Russian | English |
временный вывод из эксплуатации | isolation (в значении "отсечение", но по терминологии приказа Ростехнадзора № 567 AsIs) |
вывод из | takeaway from |
вывод из оборота | phasing out (Ivan Pisarev) |
вывод из равновесного состояния | unbalancing (Mr. Wolf) |
вывод из строя | lay up |
вывод из строя | lay-up |
вывод из эксплуатации | removal from operation (ABelonogov) |
вывод из эксплуатации | shut down (sometimes written together, as a noun: shutdown Tanya Gesse) |
вывод скважин из бездействия | off-stream well reactivation (Alexander Demidov) |
вывод скважин из бездействия | off-stream well reactivation (Alexander Demidov) |
вывод судов из гавани | debacle |
делать вывод из | draw a conclusion from something (чего-либо) |
делать вывод из данного поступка | understand from such an act (from his words, from such contradictory statements, from this, etc., и т.д.) |
делать вывод из общего к частному | qualify |
делать вывод из посылок | reason from premises |
делать вывод из фактов | infer a conclusion from the |
из его поведения я сделал вывод, что он здесь новичок | I judged from his manner that he was new there |
из чего можно сделать вывод / заключить, что | suggesting that (Later in the video, the eerie animal appears walking around a room on two feet with relative ease, suggesting that it is some kind of bipedal creature. ART Vancouver) |
из чего можно сделать вывод, что | suggesting (MichaelBurov) |
из этого можно сделать вывод, что | the implication is that (I. Havkin) |
из этого он сделал вывод, что | he concluded from this that ... |
из этого я делаю вывод | from this I surmise |
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод | reasoning from experience, I would say the opposite |
какой вы делаете вывод из его поведения? | what do you conclude from his behavior? |
какой вы делаете вывод из его поведения? | what do you conclude from his behaviour? |
логическим выводом из этого является то, что | it follows as a logical consequence that |
логическим выводом из этого является то, что | it follows as a logical consequence that |
Международный фонд по выводу из эксплуатации АЭС Козлодуй | Kozloduy International Decommissioning Support Fund (Millie) |
Менеджер по работе с заинтересованными сторонами в связи с выводом из эксплуатации платформ "'Брент'" | Brent Decommissioning Stakeholder Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
модель постепенного вывода данных из открытого доступа | stepdown model (ACRO Criminal Records Office Johnny Bravo) |
никто не мог сделать такого вывода из моих слов | no one could understand that from my words |
печатная машина с выводом информации из компьютера на формный цилиндр машины | computer-to-cylinder system (Александр Рыжов) |
распространение выводов из наблюдений за поведением животных | rattomorphia |
распространение выводов из наблюдений за поведением животных на поведение людей | rattomorphia |
сделать вывод из | draw an inference from (на основании, чего-либо) |
сделать вывод из | draw a conclusion from (чего-либо) |
сделать для себя вывод из чьего-либо печального опыта | take warning by example |
сделать вывод из своих ошибок | learn a lesson from one's mistakes (Pavel) |
сделать соответствующий вывод из его поступков | draw an inference from his actions |
система вывода информации из компьютера на бумагу | computer-to-paper system (Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера на плёнку | Computer-to-Film system (CtF Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера на форму в печатной машине | Computer-to-Press system (CtP Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера непосредственно на запечатываемый материал | Computer-to-Print System (CtP Александр Рыжов) |
система вывода информации из компьютера непосредственно на формную гильзу | computer-to-sleeve system (Александр Рыжов) |
система изготовления печатных форм путём вывода информации из компьютера непосредственно на формный материал | Computer-to-Plate system (CtP Александр Рыжов) |
Управление по выводу из эксплуатации ядерных объектов Великобритании | Nuclear Decommissioning Authority (mphto) |
я сделал вывод из его слов и т.д., что... | I gathered from his words from her letter, from your remarks, etc., that... |