff
Makarov.безропотно выносить страданияendure sufferings
gen.больше мы не могли выносить этоwe couldn't stand it any more
oilбуровой раствор, способный выносить на поверхность шлам для анализаsample mud
gen.быть в состоянии выносить многоеhave broad shoulders
gen.быть наделённым правом выносить суждениеexercise judgement (Ad ex Ander)
Makarov.важно не выносить скоропалительных сужденийit's important not to make snap judgements
lawвновь выносить обвинительный актreindict
busin.выносить арбитражное решениеadjudicate
econ.выносить арбитражное решениеrender an award
econ.выносить арбитражное решениеmake an award
econ.выносить арбитражное решениеissue an award
gen.выносить арбитражное решениеarbitrate
gen.выносить атакуstand an attack (a blow, a siege, rough handling, the enemy's fire, a loss, a shock, a rigid examination, raillery, etc., и т.д.)
gen.выносить благодарностьthank (+ dat.)
Gruzovikвыносить благодарностьexpress gratitude
gen.выносить благодарностьextend one’s thanks to (+ dat.)
Gruzovikвыносить благодарностьthank
gen.выносить больstand the pain
gen.выносить большие лишенияbear hardships
gen.выносить большие лишенияgo through hardships
gen.выносить большие неприятностиbear hardships
gen.выносить большие неприятностиgo through hardships
gen.выносить большие огорченияbear hardships
gen.выносить большие огорченияgo through hardships
O&Gвыносить буровой шлам на поверхностьcarry up (MichaelBurov)
oilвыносить буровой шлам на поверхностьcarry up cuttings to surface
libr.выносить в качестве заголовка описанияput as heading
Makarov.выносить в мореcarry out to sea
Makarov.выносить в примечаниеmake a footnote
gen.выносить вердиктissue a verdict (Alex Lilo)
Makarov.выносить вердиктgive a verdict
gen.выносить вердиктfind a verdict (Alex Lilo)
gen.выносить вердиктreach a verdict (Alex Lilo)
gen.выносить вердиктbring in a verdict (Alex Lilo)
gen.выносить вердиктdeliver a verdict (Alex Lilo)
gen.выносить вердиктhand down a verdict (Alex Lilo)
lawвыносить вердикт о виновностиfind a verdict of guilty (алешаBG)
sport.выносить веслоrecover
Makarov.выносить весло плашмяfeather an oar
gen.выносить весло плашмяfeather
psychol.выносить вид кровиstand the sight of blood (CNN Alex_Odeychuk)
dipl.выносить вопрос на обсуждениеbring up a point
adv.выносить вопрос на обсуждениеbring up point
adv.выносить вопрос на обсуждениеraise point
Makarov.выносить вопрос на обсуждениеbring an issue up for discussion
gen.выносить вопросы на рассмотрениеplace business before (Any Committee Members may place business before the Committee ... Alexander Demidov)
gen.выносить впечатлениеget an impression
lawвыносить выговорadmonish
Makarov.выносить вёсла плашмяfeather oars
busin.выносить дело на судебное разбирательствоset down a case for trial
busin.выносить дело на судебное разбирательствоset down a case for judgment
gen.выносить жаруstand heat (the cold weather, a damp soil, noise, his professional attitude, criticism, etc., и т.д.)
Makarov.выносить за знакtake outside
Makarov.выносить за знакplace outside
Makarov.выносить за знак интегралаfactor outside the integral sign
nautic.выносить за крайcantilever
gen.выносить за скобкиmake it out of question (youtube.com Butterfly812)
gen.выносить за скобкиbracket out (в идеоматическом смысле "исключать" Баян)
gen.выносить за скобкиoverlook (упускать из виду grafleonov)
gen.выносить за скобкиnot to take into account (grafleonov)
Makarov.выносить за скобкиfactor from
Makarov.выносить за скобкиfactor
Makarov.выносить за скобкиtake out a factor
Makarov.выносить за скобкиleave aside (исключать из рассмотрения)
comp.выносить за скобкиfactor out
Gruzovik, math.выносить за скобкиput outside the brackets
math.выносить за скобкиfactor out from
tech.выносить за скобкиtake out of the brackets
mech., math.выносить за скобкиfactor out in parentheses
tech.выносить за скобкиfactorize
gen.выносить за скобкиleave aside (grafleonov)
gen.выносить за убийство и т.д. смертный приговорpunish murder with death (forgery with imprisonment, minor offences with fines, etc., и т.д.)
gen.выносить заочное решениеdefault (в пользу истца)
lawвыносить заочное решение в пользу истцаdefault
gen.выносить здравые сужденияexercise good judgment (A.Rezvov)
Makarov.выносить злодеянияtolerate atrocities
gen.выносить знамяtroop the colors
mil.выносить знамя перед строемtroop the color (напр., при. торжественном разводе караулов)
mil.выносить знамя перед строемtroop the colour (при разводе караулов)
gen.выносить изtake out of (Mag A)
gen.выносить что-л. из домаget smth. out of the house
math.выносить из-под знака интегралаtake out of the integral
Makarov.выносить или ставить на обсуждениеbring up
gen.выносить иного лишенийgo through many hardships
gen.выносить критикуbrook criticism (Alex_Odeychuk)
construct.выносить легкое оборудованиеsupport light equipment (Yeldar Azanbayev)
gen.выносить лишенияundergo hardship
gen.выносить лишенияsuffer hardships
gen.выносить лишенияbear hardship
gen.выносить любые изменения в уставе компании на рассмотрение акционеровreport any changes in the charter to the shareholders for their consideration
goldmin.выносить минерализованные растворы на поверхностьcarry mineralization to the surface (выход минерализованной зоны на поверхность Leonid Dzhepko)
Makarov.выносить много лишенийsuffer many hardships
Makarov.выносить много лишенийbear many hardships
gen.выносить много лишенийgo suffer many hardships
gen.выносить много лишенийgo through many hardships
gen.выносить много лишенийgo bear many hardships
tech.выносить множитель за скобкиtake out a factor
Makarov.выносить множитель из-под знака корняremove a factor from the radicand
Makarov.выносить множитель из-под знака корняremove a factor from the sign
Makarov.выносить множитель из-под знака корняremove a factor from the radical sign
inf., sl., teen.выносить мозгget on someone's nerves (SirReal)
gen.выносить мозгdrive somebody crazy (m_rakova)
gen.выносить мозгscrew someone's brains out (Vetrenitsa)
gen.выносить мозгmess with someone's head (m_rakova)
inf.выносить мозгscrew someone's brains (spelled)
gen.выносить мозгbust chops (Анна Ф)
gen.выносить мозгdo one's head in (m_rakova)
gen.выносить мозгnag (m_rakova)
inf.выносить мозгdrive batshit crazy (Tell me honestly, you're driving him batshit crazy just for a good make-up sex, isn't it? Taras)
inf.выносить мозгscrew with someone's head (m_rakova)
slangвыносить мозгgive someone a hard time (SirReal)
Gruzovik, nautic.выносить мореcarry out to sea
gen.выносить мусорtake the rubbish out (16bge06)
gen.выносить мусорtake out the trash (bookworm)
gen.выносить мусорtake the garbage out (Alexander Oshis)
gen.выносить мусорput the trash out (Am. Andrey Truhachev)
gen.выносить мусорput the garbage out (Am. Andrey Truhachev)
gen.выносить мусорtake out the garbage (Am. Andrey Truhachev)
gen.выносить мусорcarry out the trash (Andrey Truhachev)
gen.выносить мусорput the rubbish out (Br Andrey Truhachev)
gen.выносить мусорtake out the bin (Гевар)
gen.выносить мусорtake out the rubbish (sophistt)
gen.выносить мусорput out the bin bags (olgasyn)
gen.выносить мусорput the bin out (oh no, missed it by 2 mins: I was putting the bin out! OLGA P.)
gen.выносить мусорput out the garbage (bookworm)
Makarov.выносить мусорput out the rubbish
Makarov.выносить мусорput the rubbish out
Makarov.выносить мусорcarry the trash out
gen.выносить мусорtake out their trash (Alex_Odeychuk)
sport.выносить мячclear the ball
sport.выносить мяч с угловогоclear a corner
Makarov.выносить наsubmit to (предлагать на рассмотрение)
Makarov.выносить на берегwash up
Gruzovik, nautic.выносить на берегwash ashore
gen.выносить на берегwash ashore
corp.gov.выносить на голосованиеput to the vote (Ремедиос_П)
busin.выносить на голосованиеsubmit to a vote (из амер. документа heffalump)
gen.выносить на голосованиеput to vote (Anglophile)
gen.выносить на голосованиеbring to a vote (Ремедиос_П)
gen.выносить на голосованиеbring up for vote (Anglophile)
mil.выносить раненого на носилкахlitter
gen.выносить на обсуждениеbring up for discussion (bookworm)
gen.выносить на обсуждениеput on the sharepoint (sharepoint как communication and information platform Duttchess)
econ.выносить на обсуждениеsubmit for discussion
dipl.выносить на обсуждениеtable (предложение и т.п.)
gen.выносить на обсуждениеbring up
gen.выносить на обсуждениеinvite discussion (SirReal)
gen.выносить на обсуждениеtable for discussion (tlumach)
gen.выносить на обсуждениеtable
Makarov.выносить на обсуждение вопрос о вооруженииtable arms
Makarov.выносить на обсуждение вопрос об оружииtable arms
gen.выносить на обсуждение вопросыpose questions (Sandra0m)
Makarov.выносить на обсуждение планtable a plan
gen.выносить на обсуждение проблемуintroduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc., и т.д.)
gen.выносить на обсуждение совета директоровescalate to the board of directors (с уровня нижестоящего органа корпоративного управления Ремедиос_П)
gen.выносить на общественное обсуждениеsubject to the public gaze (Alexander Demidov)
gen.выносить на общественное обсуждениеsubject to the public gaze (Alexander Demidov)
gen.выносить что-либо на перифериюperipheralize something (Milena Molen)
Makarov.выносить на поляenter in the margin
gen.выносить на поляmake a marginal note
Makarov.выносить на поля книгиenter in the margin of a book
gen.выносить на публикуbring to the public debate (ad_notam)
gen.выносить на публикуbring to the public eye (ad_notam)
gen.выносить на рассмотрениеplace for consideration
gen.выносить на рассмотрениеpresent something for consideration (by ABelonogov)
Makarov., inf.выносить на рассмотрениеwheel in
Makarov., inf.выносить на рассмотрениеwheel out
lawвыносить на рассмотрениеput before (Alexander Demidov)
Makarov., inf.выносить на рассмотрениеwheel on
gen.выносить на рассмотрениеpropose to (mascot)
bank.выносить на рассмотрение и утверждениеsubmit for consideration and approval (Mag A)
gen.выносить на рассмотрение совета директоровescalate to the board of directors (с уровня нижестоящего органа корпоративного управления Ремедиос_П)
Makarov.выносить на рассмотрение стратегиюintroduce strategy
gen.выносить на референдумput to a referendum (bookworm)
Gruzovik, commer.выносить на рынокbring to market
gen.выносить на рынокbring to market
gen.выносить на своих плечахhave broad shoulders
Gruzovikвыносить на своих плечахendure
Gruzovikвыносить на своих плечахbear the full brunt of
gen.выносить на своих плечахbear (the full brunt of)
gen.выносить на своих плечахcarry on one’s shoulders
gen.выносить на совет директоровescalate to the board of directors (с уровня нижестоящего органа корпоративного управления Ремедиос_П)
scient.выносить на суд научной общественностиdefer to the judgment of the scientific community (.. and it articulated the now well-known general acceptance test that deferred to the judgment of the scientific community to guide the courts in the admissibility ... Maria Klavdieva)
comp., net.выносить на удалённую платформуremotize (Баян)
Makarov.выносить на улицуtake into the street
lawвыносить на уровеньescalate (в контексте: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them including, if necessary, escalating such dispute to their respective CEOs. 4uzhoj)
geol.выносить наверхupstop
amer.выносить наказаниеgive recompense (or "render" Val_Ships)
Игорь Мигвыносить наказаниеdole out punishment
gen.выносить напоказbreak out (Bonikid)
Makarov.выносить напряжениеstand strain
O&G. tech.выносить насосные штанги на мосткиtail out sucker rods
gen.выносить не в чью-либо пользуpronounce
gen.выносить не разрешаетсяnot to be taken (о книгах и т.п.)
Gruzovik, fig.выносить неприятное впечатлениеget an unfavorable impression
athlet.выносить ногу возле барьераtrail the leg or the foot alongside the hurdle
gen.выносить обвинениеreturn an indictment
gen.выносить обвинениеissue an indictment
dipl.выносить обвинительное заключениеreturn indictment (до начала суда)
dipl.выносить обвинительное заключениеhand down an indictment (до начала суда)
dipl.выносить обвинительное заключениеbring in indictment (до начала суда)
lawвыносить обвинительный актreturn an indictment (о большом жюри)
gen.выносить обвинительный приговорcriminate
gen.выносить обвинительный приговорconvict (jodrey)
lawвыносить обвинительный приговорsentence (контекстуально grafleonov)
gen.выносить обвинительный приговорdoom
Makarov.выносить кому-либо обвинительный приговорpass a sentence on (someone)
Makarov.выносить обвинительный приговорbring in a verdict of guilty
gen.выносить обвинительный приговорbring in guilty
gen.выносить общие сужденияgeneralize (ART Vancouver)
math.выносить общий множитель за скобкиfactor out
gen.выносить операциюbe operated upon
gen.выносить оправдательный приговорacquittal (bigmaxus)
gen.выносить оправдательный приговорabsolve (кому-либо)
gen.выносить оправдательный приговорacquit
dipl.выносить основную тяжесть войныbear the brunt of the war
construct.выносить отметкуestablish a mark
gen.выносить официальное решениеrule on (относительно чего-либо Аристарх)
gen.выносить оценкуexercise judgment (Ying)
Игорь Мигвыносить оценку в отношенииmake value judgements about
Makarov.выносить парашуslop out a prison cell
gen.выносить парашуslop out
nautic.выносить паруса на ветерback the sails (о косых парусах)
nautic.выносить паруса на ветерbagpipe
Makarov.выносить под строкуmake a footnote
Gruzovik, polygr.выносить под строчкуmake a footnote
gen.выносить под строчкуmake a footnote
Makarov.выносить положениеtolerate the situation
gen.выносить помоиempty the slops
gen.выносить помоиempty the slooshs
gen.выносить помоиslop out
Makarov.выносить постановлениеpass a resolution
gen.выносить постановление по порядку ведения заседанияrule on points of order
gen.выносить постановление судаdecree
astronaut.выносить потокомflow away
nanoвыносить потокомflotation away
Makarov.выносить правлениеendure the rule
lawвыносить правосудное решениеattain justice (sankozh)
dipl.выносить предложение на обсуждениеtable a motion
media.выносить предложение на обсуждениеbring up a proposal (bigmaxus)
gen.выносить предупреждениеcaution (Юрий Гомон)
Makarov.выносить чьё-либо пренебрежениеendure someone's disdain
gen.выносить приговорgive judgment
gen.выносить приговорadjudge
gen.выносить приговорcondemn
gen.выносить приговорgive judgement
Gruzovik, lawвыносить приговорpronounce sentence
Makarov.выносить приговорgive judgement on (someone – кому-либо)
Makarov.выносить приговорpass a sentence
Makarov.выносить приговорpass judgement on
Makarov.выносить приговорpronounce a sentence
Makarov.выносить приговорrender judgement on (someone – кому-либо)
Makarov.выносить приговорpronounce sentence (приняв решение, объявлять)
Makarov.выносить приговорpass sentence (приняв решение, объявлять)
Makarov.выносить приговорpass a sentence upon (someone – кому-либо)
Makarov.выносить приговорgive sentence (приняв решение, объявлять)
busin.выносить приговорpass sentence
gen.выносить приговорpass a sentence (on someone, upon someone / кому-либо)
gen.выносить приговорreturn a verdict (EllieM)
gen.выносить приговорpass sentence (кому-либо-upon)
gen.выносить приговорadjudicate
gen.выносить приговорimpose a sentence (Stas-Soleil)
gen.выносить приговорjudge
gen.выносить приговорhand down a sentence (Stanislav Silinsky)
gen.выносить приговорimpose a sentence (Stas-Soleil)
gen.выносить приговорpronounce sentence
gen.выносить приговорpass judgement on (в отношении)
gen.выносить приговорpronounce a sentence (on someone, upon someone / кому-либо)
gen.выносить приговорconvict
gen.выносить приговор кому-л. за воровствоsentence a man for theft (for forgery, for murder, etc., и т.д.)
Makarov.выносить приговор инициативеdoom initiative
relig.выносить приговор открывать глазаconvict
lawвыносить приговор по делуadjudicate in a case (Право международной торговли On-Line)
gen.выносить приговор по делуadjudicate upon a case
gen.выносить приговор преступникуpass judgement on a criminal (on guilty persons, etc., и т.д.)
gen.выносить приговор преступникуpass sentence on a criminal (on guilty persons, etc., и т.д.)
busin.выносить приговор с отсрочкой исполненияpass a suspended sentence
chem.выносить примесиscavenge
Makarov.выносить приятное впечатлениеbe pleasantly impressed
gen.выносить приятное впечатлениеbe pleasantly impressed
gen.выносить производство за рубежventure abroad (Aslandado)
gen.выносить ребёнкаcarry fetus to term (Censonis)
gen.выносить ребёнка до положенного срокаcarry the baby to full term (Preston is concerned we are opening a Pandora's box with the technology, which could lead to humans transforming our own species, as well as bringing back extinct races like the Neanderthals. The Neanderthal genome was sequenced back in 2010, and according to George Church, all it would take is implanting a chimpanzee or an "extremely adventurous human female" to carry the Neanderthal baby to full term. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.выносить ребёнка до положенного срокаcarry to term (thefreedictionary.com felog)
gen.выносить резолюциюpass a resolution (решение)
Makarov.выносить резолюциюapprove a resolution
gen.выносить резолюциюcarry a resolution
gen.выносить резолюциюresolve
gen.выносить резолюцию и т.д. на обсуждениеpropose a resolution (a case, a question, this matter, etc.)
gen.выносить резолюцию и т.д. на рассмотрениеpropose a resolution (a case, a question, this matter, etc.)
Makarov.выносить рекомендацииmake recommendations
gen.выносить рекомендацииmake recommendations (об организации)
Makarov.выносить решениеadjudicate on (на конкурсе и т. п.)
Makarov.выносить решениеdeliver judgement
Makarov.выносить решениеhand down (напр., арбитражного суда)
Gruzovik, lawвыносить решениеpronounce judgment
Gruzovik, lawвыносить решениеpronounce judgement
Makarov.выносить решениеpass on (по вопросу о чём-либо)
Makarov.выносить решениеpass upon (по вопросу о чём-либо)
construct.выносить решениеhand down (напр. арбитражного суда)
Makarov.выносить решениеadjudicate upon (на конкурсе и т. п.)
gen.выносить решениеterminate (MichaelBurov)
gen.выносить решениеrender a judgment (The judge renders a judgment after hearing all the parties during the trial – Government of Quebec Tamerlane)
gen.выносить решениеdecide
gen.выносить решениеaward
gen.выносить решениеadjudicate on a matter
gen.выносить решениеarbitrate
gen.выносить решениеadjudicate (adjudicate on a matter – выносить решение по какому-либо вопросу Alexander Demidov)
gen.выносить решениеweigh in (о судье // On Monday night, just a few hours after Michael Brown was laid to rest, an amiable judge sat in the City Council chambers here and weighed in on the traffic violations and petty crimes, one by one, of more than a hundred people. – NYT 4uzhoj)
busin.выносить решениеjudge
Makarov.выносить решениеpass a resolution
Makarov.выносить решениеdeliver a judgement (о суде)
Makarov.выносить решениеcarry a resolution
Makarov.выносить решениеrender judgement
Makarov.выносить решениеadopt a resolution
gen.выносить решениеregulate (MichaelBurov)
gen.выносить решениеactuate (MichaelBurov)
gen.выносить решениеfix upon (MichaelBurov)
gen.выносить решениеcinch (MichaelBurov)
gen.выносить решениеresolve (MichaelBurov)
gen.выносить решениеordain (MichaelBurov)
gen.выносить решениеdispose of (MichaelBurov)
gen.выносить решениеrule (MichaelBurov)
gen.выносить решениеcomplete (MichaelBurov)
gen.выносить решениеto judgement
gen.выносить решениеpass an opinion
gen.выносить решениеadjudge
gen.выносить решениеmake a decision
gen.выносить решениеtake a decision
gen.выносить решениеdetermine
Makarov.выносить решение в чью-либо пользуdecide for favour of (someone)
busin.выносить решение в пользуfind for
lawвыносить решение в пользуpronounce for
fin., lawвыносить решение в пользуfind for (кого-либо)
Makarov.выносить решение в чью-либо пользуdecide in favour of (someone)
gen.выносить решение в пользуdecide in favor of (против, кого-либо)
lawвыносить решение до проведения надлежащего расследованияprejudge
lawвыносить решение до рассмотрения дела в судеprejudge
lawвыносить решение до рассмотрения дела в суде или до проведения надлежащего расследованияprejudge
gen.выносить решение до судаprejudge
Makarov.выносить решение не в чью-либо пользуpronounce against (someone)
Makarov.выносить решение не в чью-либо пользуdecide against (someone)
patents.выносить решение оdecide (чём-либо)
patents.выносить решение оrecognize (чём-либо)
patents.выносить решение оadjudge (чём-либо)
transp.выносить решение о возмещенииaward payment of damages
busin.выносить решение о возмещении убытковaward damages
Makarov.выносить решение о возмещении убытковaward payment of damages
polit.выносить решение о выводе из составаdecide to expel
Makarov.выносить решение о забастовкеdecide on strike
gen.выносить решение о награжденииadjudge
mil.выносить решение о смягчении приговораremit a sentence
mil.выносить судебное решение об увольнении по дисциплинарным причинамadjudge a bad conduct discharge
Makarov.выносить решение об уплате убытковadjudicate a claim for damages
busin.выносить решение относительно выбора стратегииdecide on a strategy
lawвыносить решение поgive judgment on (freelance_trans)
busin.выносить решение поpass judgment on
gen.выносить решение по какому-л. вопросуdetermine a case (the rights and wrongs of the case, the problem, etc., и т.д.)
lawвыносить решение по вопросуpass on
lawвыносить решение по вопросуadjudicate to a matter (Право международной торговли On-Line)
gen.выносить решение по какому-либо вопросуadjudicate on a matter
lawвыносить решение по вопросу оpass upon (чем-либо)
lawвыносить решение по вопросу оpass on (чем-либо)
gen.выносить решение по какому-л. делуdetermine a case (the rights and wrongs of the case, the problem, etc., и т.д.)
dipl.выносить решение по жалобеpass a judge upon an application
patents.выносить решение по заявке на выдачу патентаrule on application (Sergei Aprelikov)
Makarov.выносить решение противdecide against (кого-либо)
gen.выносить решение противdecide against (someone)
gen.выносить решение против истцаdecide against the plaintiff (in favour of the defendant, for him, etc., и т.д.)
Makarov.выносить свои идеи на обсуждение научного обществаsubject one's ideas to the scientific society
mil.выносить сильные ударыtake a hard beating
gen.выносить кому-либо смертный приговорsentence someone to die (Юрий Гомон)
gen.выносить кому-либо смертный приговорsentence someone to death (Юрий Гомон)
gen.выносить смертный приговорput on the black cap (перед объявлением приговора судья надевает чёрную шапочку)
inf.выносить сор из избыfoul nest
Gruzovik, inf.выносить сор из избыfoul one's nest
gen.выносить сор из избыfoul one's own nest
gen.выносить сор из избыwash dirty linen in public
gen.выносить сор из избыair or wash one's dirty linen in public (Сomandor)
gen.выносить сор из избыtell tale out of school
gen.выносить сор из избыbring out (Irina Verbitskaya)
gen.выносить сор из избыcry stinking fish
gen.выносить сор из избыtell tales out of school
idiom.выносить сор из избыair one's dirty laundry in public (Andrey Truhachev)
idiom.выносить сор из избыwash one's dirty laundry in public (Andrey Truhachev)
Makarov.выносить сор из избыair one's dirty laundry in public
Makarov.выносить сор из избыwash one's dirty laundry in public
Makarov.выносить сор из избыfoul one's own nest
Makarov.выносить сор из избыair one's dirty linen in public
vulg.выносить сор из избыshit one's own nest
proverbвыносить сор из избыtell tales out of school (дословно: Разбалтывать за стенами школы)
econ.выносить спор на ч-либо рассмотрениеbring a dispute heard and resolved by
gen.выносить справедливый и т.д. приговорjudge justly (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.)
gen.выносить справедливый и т.д. приговор по делуjudge smth., smb. justly (impartially, objectively, etc., о чём-л., о ком-л.)
gen.выносить обыкн. на сцену столbring on a table (three benches, many strange things, etc., и т.д.)
gen.выносить страданиеendure suffering
gen.выносить страданиеbear suffering
Makarov.выносить стужуbear the cold
gen.выносить субъективные сужденияsubjectify
lawвыносить судебное или арбитражное решениеadjudicate
Makarov.выносить судебное решениеpronounce judgement
Gruzovik, lawвыносить судебное решениеdeliver judgement
econ.выносить судебное решениеrender a judgement
econ.выносить судебное решениеpass a judgement
Makarov.выносить судебное решениеpass judgement
gen.выносить судебное решениеpronounce a verdict
gen.выносить судебное решениеdeliver judgement
econ.выносить судебное решениеgive a judgement
lawвыносить судебное решениеaward judgement (Право международной торговли On-Line)
lawвыносить судебное решение в пользу обвиняемогоgive judgment in favour of the accused
busin.выносить судебное решение в пользу обвиняемогоgive judgment in favour of accused
lawвыносить судебное решение до рассмотрения делаpassed judgment before hearing the case (Alex_Odeychuk)
busin.выносить судебное решение о признании банкротомpronounce an adjudication order
busin.выносить судебное решение о признании банкротомmake an adjudication order
bank.выносить судебное решение о признании банкротстваmake an adjudication order
busin.выносить судебное решение о признании банкротстваpronounce an adjudication order
lawвыносить судебное решение по искуadjudicate on the claim (Andrey Truhachev)
lawвыносить судебное решение по искуadjudicate a claim (Andrey Truhachev)
gen.выносить судебное решение преждевременноprejudge
lawвыносить судебные решения по спорамadjudicate in disputes (Helga Tarasova)
gen.выносить суждениеmake a judgment (Stas-Soleil)
gen.выносить суждениеmake a judgement (Stas-Soleil)
gen.выносить суждениеestimate (о чём-либо)
gen.выносить суждениеprovide judgement (fairdinkum2016)
gen.выносить суждениеmake judgment (Stas-Soleil)
gen.выносить суждениеmake judgement (Stas-Soleil)
busin.выносить суждениеmake judgment on (о чём-л.)
gen.выносить суждение оrender a judgment on
gen.выносить суждение оmake a judgment on
gen.выносить третейское решениеconduct arbitration
gen.выносить третейское решениеarbitrate
gen.выносить тяжёлое впечатлениеbe painfully impressed
gen.выносить тяжёлое впечатлениеbe painfully impressed
gen.выносить тяжёлые испытанияwalk through the fire
Makarov.выносить убеждение вbe convinced of something (чем-либо)
econ.выносить универсальные сужденияrender universal judgments (A.Rezvov)
Makarov.выносить холодbear the cold
nautic.выносить шкоты на ветерflat in
nautic.выносить шкоты на ветерflat in the sails
gen.глаз не может выносить слишком сильного светаmuch light overpowers the eye
gen.за взятку выносить неправосудный приговорsell justice
gen.книги нельзя выносить из библиотекиbooks must not be taken out of the library
gen.книги нельзя выносить из читального залаbooks must not be taken out of the reading-room (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
gen.книги нельзя выносить из читального залаbooks must not be taken from the reading-room (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
gen.мне не нравится выносить мусорI don't like taking out the trash (sophistt)
Makarov.мужественно выносить жаруbear up heat
Makarov.научиться выносить невзгодыget inured to hardships
Makarov.научиться выносить невзгодыbecome inured to hardships
Makarov.научиться выносить огорченияget inured to hardships
Makarov.научиться выносить огорченияbecome inured to hardships
Makarov.научиться выносить трудностиget inured to hardships
Makarov.научиться выносить трудностиbecome inured to hardships
gen.не выносить враньяfeel abhorrence of lies
inf.не выносить вставать по утрамhate to get up in the morning (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
inf.не выносить жаловатьсяhate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc., и т.д.)
gen.не выносить жаруcan't stand heat
gen.не выносить жестокостиloathe cruelty
gen.не выносить кого-л. за его поведениеhate smb. for his behaviour (for her conceit, for their stubbornness, for your way of life, etc., и т.д.)
gen.не выносить кого-л. за ложьhate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
gen.не выносить кого-л. за то, что он лжётhate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
gen.не выносить из залаnot to be taken away (объявление в читальне)
gen.не выносить, когдаhate someone to do something (кто-либо) делает (что-либо TarasZ)
gen.не выносить, когда она опаздывает в театрhate her getting to the theatre late (his going so far away, etc., и т.д.)
inf.не выносить, когда кто-л. опаздываетhate smb. to be late (to be troubled, to talk about it, to contradict me, to think so, etc., и т.д.)
gen.не выносить окончательного решенияleave a question open
Makarov.не выносить промедленияbrook no delay
Makarov.не выносить разногласийtolerate no dissent
Makarov.не выносить разногласийbrook no dissent
gen.не выносить сор из избыkeep in-house (- At least we know who we can trust. I'm gonna call my buddy at the FBI... – No staties, no Feds. He wants this kept in-house Taras)
gen.не выносить сор из избыnot to bring the quarrel out of the cottage (Olga Okuneva)
slangне выносить сор из избыdon't wash (your dirty linen in public Yeldar Azanbayev)
Makarov.не выносить сора из избыwash dirty linen at home
gen.не выносить тяжёлых зрелищhave a weak stomach (и т. п.)
gen.не выносить холодаsuffer from the exposure to the cold
gen.не выносить шумаnot to be able to endure noise
nautic.неспособный выносить морского плаванияunseaworthy
gen.неумение выносить больintolerance of pain
gen.окончательные суждения выносить раноit is too soon to tell conclusively (A.Rezvov)
gen.он воздержался выносить суждениеhe refrained from passing judgement
gen.он не может выносить больhe can't endure pain
Makarov.она больше не могла выносить этогоshe could not stick it any longer
lawправо выносить решенияpower of judgment
lawправо выносить судебные решенияpower of judgment
Makarov.присвоить право выносить решенияarrogate the right to make decisions
gen.расследовать и выносить судебное определениеcognosce
Makarov.торжественно выносить знамяtroop the colours (особ. в день рождения монарха)
gen.уметь выносить невзгодыbe inured to hardships
gen.уметь выносить огорченияbe inured to hardships
gen.уметь выносить трудностиbe inured to hardships
Makarov.я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёлI could stand it no longer, just paid my shot and went away
Makarov.я больше не могу выносить это томительное ожиданиеI can't bear this suspense any longer
Makarov.я больше не могу выносить эту неопределённостьI can't bear this suspense any longer
gen.я не могу больше выносить этоI can't take this anymore (TranslationHelp)
gen.я не могу больше выносить этоI can't put up with it any longer
gen.я не могу больше выносить этот шумI can't put up with this noise any longer
gen.я не могу выносить даже мысли об этомI cannot support even the idea of it (Taras)
Makarov.я не могу выносить даже мысль об этомI cannot support even the idea of it
gen.я не могу выносить его отсутствияI cannot abide him out of my sight
gen.я не могу выносить этогоI cannot away with it
Showing first 500 phrases