DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всё ещё | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё конченоbetter yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk)
Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в заключенииit can't have been Baker who stole the jewels, he's still in-side
Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в тюрьмеit can't have been Baker who stole the jewels, he's still inside
больной всё ещё испытывает страданияthe patient is still suffering
большие суммы всё ещё остались неуплаченнымиthere are large sums still owing
было немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжаласьit was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever
быть всё ещё далеким от реализацииbe a long way off
в восемь часов палата всё ещё заседалаthe House was still sitting at 8 o'clock
в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождьcap the misery a fast rain began
ваш номер всё ещё занятthe line is still busy
воспоминание о ней всё ещё ранит егоhe is still smarting from the memory of her
все началось ещё в 2011 годуit all started way back in 2011 (dimock)
все наши планы пока ещё висят в воздухеall our plans are still up in the air
всю тяжесть потери я ещё не осозналI can hardly yet realize the full extent of my loss
вся жизнь у него ещё впередиhe's got his whole life ahead of him
вся жизнь у него ещё впередиhis whole life is before him
всё ещёall the same
всё ещёstill (Alex_Odeychuk)
всё ещёthis day
всё ещёfor ever
всё ещёyet (he has not come yet – он ещё не пришёл)
всё ещёas yet (в предложениях с отрицанием)
всё ещё бодрый, несмотря на годыenjoying a green old age
всё ещё брезжила какая-то надеждаthere was still a glimmer of hope
всё ещё держитсяstill going strong
всё ещё идет обсуждениеthere are ongoing disputes (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеarguments still rage (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is lingering controversy (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is an ongoing debate (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеis still debated (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is an ongoing discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere has been a dispute over (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеdebate continues over (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is disagreement (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is still a debate going on over (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеno-one can even agree (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеcontroversy continues (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is a continuing discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere continues to be some debate (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеdisputes continue (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere's been much discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is still a heated discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеthere is still a debate (Ivan Pisarev)
всё ещё идет обсуждениеdebates persist (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is lingering controversy (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыarguments still rage (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere's been much discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is a continuing discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is disagreement (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is an ongoing discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыis still debated (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere has been a dispute over (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыdebate continues over (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is still a debate going on over (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыno-one can even agree (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыcontroversy continues (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is an ongoing debate (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere continues to be some debate (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыdisputes continue (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is still a heated discussion (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere is still a debate (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыthere are ongoing disputes (Ivan Pisarev)
всё ещё идут дебатыdebates persist (Ivan Pisarev)
всё ещё идёт снегit is still snowing
всё ещё многое не сделаноmuch yet remains to be done
всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего домаthe form of the ancient manor-house may still be traced
всё ещё надеятьсяremain hopeful (Technical)
всё ещё надеяться на лучшееkeep hoping for the best (В. Бузаков)
всё ещё неnot yet
всё ещё не искоренённый порочные привычкиvicious habits still unextirpated
всё ещё не решённые вопросыquestions not yet settled
всё ещё нетnot ... yet
всё ещё низкийstill-low (Alex_Odeychuk)
всё ещё остаётся невыполненнымstill open (olga garkovik)
всё ещё стоит жаркая погодаthis hot weather goes on
всё ещё стоит хорошая погодаthe good weather is still holding
всё ещё стоит хорошая и т.д. погодаthe weather continues fine (cold, windy, etc.)
всё ещё тихо?still no word? (Побеdа)
всё, что ещё не сделано, доделывать уже не будемwhatever is not done yet must simply go
вы всё ещё не наговорились?haven't you talked yourselves out yet?
дело всё ещё в судеthe case is still at hearing
дело всё ещё рассматривается в судахthe case is still working its way through the courts (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
дождь всё ещё идётthe rain still continues
дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойдуit is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
его голос всё ещё звучал у меня в ушахhis voice was still running in my ears
его прощальные слова всё ещё раздаются у меня в ушахhis last words are still ringing in my ears
ей нужно всё без остатка и ещё сверх тогоshe wants the lot and then some
ей хватает глупости думать, что она её всё ещё любитshe is a fool enough to think she still loves her
если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет конченоif I hear one more picky word from you, you and I are finished
ещё не все ресурсы этого приспособления использованы полностьюthe device has not yet been worked to the limit
ещё не всё потеряноnot all is lost yet (dimock)
ещё не всё потеряноthere might be hope (notabenoid.ru owant)
ещё не всё потеряноit's not over until it's over (VLZ_58)
ещё один взнос, и у меня всё будет выплаченоI'll be all paid up after one more instalment
ещё один вопрос и всёone more question and I have done
ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногамиanother orator was coughed and scraped down
замок всё ещё держитсяthe castle is still standing
и ещё ко всемуand to top it all
и ко всему ещёon top of all
и ко всему ещёon top of all of this
и это ещё далеко не всеthat's not the half of it!
и это ещё не всеand there's more (NumiTorum)
и это ещё не всеtop it off (MichaelBurov)
и это ещё не всёand counting (Ремедиос_П)
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
как, вы всё ещё колеблетесь?!what! still a demurrer
корабля всё ещё не видноthe ship is still unsight
может, он и толстый, но бегает всё ещё очень быстроhe may be fat, but he can still run fast
моё предложение всё ещё в силеmy offer still stands (vogeler)
моё старое пальто всё ещё служит мнеmy old coat gives me good service
мужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственнымиmen here still demand that the girls they marry should be virgin
мы ещё раз тщательно обыщем весь домwe'll give the house another rake-through
мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горыwe had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain
мы сами всё ещё детиwe are still kids
на яблоне всё ещё висит несколько яблокa few apples still remain on the tree
на яблоне всё ещё остаётся несколько яблокa few apples still remain on the tree
некоторые проблемы всё ещё ждут своего решенияthere are some problems still outstanding
но и это ещё не всеmoreover (sankozh)
но это ещё не всёbut there is more to come (Abysslooker)
но это ещё не всёbut there's more to the story (Courtoy’s tomb would be remarkable for its imposing stature and cryptic veneer alone: It’s the largest, most elaborate construction in Brompton. But there’s more to the story. For the many visitors who make moonlight visits to the cemetery and for a small band of London raconteurs, the tomb’s missing key and resulting lack of access has led to speculation that something strange is going on inside—that it's secretly a time machine. (mentalfloss.com) ART Vancouver)
но это ещё не всё!but there is more!
о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя?oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me?
он был всё ещё полон боевого задораhe was still full of fight
он всё ещё в руках ростовщиковhe is still in the hands of the moneylenders
он всё ещё говорил, но мысли у него витали далекоhe went on speaking but his thoughts were far away
он всё ещё думал, чтоhe still believed that
он всё ещё жив-здоровhe is still alive and kicking
он всё ещё здесьhe is still here
он всё ещё здоров и бодрhe is still hale and hearty
он всё ещё на работеhe is still at work
он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
он всё ещё не в формеhe is not up to scratch yet
он всё ещё не вставалhe is not stirring yet
он всё ещё не расплатился за покупки прошлого летаhe still oughts for what he bought last summer
он всё ещё не решил, примет ли он участие в экспедицииhe's still hesitating about joining the expedition
он всё ещё переживает из-за нанесённого ему оскорбленияhe is still smarting from a put-down
он всё ещё по ночам мочится в постельhe is still wet at night
он всё ещё до сих пор работаетhe is still working
он всё ещё растётhe hasn't stopped growing
он всё ещё спитhe is still sleeping
он всё ещё тянет с заключением сделкиhe is still stalling on a deal
он всё ещё ходил слегка по-матросскиhe still had a sailor's slight roll
он всё ещё чувствует свои потериhis losses stick by him still
он заказал ещё по рюмочке для всехhe ordered another round of drinks
он заказал ещё по рюмочке на всехhe ordered another round of drinks
он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
он может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимейhe may decide to end things before things start getting worse
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейit's still mom and dad's house
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
она была всё ещё красиваshe was still beautiful
она всё ещё думаетshe is still making up her mind
она всё ещё не может решитьshe is still making up her mind
они всё ещё на работеthey are still at work
оставаться всё ещё неизвестнымthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымwe are yet to see (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымwe still have to see (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымremains to be determined (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымfuture will tell (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымfuture would tell (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымgonna have to wait (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымhas not yet been set (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымremain still unknown (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымit is not known (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымit is not yet clear (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымit is not yet known (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымit is still unclear (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымwait and see (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымfuture will show (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымwe have yet to see (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымremains still unknown (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымremain to be seen (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымstill to be seen (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымhave yet to face (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымit remains to be seen (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымstill have to see (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымhave yet to see (Ivan Pisarev)
оставаться всё ещё неизвестнымremains to be seen (Ivan Pisarev)
от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
поздней ночью дождь всё ещё продолжал мороситьthe drizzling rain continued far into the night
представлять себе кого-либо всё ещё мальчикомthink of as still a boy
прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялсяanother ten minutes passed with no sign of John
пьеса всё ещё делает сборыthe play still draws
расстояние между двумя людьми, на котором они всё ещё могут услышать друг другаfar cry (urbandictionary.com Dragonizer)
рука всё ещё болитmy hand still hurts
с деревьев всё ещё капалоthe rain was still dropping from the trees
слабая надежда всё ещё теплилась в нейfaint hope still flickered in her
слова, всё ещё звучащие в ушахwords ringing in one's ears
старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревнеthe old people died but the young people lived on in the village
старый обычай всё ещё соблюдается в этом районеthe old custom the tradition, etc. is still kept up in that district
у меня отобрали тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
у меня унесли тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
у него всё ещё неопределённые планы на отпускhis holiday plans are still uncertain
у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
условие всё ещё не определеноthe condition is pendent
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаюI am tired of this work but I still keep on
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаюI am tired of this work but I still keep on
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого званияbatchelor
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого званияbachelor
эта тенденция всё ещё существуетthe tendency still persists
это всё ещё нерешённый вопросit is still an open question
это ещё не всеmore than this (sashkomeister)
это ещё не всеthere's more to come
это ещё не всеit gets better (NumiTorum)
это ещё не всеthere is more to come
это ещё не всеthere is something else (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
это ещё не всёthere's more to it
это ещё не всёit is only part of the story (Lana Falcon)
это ещё не всёthere is worse to come
это ещё не всёthere's more where that came from
это ещё не всё, что можно сказать оbut that's not all we can say about (Alex_Odeychuk)
это ещё у всех свежо в памятиit happened within recent memory
это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего подобного я ещё не виделit tops all I ever saw
это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
этот всё ещё живthis one is still kicking (Morning93)
я всё ещё его вижуI can see him yet
я всё ещё пытаюсь найти новые видыI still look up new species
я ещё не всё тебе сказалI have not finished with you yet (обыкн. в ходе ссоры и т. п.)
я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейфI surprised the thief while he was still trying to open the safe
являться всё ещё областью научной фантастикиbe still firmly the domain of science fiction (ориентировочный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk)