DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выводить из | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.алкоголь разрушает и выводит из равновесия нервную системуalcohol disturbs and unbalances the nervous system
amer.бесить кого-либо, выводить из себяdrive somebody nuts (you're driving me nuts diva808)
lawвыводить активы из компанииstrip the company of its assets (Leonid Dzhepko)
busin.выводить активы из компанииfunnel assets out of the company (Olga Okuneva)
gen.выводить активы из эксплуатацииabandon
Makarov.выводить аттенюатор полностью из цепиbring an attenuator fully out of circuit
Makarov.выводить аттенюатор полностью из цепиbring attenuator fully out of circuit
tech.выводить ветроколесо из-под ветраswing a windwheel out of the wind
Makarov.выводить винт из флюгированияunfeather the air screw
avia.выводить воздушное судно из кренаroll out the aircraft
avia.выводить воздушное судно из кренаbring the aircraft out
tech.выводить воздушное судно из пикированияpull an aircraft
avia.выводить воздушное судно из пикированияpull the aircraft out of
avia.выводить воздушное судно из сваливания на крылоunstall the aircraft
tech.выводить воздушный винт из флюгерного положенияunfeather a propeller
avia.выводить воздушный винт из флюгерного положенияunfeather the propeller
mil.выводить войска из окруженияextract the troops from their encirclement (raf)
Makarov.выводить временно из строяlay up (корабль и т. п.)
gen.выводить временно из строяlay up
pack.выводить глицерин из оболочкиremove glycerin from casing
Makarov.выводить данные из памятиdump
gen.выводить данные из стекаpop
tech.выводить данные из ЭВМ наoutput data from a computer to (e.g., a medium; напр., носитель)
Makarov.выводить данные из ЭВМ на носительoutput data from a computer to a medium
Makarov.выводить двигатель из режима реверсаinverse the engine
avia.выводить двигатель из режима реверсаunreverse an engine
Makarov.выводить единицу из основнойderive a unit from the fundamental one
Makarov.выводить единицу из основнойderive a unit from the basic one
agric.выводить землю из сельхозоборотаwithdraw land from agriculture (Andrey Truhachev)
Игорь Мигвыводить изyank out
gen.выводить изderive from (kee46)
mil.выводить изmove out of (The US moved some of its forces out of that country. – США вывели часть своих войск из этой страны. Alex_Odeychuk)
gen.выводить изupset
gen.выводить из бедностиeliminate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиeradicate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиdefeat poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиovercome poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиemerge from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиescape from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиget out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из бедностиlift out of poverty (Ivan Pisarev)
mil.выводить из боевого составаdeactivate
mil.выводить из боевого составаremove from operational status
gen.выводить из боевого составаremove from active service (bookworm)
Makarov.выводить кого-либо из бояwithdraw someone from combat
mil.выводить из бояput out of action
Gruzovik, mil.выводить из бояbring out of action
mil.выводить из бояrender hors de combat (противника Andrey Truhachev)
mil.выводить из бояput hors de combat (противника Andrey Truhachev)
mil.выводить из бояtake out of action
mil., arm.veh.выводить из бояdisengage
gen.выводить из бояwithdraw from action
mil.выводить из войныtake out of the war (Alex_Odeychuk)
nautic.выводить судно из входного шлюзаunlock
med.выводить из гипнотического состоянияdehypnotize
automat.выводить из действияput out of action
Makarov., nautic.выводить из действия все котлыsecure all steam
nautic.выводить из докаundock (корабль)
nautic.выводить из докаfloat out of a dock (судно)
gen.выводить из докаundock (корабль, судно)
nautic.выводить из дока при помощи швартововhaul out (вк)
Игорь Мигвыводить из душевного равновесияunsettle
Makarov.выводить из душевного равновесияdisturb
gen.выводить из душевного равновесияupset
gen.выводить из заблужденияdisabuse
gen.выводить из заблужденияset right
Makarov.выводить из заблужденияput wise to
Makarov.выводить кого-либо из заблужденияdisabuse someone of error
gen.выводить из заблужденияundeceive
Makarov.выводить кого-либо из заблужденияdispossess someone of an error
nautic.выводить из заливаdisembogue
gen.выводить из замешательстваdisembarrass
tech.выводить из запоминающего устройстваretrieve from storage
tech.выводить из запоминающего устройстваretrieve from memory
Makarov.выводить из затрудненийcarry through
gen.выводить из затрудненияdisembarrass
gen.выводить из затрудненияuntangle
gen.выводить из затрудненияdisentangle
book.of выводить из затрудненияdisembarrass
Gruzovikвыводить из затрудненияhelp out of a difficulty
tech.выводить из зацепленияbring out of mesh
tech.выводить из зацепленияdisengage
mech.eng., obs.выводить из зацепленияthrow out of mesh
Makarov.выводить из зацепленияdemesh (шестерни и т.п.)
tech.выводить из зацепленияdisengage (муфту)
tech.выводить из зацепленияunmesh
gen.выводить из зацепленияdemesh (шестерни)
automat.выводить изделие из зоны обработкиpark out
gen.выводить из игрыremove from participation in a game
gen.выводить из игрыbench
fig.выводить из игрыput out of commission (VLZ_58)
Gruzovik, sport.выводить из игрыbench
gen.выводить из игрыsideline (Anglophile)
grass.hock.выводить из игрыsend the ball over the line
sport.выводить из игрыkick out
Gruzovik, sport.выводить из игрыremove from participation in a game
gen.выводить из игрыthrow out (крикет, бейсбол)
gen.выводить из консервацииdemothball
Makarov.выводить из кренаroll out
tech.выводить самолёт из кренаlevel (the plane)
avia.выводить из кренаroll wings level
astronaut.выводить из кренаroll to wings level
obs.выводить из крепости гарнизонdisgarrison
mil.выводить из крепости часть гарнизонаdisgarnish
obs.выводить из летаргического состоянияdisentrance
astronaut.выводить из манёвраleave the maneuver
polit.выводить из международной изоляцииbring out of international isolation (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.выводить из международной изоляцииbring out of international isolation
gen.выводить из нищетыemerge from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыlift out of poverty (Ремедиос_П)
gen.выводить из нищетыbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыovercome poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыget out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыescape from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыeradicate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыeliminate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыdefeat poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из нищетыrelieve from poverty
gen.выводить из нуждыrelieve from need
sport.выводить из обращенияretire (об игровом номере: The Atlanta Hawks retired Dominique Wilkins' No. 21 jersey in 2001. Юрий Гомон)
mil., inf.выводить из оперативного подчиненияoutchop
astronaut.выводить ПН из ОПНlift above the payload bay
sport.выводить из основного составаdeactivate
avia.выводить из отрицательной тягиunreverse (воздушный винт)
gen.выводить из офисаremove from the office (человека, собаку MichaelBurov)
media.выводить из очередиdouble ended queue
avia.выводить из пикированияpull-out
avia.выводить из пикированияpull out from dive
avia.выводить из пикированияpull out
avia.выводить из пикированияpull out off dive
Игорь Мигвыводить из-подcarve out
lawвыводить из-под залогаrelease from pledge (англ. цитата – из текста Stock Pledge Agreement, заключённого в США Alex_Odeychuk)
Makarov.выводить из-под контроляtake out of control
nautic.выводить из проливаdisembogue (о судне)
softw.выводить из промышленной эксплуатацииsay goodbye (financial-engineer)
Makarov.выводить из простояrestore to production
product.выводить из работыput out of service (Yeldar Azanbayev)
O&Gвыводить из работыoffstream (технологическую установку, останавливать ее olga garkovik)
tech.выводить из работыbring out of service (MichaelBurov)
tech.выводить из работыtake out of service (MichaelBurov)
el.выводить из рабочего состоянияdetune
judo.выводить из равновесияdestroy balance
Makarov.выводить из равновесияdisturb from equilibrium condition
Makarov.выводить из равновесияput out
Makarov., inf.выводить из равновесияtick off
Makarov.выводить из равновесияthrow out (кого-либо)
Makarov.выводить из равновесияdisturb equilibrium
gen.выводить из равновесияunbalance
gen.выводить из равновесияthrow off center (goroshko)
gen.выводить из равновесияfrustrate (Moscowtran)
inf.выводить из равновесияdraw
gen.выводить из равновесияoverbalance
gen.выводить из равновесияknock off balance (throw (or knock) off balance)
mil.выводить из равновесияdisturb the balance
gen.выводить из равновесияthrow off balance (throw (or knock) off balance)
tech.выводить из равновесияdisturb from condition
gen.выводить из равновесияdrive someone over the edge (SirReal)
Игорь Мигвыводить из равновесияthrow out of whack
Игорь Мигвыводить из равновесияirk
Игорь Мигвыводить из равновесияknock off-balance
gen.выводить из равновесияunship
gen.выводить из равновесияunballast
gen.выводить из равновесияdisturb
gen.выводить из равновесияupset
gen.выводить из равновесияrattle
gen.выводить из равновесияdisconcert
polit.выводить из равновесия затратыoverwhelm budgets (MichaelBurov)
avia.выводить из разворотаroll out of a turn
astronaut.выводить из разворотаroll out of a turn (с креном)
obs.выводить из раздумьяdisentrance
aerohydr.выводить из режима сваливанияunstall
mil.выводить из резерваdereserve
mil.выводить из резерваcall out of reserve
gen.выводить кого-либо из себяruffle temper
Игорь Мигвыводить из себяdrive nuts (Those old people drive me nuts.)
gen.выводить из себяdrive someone crazy
gen.выводить кого-л. из себяmadden
gen.выводить из себяbedevil (The control issues that bedeviled me are design choices, not bugs.)
gen.выводить из себяhuff
Игорь Мигвыводить из себяdrive crazy
gen.выводить из себяinfuriate
gen.выводить кого-л. из себяput smb.'s back up by (smth., чем-л.)
gen.выводить из себяput one's back up
inf.выводить из себяdrive someone up a wall (Every time I hit a bump I hear a hellacious rattling noise on the left side of the dashboard and it's really driving me up a wall. 4uzhoj)
inf.выводить из себяget on someone's nerves (Maggie)
amer.выводить из себяgravel (lexico.com Aussie Ruskie)
amer.выводить из себяbug the shit out of (someone Maggie)
fig.выводить из себяtear to pieces
amer.выводить из себяtick or piss someone off (Maggie)
amer.выводить из себяbitch off (Anglophile)
amer.выводить из себяget on someone's last nerve (Maggie)
lowвыводить из себяpiss someone off (You're pissing me off! 4uzhoj)
inf.выводить кого-либо из себяrub one the wrong way (Побеdа)
inf.выводить из себяfreak someone out (This song just freaks me out whenever I hear it. g e n n a d i)
inf.выводить из себяtake the mickey out of (Andrey Truhachev)
gen.выводить из себяscrew up
gen.выводить из себяput out
gen.выводить из себяbemad
gen.выводить из себяput somebody out of temper
gen.выводить из себяtake a rise
gen.выводить из себяroughen
gen.выводить из себяthrow off balance (Anglophile)
gen.выводить из себяmake someone go purple in the face (Anglophile)
gen.выводить из себяdrive one out of one's wits (Сomandor)
gen.выводить из себяget in someone's hair
gen.выводить из себяpull someone's chain (kopeika)
gen.выводить кого-либо из себяdrive someone out of his wits
gen.выводить из себяmiff
Игорь Мигвыводить из себяpeeve
Игорь Мигвыводить из себяset on edge
gen.выводить из себяget in someone's face (If someone gets in your face, they annoy you or act in an aggressive way towards you. КГА)
Игорь Мигвыводить из себяraise hackles
Gruzovikвыводить кого-либо из себяdrive someone out of his/her wits
gen.выводить из себяmake crazy (I don't know if I agree with the protestors' measures here, but being in a vehicle and unable to move really is stressful and makes people crazy. nsnews.com ART Vancouver)
Gruzovikвыводить кого-либо из себяthrow someone off his/her balance
Игорь Мигвыводить из себяprovoke ire
Игорь Мигвыводить из себяset nerves to edge
gen.выводить из себяnettle (VLZ_58)
gen.выводить кого-либо из себяpsych out (VLZ_58)
gen.выводить из себяmadden
gen.выводить из себяburn someone's bacon (Ремедиос_П)
gen.выводить из себяhave somebody on edge (кого-либо Александр_10)
Makarov.выводить кого-либо из себяput someone's back up
Makarov., inf., amer.выводить из себяtee up
Makarov.выводить кого-либо из себяruffle someone's temper
Makarov., slangвыводить из себяdrive someone up the wall (кого-либо)
Makarov.выводить из себяthrow out
Makarov.выводить кого-либо из себяset someone's back up
inf.выводить из себяget to (Don't let that get to you. – Только пусть это не выводит тебя из себя. VLZ_58)
inf.выводить из себяbreak one's balls (Arif)
inf.выводить из себяmad
inf.выводить из себяtee off (Andrey Truhachev)
inf.выводить из себяpsyche out (VLZ_58)
inf.выводить из себяhack off (Br. Andrey Truhachev)
inf.выводить из себяtest temper (VLZ_58)
inf.выводить кого-либо из себяpush someone's buttons (Andy)
inf.выводить кого-либо из себяpush somebody's buttons (Andy)
amer.выводить из себяrattle someone's cage (кого-либо Val_Ships)
inf.выводить из себяbug (Andrey Truhachev)
inf.выводить из себяtake the mickey (out of someone Andrey Truhachev)
inf.выводить из себяdrive up the pole (VLZ_58)
inf.выводить кого-либо из себяdrive somebody up the wall (to make someone very angry or very bored КГА)
inf.выводить из себяpush someone's buttons (to do specific things to anger someone, especially intentionally or maliciously. | You really knew how to push my buttons. chronik)
inf.выводить из себяbreak balls (Arif)
inf.выводить из себяtick off
Makarov.выводить кого-либо из себяget someone's back up
gen.выводить из себяbother the heck out of (Inchionette)
gen.выводить из себяdrive spare (Anglophile)
gen.выводить из себяdrive someone frantic (Anglophile)
gen.выводить из себяspite
gen.выводить кого-либо из себяthrow off one's balance
gen.выводить из себяexasperate
gen.выводить из себяrouse
gen.выводить из себяput out of temper (Anglophile)
gen.выводить кого-л. из себяthrow smb. off balance
gen.выводить из себяdrive you crazy (Ralana)
gen.выводить из себя, привести в яростьdrive someone over the edge (SirReal)
med.выводить из слепого методаunblind (в медицинских исследованиях – прекратить маскировку информации о получаемом препарате/процедуре Maxxicum)
obs.выводить из сонного состоянияdisentrance
Makarov.выводить из составаremove from the composition
Makarov.выводить из составаwithdraw from the composition
sport.выводить из составаomit from squad
Игорь Мигвыводить из состава вооружённых силsuspend from the military
gen.выводить из состава президиумаremove from the presidium
Gruzovik, polit.выводить из состава президиумаremove from the presidium
tech.выводить самолёт из состояния балансировкиtrim out (an airplane)
gen.выводить из состояния бедностиemerge from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиovercome poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиeliminate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиdefeat poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиget out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиescape from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиeradicate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния бедностиlift out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния душевного равновесияrock
Makarov.выводить из состояния клинической смертиresuscitate from apparent death
gen.выводить из состояния нищетыbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыovercome poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыemerge from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыeliminate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыget out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыdefeat poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыescape from poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыeradicate poverty (Ivan Pisarev)
gen.выводить из состояния нищетыlift out of poverty (Ivan Pisarev)
O&Gвыводить из состояния повышенной готовностиstand down (MichaelBurov)
gen.выводить из состояния покояtrouble
Makarov.выводить из состояния покояdisturb
gen.выводить из состояния покояperturb
energ.ind.выводить из состояния равновесияunbalance
gen.выводить из состояния равновесияdrive spare (ad_notam)
obs.выводить из состояния равновесияtorment
gen.выводить из состояния равновесияderange
avia.выводить из состояния сваливанияrecover from a stall
Игорь Мигвыводить из спячкиbe a wake-up call
tech.выводить из стекаpop (данные)
med.выводить из стрессаdestress (Moonranger)
gen.выводить из строяtake out (Roberto fumbled a grenade off his belt. At least I can take out the ship. Побеdа)
gen.выводить из строяincapacitate
mil.выводить из строяoutcommission
mil.выводить из строяdud
mil.выводить из строяblackout (радиоизлучающие установки)
mil.выводить из строяmake ineffective (напр., живую силу, технику)
mil.выводить из строяrender unusable (технику)
mil.выводить из строяwreck (материальную часть)
mil.выводить из строяknock out of action
mil.выводить из строяput out of business
mil.выводить из строяrender hors de combat (Andrey Truhachev)
mil.выводить из строяrender ineffective (Denis_Sakhno)
Gruzovik, mil.выводить из строяtake out of action
Gruzovik, mil.выводить из строяbring out of action
tech.выводить из строяcripple
mil.выводить из строяput hors de combat (Andrey Truhachev)
mil.выводить из строяput out of commission
mil.выводить из строяbring out of operation
mil.временно выводить из строяincapacitate
mil.выводить из строяnegate (Киселев)
mil.выводить из строяforce out of action
mil.выводить из строяdisable
mil., inf.выводить из строяsalavate
torped.выводить из строяforce out of action (подбивать, повреждать)
torped.выводить из строяtake out of action (подбивать, повреждать)
torped.выводить из строяput out of commission (выводить из состава действующего флота)
torped.выводить из строяput out of action (подбивать, повреждать)
proverbвыводить из строяdisable (кого; someone)
gen.выводить из строяscotch
gen.выводить из строяwreck (танк)
gen.выводить из строяscupper
gen.выводить из строяderange (машину и т. п.)
gen.выводить из строяungear
el.выводить прибор или схему из строяfry (перегревом или избыточным электрическим током)
gen.выводить из строяput out of action
gen.выводить из строяrender inoperable (Supernova)
gen.выводить из строяknock out of service (MichaelBurov)
Игорь Мигвыводить из строяfoul up
gen.выводить из строяsabotage (Every single plane had been sabotaged Taras)
Игорь Мигвыводить из строяtake out
gen.выводить из строяbreak
gen.выводить из строяlay aside
Makarov.выводить из строяindispose
Makarov.выводить из строяlay aside (обыкн. pass)
Makarov.выводить из строяblow out (технику)
proverbвыводить из строяput out of action (что)
inf.выводить из строяgum up the works (VLZ_58)
sport.выводить из строяknock out of the reckoning (george serebryakov)
sport.выводить из строяput on the sidelines (george serebryakov)
torped.выводить из строяoutcommission (выводить из состава действующего флота)
gen.выводить из строяlay out
mil.выводить из строя объект в результате диверсииsabotage
econ.выводить из строя временноlay up
gen.выводить из строя один за другимbowl down like ninepins
data.prot.выводить из строя систему защитыdisable the protection
polit.выводить из тениbring out of the shadows (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov., lit.выводить из тениbring out of the shadows
econ.выводить из тениbring out of the shadow economy (т.е. из теневой экономики; e.g. bringing millions out of the shadow economy Maria Klavdieva)
Игорь Мигвыводить из терпенияget at
Gruzovikвыводить из терпенияexhaust someone's patience
gen.выводить из терпенияdrive to wits' end
gen.выводить кого-либо из терпенияput out of patience
inf.выводить из терпенияpeeve (Andrey Truhachev)
Makarov.выводить из терпенияdrive to one's wits' end
inf.выводить из терпенияtick off (Am.;: It really ticks me off when people don't use proper punctuation Andrey Truhachev)
inf.выводить из терпенияhack off (Br. Andrey Truhachev)
inf.выводить из терпенияbug (Andrey Truhachev)
Makarov.выводить из терпенияbring to one's wit's end
Makarov.выводить из терпенияdrive to one's wit's end
Makarov.выводить из терпенияbring to one's wits' end
Makarov.выводить кого-либо из терпенияtry someone's patience
Makarov.выводить из терпенияdrive to wits' end
gen.выводить из терпенияbring to wits' end
gen.выводить из терпенияtire the patience
gen.выводить из терпенияmake someone lose patience
Gruzovikвыводить из терпенияexasperate
inf.выводить из терпеньяtick off (Am. Andrey Truhachev)
inf.выводить из терпеньяbug (Andrey Truhachev)
inf.выводить из терпеньяhack off (Br. Andrey Truhachev)
inf.выводить из терпеньяpeeve (Andrey Truhachev)
mil.выводить из тупикаlead out of a deadlock
Makarov.выводить из укрытияbreak cover
gen.выводить из употребленияobsolete (Errandir)
obs.выводить из употребленияabrogate
gen.выводить из употребленияantiquate
avia.выводить из флюгерного положенияunfeather
Makarov.выводить из флюгированияunfeather the air screw
mech.eng., obs.выводить из центрального положенияset out of alignment
mech.eng., obs.выводить из центрального положенияset out of center
tech.выводить из циклаremove from a cycle
Makarov.выводить из циклаremove from the cycle
mil.выводить из штопораrecover (самолёт)
avia.выводить из штопораpull out of the spin
Makarov.выводить из эксплуатацииremove of service
tech.выводить из эксплуатацииput out of action
tech.выводить из эксплуатацииretire (Tiny Tony)
tech.выводить из эксплуатацииde-operationalize (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвыводить из эксплуатацииphase out
Makarov.выводить излучение лазера из резонатораcouple the laser beam out of the cavity
ITвыводить информацию из внутренней памятиreadout
Makarov.выводить информацию из компьютераretrieve information from a computer
pack.выводить какое-либо вещество из оболочкиstrip some substance from casing (например, глицерин)
philos.выводить кого-нибудь из себя взглядомdeath stare (to look fixedly at someone with so much hate in hopes that their face melts, explodes, or caves in with extreme discomfort and pain. fragilistic)
nautic.выводить корабль из строяput the ship out of commission
nautic.выводить корабль из строяinactivate
gen.выводить людей изdrive out people from (WiseSnake)
gen.выводить масло изunoil (чего-л.)
gen.выводить машину и т.д. из строяbreak a car (a machine, a clock, a fountain-pen, etc.)
Makarov.выводить меру изderive a measure from (другой)
econ.выводить мировую экономику из рецессииpull the world economy out of recession (BBC News Alex_Odeychuk)
econ.выводить мировую экономику из рецессииpull the global economy out of a recession (Bloomberg Alex_Odeychuk)
lawвыводить молодого преступника из системы уголовной юстиции для взрослыхdivert
lawвыводить несовершеннолетнего делинквента из системы уголовной юстиции для взрослыхdivert
sport.выводить игровой номер из обращенияretire a jersey (Юрий Гомон)
sport.выводить игровой номер из обращенияretire a number (Юрий Гомон)
sport.выводить игровой номер из обращенияretire a shirt (Юрий Гомон)
Makarov.выводить одну меру изderive a measure from (другой)
mil.выводить отработанные газы из цилиндраexpel gas from the cylinder (Киселев)
mil.выводить отработанные газы из цилиндраexpel burned gases from the cylinder (Киселев)
Gruzovik, avia.выводить планер из цехаbring an airframe out of the shop
logist.выводить погруженные вагоны из территории складаdraw the wagons from the depot
Makarov.выводить реактор из процессаtake a reactor off stream
astronaut.выводить ручку управления ориентацией ОС из фиксируемого положенияremove the rotation hand controller from detent
astronaut.выводить ручку управления ориентацией ОС из фиксируемого положенияmove the rotation hand controller out of detent
Makarov.выводить самолёт из кренаlevel the plane
tech.выводить самолёт из манёвраpull an aeroplane out of a manoeuvre
Makarov.выводить самолёт из строяput an aeroplane out of operation
Makarov.выводить самолёт из строяput an aeroplane out of service
Makarov.выводить самолёт из строяdisable an aeroplane
Makarov.выводить светофильтр из пути лучаswing a light filter out of the beam path
gen.выводить сенсоры из строяnumb the sensors (Taras)
mil.выводить систему оружия из боевого составаretire a weapon
astronaut.выводить спутник из строяdisable the satellite
obs.выводить судно из бухтыdisembay
nautic.выводить судно из докаfloat out of a dock
obs.выводить судно из заливаdisembay
mil.выводить танк из строяbring tank out of action
mil.выводить танки из строяput tanks out of action
mil., tech.выводить танки из строя наземными инженерными минамиdisable tanks by land mines
astronaut.выводить телеоператор из ОПН МТККmaneuver the teleoperator from the shuttle bay
Makarov.выводить химический реактор из процессаtake a chemical reactor off stream
Makarov.выводить химический реактор из процессаtake a reactor off stream
gen.выводить человека из домаget the man out of the house (the dog out of the room, etc., и т.д.)
med.выводить шлаки из организмаexcrete
Makarov.выводить щель из лучаswing a slit out of the beam path (света)
Makarov.выводить щель из лучаswing a slit out of the beam (света)
econ.выводить экономику из рецессииpull the economy out of recession (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.выводить энергию из лазера дифракционным методомcouple out the laser output by diffraction
gen.выводиться изderive from (Stas-Soleil)
progr.выводиться из значения по умолчаниюbe deduced from the default value (Alex_Odeychuk)
progr.выводиться из контекстаbe inferred from context (говоря о типе переменной, константы, значения Alex_Odeychuk)
railw.выводиться из эксплуатацииbe removed from service (muzungu)
Makarov.высшая правда философии и религии выводится из опытаthe higher truths of philosophy and religion are derived from experience
Makarov.высшие истины философии и религии выводятся из опытаthe higher truths of philosophy and religion are derived from experience
Makarov.его снобизм выводит меня из себяhis snobbery gets in my hair
Makarov., inf.её вечное нытьё выводит меня из себяher constant hitching drugs me
gen.её выводило из себя то, что её так игнорировалиit vexed her to be so ignored
Makarov.её ревность выводила его из себяher jealousy exasperated him
Makarov.её ревность выводит меня из себяher jealousy exasperates me
mech.eng., obs.зубчатые колеса, которые можно вводить во взаимное зацепление и выводить из негоclash gears (особенно на ходу)
gen.из этого выводитсяout comes (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.их снобизм выводит меня из себяtheir snobbery gets in my hair
textileконец челнока с глазком, через который уточная нить выводится из челнокаdelivery end of the shuttle
Makarov.меня всегда выводят из себя эти формальностиthese formalities always annoy me
gen.Меня выводят из себяI have no patience with (ART Vancouver)
gen.Меня выводят из терпенияI have no patience with (I have no patience with women's libbers. A woman's place is in the home. If women wanted to have careers, they've always been able to." – Dame Joan Sutherland ART Vancouver)
Makarov.нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю системуmalfunctioning of one part of a system implicates the whole system
gen.нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю системуmalfunctioning of one part a system implicates the whole system
gen.не выводи человека из себяbeware the fury of a patient man
gen.невежливость выводит меня из себяdiscourtesy galls me
gen.он выводил меня из себя тем, что всё время фальшивилhe maddened me by playing out of tune
gen.он меня выводит из терпенияI have no patience with him
gen.он меня из себя выводитhe drives me wild
gen.он пытался быть терпеливым с ребёнком, но фокусы последнего выводили его из себяhe tried to be patient with the child, but his tricks provoked him
Makarov.она выводит меня из себяshe exasperates me
Makarov.она его выводит из терпенияhe has no patience with her
dipl.постепенно выводить из строяphase out
busin.постепенно выводить из употребленияphase out
ITпредставляет собой оболочку, позволяющую запускать нортоновские утилиты из полноэкранного меню. Программа выводит справочные кадры для каждой из утилит, а также включает развитую систему диагностики и помощи пользователюNorton
gen.равновесие и т. п. выводить из состояния покояdisturb
Makarov.своей любовью устраивать сцены она выводит меня из себяshe puts me out of temper with her love for making scenes
media.специальная команда, передаваемая оператором на похищенную станцию транкинговой связи, выводя её из строяradio killer
clin.trial.способность выводиться из крови диализомdialysability (Игорь_2006)
gen.сущий пустяк выводит его из равновесияthe merest trifle puts him out
gen.такое поведение по-настоящему выводит меня из себяthat sort of behaviour really gets me
libr.термин, который не может быть определён, но должен выводиться непосредственно из опыта при создании мета-языкаassumed term (напр.: "существующий", "отделимый", "конечный", "бесконечный" и т.п. (Ранганатан))
gen.умышленно выводить из себяrag
media.функция визуального поиска, позволяющая в короткое время просмотреть заснятую сцену в выбранном направлении, не выводя при этом видеокамеру из режима записиcamera search
Makarov.черепашки выводятся из яиц с помощью солнечного теплаthe heat of the sun hatches turtle's eggs
Makarov.черепашки выводятся из яиц с помощью солнечного теплаheat of sun hatches turtle's eggs
Makarov.шум выводит меня из себяthe noise is driving me frantic
gen.эти вечные споры выводят из себяthese continuous arguments are an aggravation
amer.эти идиотские базары выводят меня из себяthose stupid talks just gross me out (Yeldar Azanbayev)
mech.Эти методы прямо выводятся из законов Ньютона, однако, они все-таки содержат новые идеиThese methods are deduced directly from Newton's laws however they do involve new concepts
mech.эти методы прямо выводятся из законов Ньютона, однако они всё-таки содержат новые идеиthese methods are deduced directly from Newton's laws however they do involve new concepts
rhetor.это выводит меня из себяI go through the roof (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.это выводит меня из себяit makes me mad
gen.это неистовое веселье выводило меня из себяthis outrageous merriment grated my spirits
Makarov.этот курс постепенно выводится из преподавания, новые студенты не будут его слушатьthis course will be phased out and will not be offered to new students
gen.яйца, из которых выводятся цыплятаfertile eggs
gen.яйцо, из которого выводят боевого петухаgame egg
Showing first 500 phrases