DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вывести | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бедные никогда не выведутся на землеthe poor shall never cease out of the land
британские войска будут выведены из этого беспокойного регионаthe British forces will be drawn out of the troubled area
буксир не смог вывести судноthe tug failed to get the vessel off
быстро вывестиhurry smb. out (кого́-л.)
быть выведеннымcome off (о пятне и т.п.)
быть выведенным из равновесияget taken off balance (anna.kolesnikova)
быть выведенным из себяbe jolted out of one's composure
быть выведенным из строяlay aside
вот что я вывел из его словthat is what I gathered from his words (from her. report, from these facts, etc., и т.д.)
вы выведете его из терпенияyou will wear out his patience
вы выведете его из терпенияyou will tire out his patience
выведенный в Новой ЗеландииZelanian (Anglophile)
выведенный в резервdormant
выведенный выведенка путём умозаключенияinferential
выведенный дугойfornicated
выведенный дугойfornicate
выведенный из боевого составаdisused
выведенный из заблужденияundeceived
выведенный из равновесияoff balance
выведенный из равновесияoff-balance
выведенный из себяput out (bystander)
выведенный из себяexasperated
выведенный из себя такими придиркамиimpatient of such chicaneries
выведенный из строяshot up
выведенный из строяset out of operation (Himera)
выведенный из строяdisabled
выведенный из терпенияwearied
выведенный из эксплуатацииobsolete (о механизме, машине и т.п. Rust71)
выведенный или выводимый путём заключенияinferential
выведенный новозеландцамиZelanian (Anglophile)
выведенный путём заключенияinferential
выведенный путём заключения, логически выведенныйinferential
выведенный путём умозаключенияinferential
выведенный путём умозаключенияconstructive
выведенный сводомfornicated
выведенный сводомfornicate
выведенный сортcultivar
выведи собаку из дома, от неё воняетtake the dog out of the house, he smells
выведите её из комнатыtake her out of the room
вывести автомобиль из эксплуатацииtake a vehicle off the road (Andrey Truhachev)
вывести активыexit (mascot)
вывести в коммерческий оборотcommercialize (gennier)
вывести в лидерыpropel to the top (Olga Okuneva)
вывести кого-либо в людиraise from the dunghill
вывести кого-либо в людиput someone on his feet
вывести в людиhelp someone on in life (Anglophile)
вывести в людиset someone on their feet
вывести в людиcarry forth
вывести в людиput someone on his feet
вывести кого-либо в людиput someone on his/her feet
вывести в людиsend somebody out into the world (Вариант был предложен Мишель Берди в её статье Case in Point • Jul. 30 2015 VLZ_58)
вывести кого-либо в людиset someone up in the world
вывести в людиput on his feet
вывести в наручникахbring out in cuffs (Taras)
вывести в чистое полеtake to a field (Alex_Odeychuk)
вывести властные полномочия за рамки национального государстваexpand governance beyond the nation-state (A.Rezvov)
вывести военный корабль из бояput a warship out of action
вывести войскаdisengage
вывести войскаwithdraw troops (Olga Okuneva)
вывести войска в походmarch the troops
вывести вперёдcarry forth
вывести временно из строяlay up
вывести, выставить за дверь кого-либоbustle out (Nikolov)
вывести его из состояния безразличияshake him out of his indifference (him out of his lethargy, her out of her sleep, etc., и т.д., резким поступком, высказыванием и т.п.)
вывести за линию соприкосновенияdisengage
вывести за рукуhand out
вывести за штатphase out
вывести заключениеinfer
вывести заключениеconclude
вывести заключение сделать вывод изdraw a conclusion from (чего-либо)
вывести закономерностьestablish a pattern (Oksana-Ivacheva)
вывести изbring out of (чего-л.)
вывести из бедностиlift out of poverty (Viola4482)
вывести из боевого составаremove from active service (bookworm)
вывести из боевого составаretire
вывести из боевого составаwithdraw from operational use
вывести кого-л. из домаlead smb. out of the house (out of the forest, etc., и т.д.)
вывести из душевного равновесияdisturb the balance of one's mind (вывели его из душевного равновесия = disturbed the balance of his mind. The film so disturbed the balance of his mind that he suffered visions of Lon Chaney making terrifying faces at him and shouting. Alexander Demidov)
вывести из душевного равновесияunsettle
вывести кого-либо из душевного равновесияdisturb peace of mind
вывести кого-л. из заблужденияdispossess one of an error
вывести из заблужденияdisabuse
Вывести кого-либо из заблужденияdisabuse oneself of the notion (Well, disabuse yourself of that notion – перестаньте так думать (имеется ввиду, что человек в корне не прав) Kathie)
вывести из заблужденияundeceive
вывести из заблужденияdispossess somebody of an error (dispossess somebody of an error - выводить кого-либо из заблуждения)
вывести из заблужденияset right
вывести кого-либо из заблуждения заставить кого-либо прозреть в отношенииopen eyes (чего-либо)
вывести кого-л. из состояния задумчивостиawake smb. from reverie (from ecstasy, from ignorance, etc., и т.д.)
вывести из замешательстваdisembarrass
вывести из затрудненияwind out
вывести из затрудненияwind out of
вывести из затрудненияhelp over
вывести из затруднительного положенияhelp out
вывести из зацепленияdemesh
вывести из игрыkeep out of the picture (while s.o.basks in the glory (for example) Anglophile)
вывести из игрыtake out (r313)
вывести из игрыbench (противника)
вывести из игрыknock out of the running (SirReal)
вывести из игрыneuter
вывести из игрыtake somebody out of circulation (тж. перен., в том числе в значении "убить", "убрать": by sending him to jail, all they'd accomplished was to take him out of circulation for two months Рина Грант)
вывести из комнатыget out of a room
вывести из консервацииdemothball
вывести кого-л. из нищетыdispauper
вывести из нищетыdispauperize
вывести из нищетыlift out of poverty (Ремедиос_П)
вывести из нормыthrow out of whack
вывести из оборотаcycle out (Please cycle out the required quantity from inventory carburetted)
вывести из оборотных активовwithdraw from current assets (4uzhoj)
вывести яд и т. п. из организмаget out of system
вывести что-либо из отдельных данныхgeneralize
вывести из офисаremove from the office (человека, собаку MichaelBurov)
вывести из оцепененияbring to attention (в ряде случаев sever_korrespondent)
вывести из равновесияunbalance
вывести кого-либо из равновесияdisturb equanimity
вывести из равновесияbowl down
вывести кого-либо из равновесияthrow off kilter (Xenia Hell)
вывести из равновесияtie up in knots
вывести из равновесияdrive someone over the edge (SirReal)
вывести из равновесияknock off-balance
вывести из равновесияthrow out of whack
вывести из равновесияget under the skin
вывести из равновесияthrow off balance
вывести из равновесияtie in knots
вывести из равновесияthrow off center (goroshko)
вывести из равновесияoverbalance
вывести из равновесного состоянияunbalance (Mr. Wolf)
вывести из рецессииlift out of recession (Anglophile)
вывести кого-либо из себяhave a rise out of
вывести кого-л. из себяput smb. out of temper
вывести из себяput smb.'s back up (кого́-л.)
вывести из себяdrive someone over the edge (SirReal)
вывести из себяput out of temper
вывести кого-л. из себяset madding
вывести кого-либо из себяtake a rise out of
вывести из себяdrive crazy (clck.ru dimock)
вывести из себяdrive nuts
вывести кого-либо из себяput out of temper
вывести кого-либо из себяput in a temper
вывести из себяmake flare up (кого-либо)
вывести кого-либо из себяget a rise out of (Don't pay any attention to him, Bill, he's just trying to get a rise out of you)
вывести из себяrile up (Taras)
вывести из себяjar (to make someone unstable or loose: She was trying to jar me, make me mad. – она старалась вывести меня из себя, разозлить меня ART Vancouver)
вывести из себяrouse
вывести из себяtake a rise
вывести кого-либо из себяget shirt out
вывести из себяsend up the wall
вывести из себяrattle
вывести кого-либо из себяmake wild
вывести кого-либо из себяget shirt off
вывести кого-либо из себяexhaust stock of patience
вывести кого-либо из себяdrive wild
вывести из себяput somebody out of temper
вывести из себяput out
вывести из себяraise hackles (Anglophile)
вывести из себяdrive spare (Anglophile)
вывести из себяmake someone blow a fuse (4uzhoj)
вывести из себяprovoke ire
вывести из себяirk
вывести из себяset nerves to edge
вывести из себяpeeve
вывести из себяundo
вывести из себяfracture
вывести из себяdrive someone mad (triumfov)
вывести из себяmake someone go purple in the face (Anglophile)
вывести из себяthrow off balance (Anglophile)
вывести из себяmake one's hackles rise (Anglophile)
вывести из себяhuff
вывести из сомненияrelieve from a doubt
вывести из состава вооружённых силsuspend from the military
вывести из состава комиссииremove from the commission
вывести из состава учредителейbe stripped of the interest in (Investors had feared that TNK would simply be stripped of its interest in Kovykta, including the loss of the $450 million the joint venture had ... Alexander Demidov)
вывести из какого-л. состоянияstart out of (The explosion started the whole population of the town out of their sleep kee46)
вывести кого-либо из состояния апатииstartle out of his apathy
вывести из спискаdelist (VLZ_58)
вывести из спячкиbe a wake-up call
вывести из строяcrack (лошадь, борца)
вывести из строяKO
вывести из строяtake out (driven)
вывести из строяknock out of the running (SirReal)
вывести из строяthrow out of whack (carburetted)
вывести из строяfoul up
вывести из строяknock out of service (MichaelBurov)
вывести из строяrender out of commission (Unicorn)
вывести из строяdisable (able – способный, dis- – не-, to disable – "превратить в неспособного", отключить, вывести из строя, покалечить)
вывести из строяscupper
вывести из строяmake inoperative (Anglophile)
вывести из строяlay out
вывести из строяgum up
вывести из строяdeactivate (Anglophile)
вывести из строяcut off
вывести из строя интернетcause to lose internet access (Brendan in Austin, Texas, commented on remarks from NASA about an upcoming solar storm that could cause people to lose internet access for months or even years. He said the space agency is working on AI models of solar storm data in order to develop an early warning system that could potentially give the planet 30 minutes notice before being struck by a devastating solar storm. coasttocoastam.com ART Vancouver)
вывести из строя объекты жизнеобеспеченияdisrupt critical facilities
вывести из терпенияdrive beyond endurance (Игорь Primo)
вывести из терпенияget dander up
вывести из терпенияput out of one's wits
вывести кого-л. из терпенияput smb. out of patience
вывести из терпенияdrive out of one's wits
вывести из терпенияput one beside his patience
вывести из терпенияexasperate
вывести из терпенияdraw the badger
вывести из употребленияput down
вывести из эксплуатацииretire (outdated equipment; перех. гл. BrinyMarlin)
вывести из-под запретаlift the ban (Moscowtran)
вывести из-под контроляthrow out of whack
вывести кого-либо/что-либо из-под удараtake the heat off someone/something (alexamel)
вывести камни из почекpass kidney stones (discovermagazine.com Manookian)
вывести кого-либо из заблужденияput somebody wise to something
вывести кого-либо из себяget someone miffed (yarmakhov)
вывести кого-либо из состояния апатииstartle a person out of his apathy
вывести кого-то из себяget up somebody 's nose (КГА)
вывести кого-то из себяput sb. out of temper
вывести кого-то из себяtake a rise out of
вывести краскуget off paint (stains, пя́тна)
вывести лодку в мореput out a boat
вывести лошадейget the horses out
вывести мусор изtake away the rubbish from (из учебника dimock)
вывести на кого-л.get sb. in touch with sb. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
вывести наgive to (someone Larapan)
вывести на глубину водыget afloat
вывести на глубину водыbring afloat
вывести на непревзойдённый уровеньcarry to apogee (Эвелина Пикалова)
вывести на новый уровеньtake up a notch (Bullfinch)
вывести на орбитуplace in orbit
вывести на орбитуput into orbit
вывести на орбитуput in orbit
вывести на орбитуinsert into orbit (Anglophile)
вывести на орбитуplace orbit
вывести на орбитуorbit
вывести на печатьprint out (Leonid Dzhepko)
вывести на прогулкуwalk
вывести кого-либо на прогулкуtake for a walk
вывести на путьset on a path (anyname1)
вывести на рынокcommercialize (COMMERCE to make a product or service available for sale to the public: "How can this technology be commercialized? DISAPPROVING to develop or organize something in order to make as much money as possible: "She says that the Olympics have become a commercialized extravaganza. CBED Alexander Demidov)
вывести на светbring to light
вывести на свет божийexpose to the light of the day (Abysslooker)
вывести на улицыcall to the streets (bookworm)
вывести на чистую водуbring out into the open (Liv Bliss)
вывести на чистую водуexpose (of speech, voice, etc)
вывести на чистую водуrun an expose on (someone ridge69)
вывести на чистую водуpure
вывести на чистую водуcall someone.'s bluff (Aly19)
вывести на чистую водуsubject someone to the glare of truth (кого-либо; газетная лексика alex)
вывести на чистую водуcall the bluff of (someone Anglophile)
вывести на чистую водуreveal (q3mi4)
вывести на чистую водуbring to light
вывести на чистую водуbring out into the open (Anglophile)
вывести на чистую водуcall bluff (Anglophile)
вывести на чистую водуsmoke out
вывести на чистую водуflush out (to bring to light : make public or available  Bullfinch)
вывести на чистую водуcall someone's bluff
вывести кого-либо на широкую дорогуset someone on his feet
вывести кого-либо на широкую дорогуset someone on his/her feet
вывести наружуexpose
вывести наружуcarry forth
вывести наружуbring out into the open
вывести наружуbring to light
вывести наружуrun to the outdoors (If you want to run the car inside a closed garage, you must run the exhaust through a hose to the outdoors. 4uzhoj)
вывести новый сорт картофеляproduce a new race of potatoes
вывести принцип из набора фактовextract a principle from a collection of facts
вывести продукт на рынокbring a product to market (jouris-t)
вывести пятноtake out a stain
вывести пятноspot
вывести расход более действительногоinflame the bill
вывести результатbottom line (Artjaazz)
вывести с эксплуатацииtag out (Yuliya13)
вывести сводcove
вывести сенсоры из строяnumb the sensors (Taras)
вывести собакуtake one's dog for a walk (Finally, in the same year was another report from the area of Litchfield, Maine, where a construction worker claims to have seen a white Bigfoot on Christmas Eve as he was taking his dog for a walk. The day is described as being foggy, and suddenly his dog began to get agitated for no apparent reason, which is right about when the beast would make its appearance. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
вывести спутник на околоземную орбитуput a satellite into orbit (around the earth)
вывести спутник на орбитуput a satellite into orbit
вывести среднее числоaverage
вывести среднее числоstrike an average
вывести судно из опасной зоныwork the ship out of danger
вывести судно на вольную водуfloat out a ship
вывести судно на вольную водуfloat a ship
вывести счёт более действительногоinflame the bill
вывести сыростьextricate moisture
вывести татуировкуget one's tattoo off (ART Vancouver)
Вывести уравнениеderive an equation (anyname1)
вывести флот в мореput a fleet off to sea
вывести формулуwork out a formula
вывести хулиганов с собранияput disorderly people out of a meeting
достаточно, чтобы вывести из себя святогоenough to provoke a saint
думаешь, удастся вывести это пятно?do you think that dirty mark will come off?
думаешь, это пятно удастся вывести?do you think that dirty mark will come out?
его вывели из зала за то, что он очень шумелhe was turned out of the hall for making too much noise
его из себя не выведёшь: его с места не столкнёшьhe is not to be drawn
его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себяhis smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge
его трудно вывести из себяhe is not easily put out
завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбитуthere will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit
и святого выведёт из терпенияenough to try the patience of a saint
игра, в которой было три положения вне игры или трижды из игры были выведены игрокиtriple play
из чего нельзя вывести заключенияinconclusive
из этих яиц не выведутся цыплятаthese eggs will not hatch
из этого он вывел, чтоhe concluded from this that ...
из этого он вывел, чтоhe concluded from this that
известие о смерти друга вывело его из колеиhe was much put about by the report of his friend's death
Коперник вывёл общие законы движения небесных телCopernicus generalized the celestial motions
крыс вывели с помощью мышеловкиthe trap made away with the rats
логически выведенныйinferential
мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведениеthe boy was put out of the room for being impudent
могущий быть выведеннымextricable
могущий быть выведеннымeducible
можно вывести это пятно с брюк?can you take the spot out of these pants?
мы вывели важный принципwe have pinned down the important principle
мы вывели на орбиту несколько космических кораблейwe have orbited several spaceships
на основе имеющихся данных вывести принципelicit a principle from data
наконец они вывели его на чистую водуthey have been on to him at last
наседка вывела пятнадцать цыплятthe broody hen hatched fifteen chicks
не волнуйтесь, мы быстро выведем эти кофейные пятнаdon't trouble about those coffee stains, we can soon wash them out
недалёкого человека легко можно вывести из себяa little pot is soon hot
ничто не может вывести его из себяnothing ever ruffles him
ничто не может вывести его из себяnothing ever puts him out
нужно вывести собакуthe dog has to be taken out (на прогулку)
он был выведен из кабинетаhe was ousted from the Cabinet
он вывел её из терпенияhe got her dander up
он вывел меня из затрудненияhe got me out of trouble
он вывел меня из себяhe teed me off
он вывел меня из себя своими замечаниямиhe galled me with his remarks
он вывел ферзя из трудного положенияhe manoeuvred his queen out of a difficult position
он вывёл её из терпенияhe got her dander up
он вывёл ферзя из трудного положенияhe manoeuvred his queen out of a difficult position
он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицуhe didn't want them to hear what he was saying, so he took them out
орудие было выведено из строяthe gun was put out of action
полностью выведенный из строяtotally disabled (Had the bombing continued for just a couple more nights, the docks could have been totally disabled. Alexander Demidov)
положение, выведенное эмпирическим путёмempiricism
поля выведены неровноthe margins are indented
помочь вывести из затрудненияhelp out
Работа которая вывела на свет новые теории или знанияseminal (seminal work greenuniv)
разозлить кого-либо вывести кого-либо из себяget goat
разозлить кого-либо вывести кого-либо из себяget back up
рассердить кого-либо вывести кого-либо из себяget goat
рассердить кого-либо вывести кого-либо из себяget back up
рассердить кого-либо вывести кого-либо из терпенияget dander up
с целью вывести из чего-л. заключениеdiscursively
самого кроткого человека можно вывести из себяeven a worm will turn
сказать что-либо с целью вывести из себяsay something for a rag
средняя выведенная точкаcentertap
сумма, указанная в счёте, выведена неправильноthe bill does not add up
тебя вывело из себя то чтоyou've got peeved that
ты можешь вывести эти грязные пятна?can you clean the coat of these dirty marks?
умолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесияyelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yell (bigmaxus)
условно выведенный из строяexercise casualty (на тактических учениях)
ученик вывел его из себяhe was exasperated against the pupil
ученик вывёл его из себяhe was exasperated against the pupil
учитель вывел детей из горящего зданияthe teacher marched the children out of the burning house
человек, которого невозможно вывести из себяman impossible to ruffle
человек, которого трудно вывести из себяa person slow to wrath
человек, которого трудно вывести из себяa person slow to anger
что можно вывестиcollectible
что можно вывестиinducible
эти оскорбления окончательно вывели меня из себяthe insults really put me on my ear
эти пятна ничем не выведешьnothing will touch these stains
эти пятна ничем не выведёшьnothing will touch these stains
этих пятен ничем не выведешьnothing will touch these stains
это вывело его из оцепененияit brought him out of his daze
это вывело его из себяthat had him seeing red
это вывело меня из себяit teed me off
это вывело меня из состояния равновесияit shook my composure
это и святого из себя выведёт!this would vex a saint!
это кого угодно выведёт из себяit is enough to make someone swear
это может и святого вывести из себяit is enough to try the patience of a saint
это может и святого вывести из себяit is enough to try the patience of a saint
это может и святого вывести из себяit is enough to provoke the patience of a saint
это может и святого вывести из себяit is enough to provoke the patience of a saint
этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себяit is enough to make someone swear
этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себяit is enough to make somebody swear
этот класс вывёл меня из терпенияI'm quite out of patience with this class
эту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выраженияthis formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expression
я выведу вас на чистую водуI'm going to show you up
я выведу его в людиI shall forward him in the world