DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всё ещё | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё конченоbetter yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk)
Makarov.аромат её духов всё ещё оставался в комнатеthe scent of her perfume lingered on in the room
gen.Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в заключенииit can't have been Baker who stole the jewels, he's still in-side
gen.Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в тюрьмеit can't have been Baker who stole the jewels, he's still inside
busin.беседа, чтобы растопить лёд, когда все собрались и начали говорить, но ещё не настроились на общий ладsmall talk (Alex_Odeychuk)
Makarov.болезни, которые всё ещё преследуют насdiseases that still plague us
gen.больной всё ещё испытывает страданияthe patient is still suffering
Makarov.большие облака всё ещё плыли по небуgrand clouds still voyaged in the sky
gen.большие суммы всё ещё остались неуплаченнымиthere are large sums still owing
scient.большинство этих важных вопросов всё ещё открыто не решено ...most of the important questions are still open and unsolved
Makarov.был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжаласьit was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever
gen.было немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжаласьit was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever
Игорь Мигбыть всё ещё далеким от реализацииbe a long way off
idiom.быть всё ещё далеко от пониманияscratch the surface (сути чего-либо markovka)
gen.в восемь часов палата всё ещё заседалаthe House was still sitting at 8 o'clock
gen.в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождьcap the misery a fast rain began
Makarov.в Ирландии всё ещё догорали последние угольки восстанияIreland was still smoking with the embers of rebellion
Makarov.в конце концов, деньги – это ещё не всёafter all, money isn't everything
Makarov.в следующем году меня всё ещё не выпустятI shan't be out for another year yet
polit.в три часа Палата общин всё ещё заседалаthe House of Commons was still sitting at 3 o'clock
Makarov.в три часа Палата общин всё ещё заседалаthe House of Commons was still sitting at 3 o'clock
gen.ваш номер всё ещё занятthe line is still busy
brit.взвесив всё ещё разon second thoughts
Makarov.внутренняя часть нашей страны всё ещё представляет собой довольно пустынную территориюour inland is still very empty country
Makarov.вопрос всё ещё остаётся неразрёшеннымthe question, therefore, still remains undetermined
Makarov.воспоминание о ней всё ещё ранит егоhe is still smarting from the memory of her
gen.воспоминание о ней всё ещё ранит егоhe is still smarting from the memory of her
Makarov.воспоминание об оскорблении всё ещё гложет его сердцеthe memory of the insult still rankles in his heart
Makarov.воспоминания молодости были всё ещё свежи в его памятиrecollections of his youth were still green in his mind
gen.все началось ещё в 2011 годуit all started way back in 2011 (dimock)
Gruzovikвсе наши планы пока ещё висят в воздухеall our plans are still up in the air
gen.всю тяжесть потери я ещё не осозналI can hardly yet realize the full extent of my loss
gen.вся жизнь у него ещё впередиhe's got his whole life ahead of him
gen.вся жизнь у него ещё впередиhis whole life is before him
gen.всё ещёall the same
gen.всё ещёstill (Alex_Odeychuk)
media.всё ещёas yet
tech.всё ещёstill
Игорь Мигвсё ещёthis day
amer.всё ещёso far (Val_Ships)
gen.всё ещёyet (he has not come yet – он ещё не пришёл)
gen.всё ещёfor ever
gen.всё ещёas yet (в предложениях с отрицанием)
gen.всё ещё бодрый, несмотря на годыenjoying a green old age
gen.всё ещё брезжила какая-то надеждаthere was still a glimmer of hope
book.всё ещё будетour best days lie ahead (из речи президента американской компании Ася Кудрявцева)
book.всё ещё впередиour best days lie ahead (из речи президента американской компании Ася Кудрявцева)
math.всё ещё дальшеstill further
lawвсё ещё действующийunexpired
Игорь Мигвсё ещё держитсяstill going strong
Makarov.всё ещё живые традицииtraditions that are still alive
gen.всё ещё идет обсуждениеthere are ongoing disputes (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеarguments still rage (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is lingering controversy (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is an ongoing debate (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеis still debated (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is an ongoing discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere has been a dispute over (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеdebate continues over (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is disagreement (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is still a debate going on over (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеno-one can even agree (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеcontroversy continues (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is a continuing discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere continues to be some debate (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеdisputes continue (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere's been much discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is still a heated discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеthere is still a debate (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идет обсуждениеdebates persist (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is lingering controversy (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыarguments still rage (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere's been much discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is a continuing discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is disagreement (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is an ongoing discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыis still debated (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere has been a dispute over (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыdebate continues over (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is still a debate going on over (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыno-one can even agree (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыcontroversy continues (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is an ongoing debate (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere continues to be some debate (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыdisputes continue (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is still a heated discussion (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere is still a debate (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыthere are ongoing disputes (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идут дебатыdebates persist (Ivan Pisarev)
gen.всё ещё идёт снегit is still snowing
Makarov.всё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйдуthe rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
gen.всё ещё многое не сделаноmuch yet remains to be done
Makarov.всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего домаform of the ancient manor house may still be traced
Makarov.всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего домаthe form of the ancient manor house may still be traced
gen.всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего домаthe form of the ancient manor-house may still be traced
Makarov.всё ещё можно надеятьсяthere are still grounds for hope
inf.всё ещё на свободеstill at large (о беглецах Val_Ships)
gen.всё ещё надеятьсяremain hopeful (Technical)
gen.всё ещё надеяться на лучшееkeep hoping for the best (В. Бузаков)
gen.всё ещё неnot yet
Makarov.всё ещё не искоренённые порочные привычкиvicious habits still unextirpated
gen.всё ещё не искоренённый порочные привычкиvicious habits still unextirpated
slangвсё ещё не понял?do I have to draw you a picture? (Interex)
slangвсё ещё не понял?do I have to paint you a picture? (Interex)
mil., avia.всё ещё не работаетnot yet operating
gen.всё ещё не решённые вопросыquestions not yet settled
math.всё ещё невыясненный вопросstill unclarified question
math.всё ещё невыясненный вопросstill unanswered question
gen.всё ещё нетnot ... yet
gen.всё ещё низкийstill-low (Alex_Odeychuk)
gen.всё ещё остаётся невыполненнымstill open (olga garkovik)
math.всё ещё полностью не изученыmany aspects of ... are still not fully understood
O&Gвсё ещё получаю напоминание по данному действиюkeep getting nasty grams on it (we will need to close the Sphera-Cloud risk (keep getting nasty grams on it). Burkitov Azamat)
inf.всё ещё помнитьnot over yet ("Not over you yet" – все ещё не забыл тебя StasyStasy)
avia.всё ещё производимыхstill in production (osCommerce)
amer.всё ещё слабыйstill-weak (still-weak economy Val_Ships)
gen.всё ещё стоит жаркая погодаthis hot weather goes on
gen.всё ещё стоит хорошая погодаthe good weather is still holding
gen.всё ещё стоит хорошая и т.д. погодаthe weather continues fine (cold, windy, etc.)
gen.всё ещё тихо?still no word? (Побеdа)
math.всё ещё только частично изученis still only partially understood
rhetor.всё ещё являться скорее исключением, чем правиломbe still the exception rather than the norm (Alex_Odeychuk)
gen.всё, что ещё не сделано, доделывать уже не будемwhatever is not done yet must simply go
Makarov.вы всё ещё занимаетесь греческим языком?do you still keep up your Greek?
gen.вы всё ещё не наговорились?haven't you talked yourselves out yet?
Makarov.вы всё ещё подыскиваете себе работу?are you still looking about for a job?
Makarov.вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекаетyou didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in
Makarov.Греция всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозокthe Greeks are still powerful players in world shipping
Makarov.гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
Makarov.даже после того, как закрыли крышку, вода всё ещё вытекалаeven after the lid was put on, some water still trickled out
math.данные результаты всё ещё недостаточны, чтобы позволить сделать чёткое заключениеthe results are not yet sufficient to allow definite conclusions
gen.дело всё ещё в судеthe case is still at hearing
gen.дело всё ещё рассматривается в судахthe case is still working its way through the courts (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.детский смех всё ещё звучал в моих ушахthe chil-dren's laughter was still ringing in my ears
Makarov.детский смех всё ещё звучал в моих ушахthe children's laughter was still ringing in my ears
polit.диалог всё ещё возможенthe door to dialog in still open (ssn)
Makarov.договор всё ещё не денонсированtreaty is still undenounced
Makarov.договор всё ещё не денонсированthe treaty is still undenounced
gen.дождь всё ещё идётthe rain still continues
gen.дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойдуit is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
Makarov.дом всё ещё стоитthe house still stands
Makarov.его взгляды всё ещё не сформировалисьhis ideas are still in solution
Makarov.его голос всё ещё звучал у меня в ушахthe voice was still ringing in my ears
gen.его голос всё ещё звучал у меня в ушахhis voice was still running in my ears
Makarov.его колено всё ещё болитhis knee still hurts
gen.его прощальные слова всё ещё раздаются у меня в ушахhis last words are still ringing in my ears
Makarov.его сестра замужем, а он всё ещё вольная птицаhis sister's married but he is still footloose and fancy-free
Makarov.его туфли всё ещё давят, причиняя больhis shoes are still painful
Makarov.ей было неприятно, что библиотека всё ещё была закрытаshe was annoyed that the library was still closed
gen.ей нужно всё без остатка и ещё сверх тогоshe wants the lot and then some
Makarov.ей семьдесят лет, но она всё ещё бодра и крепкаshe is seventy but still hale and hearty
gen.ей хватает глупости думать, что она её всё ещё любитshe is a fool enough to think she still loves her
Makarov.если пострадавший от электрического тока всё ещё живой, необходимо сделать следующееif the electric shock victim is still alive, proceed as follows
gen.если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет конченоif I hear one more picky word from you, you and I are finished
gen.ещё не все ресурсы этого приспособления использованы полностьюthe device has not yet been worked to the limit
Makarov.ещё не всё потеряноthere are still grounds for hope
gen.ещё не всё потеряноthere might be hope (notabenoid.ru owant)
inf.ещё не всё потеряноall is not lost yet (dimock)
gen.ещё не всё потеряноnot all is lost yet (dimock)
slangещё не всё потеряноit's not over until the fat lady sings (UK hbrhbr)
idiom.ещё не всё потеряноdown but not out (time_bandit)
gen.ещё не всё потеряноit's not over until it's over (VLZ_58)
Makarov.ещё не ясно, чем это всё кончитсяthe outcome hangs in the balance
gen.ещё один взнос, и у меня всё будет выплаченоI'll be all paid up after one more instalment
gen.ещё один вопрос и всёone more question and I have done
gen.ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногамиanother orator was coughed and scraped down
Makarov.её беспокоит, что он всё ещё не приехалshe is worried that he hasn't yet arrived
Makarov.её бывший дружок всё ещё бегает за ней по пятамher ex-boyfriend still hounds her
Makarov.её нашли потерявшей речь, но всё ещё живойshe was found inarticulate, but still alive
Makarov.женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
Makarov.женщины всё ещё заглядывались на негоwomen still gave him the look
Makarov.женщины всё ещё интересовались имwomen still gave him the look
Makarov.жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое"people still live a mixed life and try out the good and evil of the world
gen.замок всё ещё держитсяthe castle is still standing
Makarov.засыпая, он всё ещё продолжал об этом думатьhe was still turning the idea about when he fell asleep
Makarov.звук самолёта всё ещё звенит у меня в ушахthe noise of the plane engines is still reverberating in my ears
Makarov.зуб всё ещё болит немногоmy tooth still hurts a little
Makarov.зуб всё ещё ноет немногоmy tooth still hurts a little
Игорь Миги ещё ко всемуand to top it all
Игорь Миги ко всему ещёon top of all
Игорь Миги ко всему ещёon top of all of this
gen.и это ещё далеко не всеthat's not the half of it!
gen.и это ещё не всеand there's more (NumiTorum)
gen.и это ещё не всеtop it off (MichaelBurov)
gen.и это ещё не всёand counting (Ремедиос_П)
pomp.искра жизни всё ещё теплитсяspark of life is still flickering (Ying)
Makarov.исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забыватьthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
gen.исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
Makarov.исход битвы всё ещё не ясенthe issue of the battle is still in doubt
Makarov.исход битвы всё ещё не ясенissue of the battle is still in doubt
Makarov.к сожалению, насилие всё ещё существует в нашей жизниunfortunately, violence still exists in our life
progr.к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостейUnfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.к ушибленному месту на ноге всё ещё больно прикасатьсяmy leg is still tender where I bruised it
fant./sci-fi.к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправилиit was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.
gen.как, вы всё ещё колеблетесь?!what! still a demurrer
Makarov.какие-то смутные подозрения всё ещё не покидали егоsome suspicion still lurked in his mind
Makarov.ковры всё ещё не были разостланыthe carpets were still unlaid
Makarov.ковры всё ещё не были разостланыcarpets were still unlaid
Makarov.когда ему было восемьдесят лет, он всё ещё продолжал учитьсяat eighty he was still a scholar
Makarov.когда мы её разбудили, она всё ещё была уставшей и соннойshe was still tired and sleepy when we woke her
Makarov.когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впередиi'd like to hold office myself someday, but that's down the road
Makarov.команда всё ещё празднует победуthe team are still rejoicing over their victory
Makarov.корабля всё ещё не видноthe ship is still unsighted
Makarov.корабля всё ещё не видноship is still unsighted
gen.корабля всё ещё не видноthe ship is still unsight
Makarov.король всё ещё верил, что молчаливое большинство в Шотландии настроено в его пользуthe King still believed that a silent majority in Scotland were in his favour
Makarov.кто-то всё ещё может заполнять одиночество деловой активностьюone can still repeople the solitude with busy life
Makarov.Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их веселоMary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully
Makarov.мисси чик всё ещё вытирала глазаmrs. chick was yet drying her eyes
quot.aph.мне кажется, что я не перенесу всё это ещё разI don't think that I could face it all again (Alex_Odeychuk)
Makarov.многие фонетисты всё ещё путают их при акустическом восприятииmany phoneticians still confuse them acoustically
gen.может, он и толстый, но бегает всё ещё очень быстроhe may be fat, but he can still run fast
Makarov.можно удалить у саламандры сердца, и она всё ещё будет жить несколько часовthe heart of a salamander may be excised, and yet the animal will live for several hours
Makarov.можно удалить у саламандры сердце, и она всё ещё будет жить несколько часовthe heart of a salamander may be excised, and yet the animal will live for several hours
Makarov.моя машина всё ещё оставалась в исправном состоянииmy car was still in an operative condition
gen.моё предложение всё ещё в силеmy offer still stands (vogeler)
gen.моё старое пальто всё ещё служит мнеmy old coat gives me good service
gen.мужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственнымиmen here still demand that the girls they marry should be virgin
Makarov.муссонный дождь всё ещё шелthe monsoon rain was still sheeting down
quot.aph.мы всё ещё не закончилиwe're still not done (дело всё ещё не сделано Alex_Odeychuk)
math.мы всё ещё ничего не знаем оwe are still in the dark about
math.мы всё ещё ничего не знаем оwe are still in the dark about
gen.мы ещё раз тщательно обыщем весь домwe'll give the house another rake-through
gen.мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горыwe had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain
gen.мы сами всё ещё детиwe are still kids
Makarov.на рождество он всё ещё был без работыChristmas found him still looking for work
gen.на яблоне всё ещё висит несколько яблокa few apples still remain on the tree
gen.на яблоне всё ещё остаётся несколько яблокa few apples still remain on the tree
Makarov.наша команда всё ещё приходит в себя после неожиданного пораженияour team is still licking its wounds after its unexpected defeat
Makarov.наше будущее всё ещё останется туманнымour future will still be at sixes and sevens
Makarov.не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машинуdon't drive the new car too fast, I'm still breaking it in
Makarov.не вешай трубку, я ещё не всё рассказалdon't ring off, I haven't finished my story
progr.Недавние работы распространили эту теорию на более общие классы процессов, но ограничения всё ещё существуютRecent work has extended this theory to more general classes of processes, but limitations still exist (ssn)
gen.некоторые проблемы всё ещё ждут своего решенияthere are some problems still outstanding
chess.term.Несмотря на недавнее снижение результатов, наша команда всё ещё может выиграть турнирDespite the recent skid, our team still can win the tournament
Makarov.неужели она всё ещё колеблется?and is she a demurrer still?
dipl.неужели тебе всё ещё не ясно?!do I have to draw a diagram to you? (bigmaxus)
gen.но и это ещё не всеmoreover (sankozh)
progr.но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупкиHowever, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
progr.но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупкиHowever, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
market.но параметр-это ещё не всеbut parameter is just one part of the story
gen.но это ещё не всёbut there is more to come (Abysslooker)
gen.но это ещё не всёbut there's more to the story (Courtoy’s tomb would be remarkable for its imposing stature and cryptic veneer alone: It’s the largest, most elaborate construction in Brompton. But there’s more to the story. For the many visitors who make moonlight visits to the cemetery and for a small band of London raconteurs, the tomb’s missing key and resulting lack of access has led to speculation that something strange is going on inside—that it's secretly a time machine. (mentalfloss.com) ART Vancouver)
gen.но это ещё не всё!but there is more!
gen.о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя?oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me?
lawобеспечивать уплату заёмных средств, всё ещё подлежащих уплатеsecure the payment of the money borrowed and still due (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985)
Makarov.обследование всё ещё продолжаетсяthe survey is still under way
Makarov.обследование всё ещё продолжаетсяthe survey is still in progress
Makarov.огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитthe fire we lit last night is still in
Makarov.огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитfire we lit last night is still in
progr.ограничения всё ещё существуютlimitations still exist (ssn)
Makarov.один вопрос всё ещё остаётся нерешённымone question still remains undetermined
Makarov.один вопрос всё ещё остаётся открытымone question still remains undetermined
gen.он был всё ещё полон боевого задораhe was still full of fight
Makarov.он всё ещё боленhe has been ill up till now
gen.он всё ещё в руках ростовщиковhe is still in the hands of the moneylenders
Makarov.он всё ещё возится с этой дурацкой машинойshe is still stuck with that lousy car
Makarov.он всё ещё возится с этой несчастной машинойhe is still stuck with that lousy car
Makarov.он всё ещё выглядел парвеню в аристократическом "Жокей-клубе"he is still seen as a parvenu in the aristocratic world of the Jockey Club
gen.он всё ещё говорил, но мысли у него витали далекоhe went on speaking but his thoughts were far away
gen.он всё ещё думал, чтоhe still believed that
Makarov.он всё ещё её любитhe loves her yet
gen.он всё ещё жив-здоровhe is still alive and kicking
Makarov.он всё ещё занятhe is still busy
gen.он всё ещё здесьhe is still here
gen.он всё ещё здоров и бодрhe is still hale and hearty
chess.term.он всё ещё играетhe is still active
Makarov.он всё ещё мирно спалhe is still slumbering peacefully
gen.он всё ещё на работеhe is still at work
Makarov.он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
gen.он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
gen.он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
gen.он всё ещё не в формеhe is not up to scratch yet
gen.он всё ещё не вставалhe is not stirring yet
Makarov.он всё ещё не может оправиться после смерти женыhe still nurses his sorrow for his wife's death
Makarov.он всё ещё не расплатился за покупки прошлого летаhe still owes for what he bought last summer
gen.он всё ещё не расплатился за покупки прошлого летаhe still oughts for what he bought last summer
gen.он всё ещё не решил, примет ли он участие в экспедицииhe's still hesitating about joining the expedition
Makarov.он всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозокhe is still powerful player in world shipping
Makarov.он всё ещё ошивается где-то здесьhe is still farting around here
gen.он всё ещё переживает из-за нанесённого ему оскорбленияhe is still smarting from a put-down
gen.он всё ещё по ночам мочится в постельhe is still wet at night
Makarov.он всё ещё путешествует?is he still on his travels?
Makarov.он всё ещё работаетhe is still working
gen.он всё ещё до сих пор работаетhe is still working
Makarov.он всё ещё работает над этимhe is still working away at it
Makarov.он всё ещё раскачиваетсяhe is marking time
gen.он всё ещё растётhe hasn't stopped growing
Makarov.он всё ещё слаб после перенесённой болезниthis recent illness had still left him languid
gen.он всё ещё спитhe is still sleeping
Makarov.он всё ещё стремился к дракеhe was still full of fight
gen.он всё ещё тянет с заключением сделкиhe is still stalling on a deal
Makarov.он всё ещё ходил по-матросскиhe still had a sailor's slight roll
Makarov.он всё ещё ходил слегка вразвалкуhe still had a sailor's slight roll
gen.он всё ещё ходил слегка по-матросскиhe still had a sailor's slight roll
gen.он всё ещё чувствует свои потериhis losses stick by him still
gen.он заказал ещё по рюмочке для всехhe ordered another round of drinks
gen.он заказал ещё по рюмочке на всехhe ordered another round of drinks
Makarov.он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
gen.он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
gen.он может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимейhe may decide to end things before things start getting worse
Makarov.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space, it's still mom and dad's house
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейit's still mom and dad's house
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space
Makarov.он сменил пять ответственных постов и всё ещё остаётся надёжным работникомhe has now held five cabinet posts and remains a safe pair of hands
Makarov.он стар, но всё ещё полон жизниalthough old he is still alive
Makarov.он стар, но всё ещё совершенно бодрalthough old he is still alive
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
Makarov.она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого событияshe was excited long before the big day
gen.она была всё ещё красиваshe was still beautiful
Makarov.она всё ещё без ума от своего "бывшего"she is still hung-up on her ex
Makarov.она всё ещё болезненно переживает потерю денегshe is still a little touchy about losing her money
Makarov.она всё ещё в расцветеshe is not out of blow yet
Makarov.она всё ещё вне себя от этого оскорбленияshe is still sizzling over that snub
Makarov.она всё ещё дрожалаshe was still ashiver
Makarov.она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
gen.она всё ещё думаетshe is still making up her mind
Makarov.она всё ещё злится из-за прошлого вечераshe is still sore about last night
Makarov.она всё ещё ищет новую работуshe is still hunting for a new job
Makarov.она всё ещё красиваshe is still beautiful
Makarov.она всё ещё лечитсяshe is still under treatment
Makarov.она всё ещё не может голосоватьshe is still ineligible to vote
Makarov.она всё ещё не может осознать эту новостьshe is still trying to get over the news
Makarov.она всё ещё не может пережить эту новостьshe is still trying to get over the news
gen.она всё ещё не может решитьshe is still making up her mind
Makarov.она всё ещё нездороваshe still continues in weak health
Makarov.она всё ещё оставалась новичком в искусстве ведения переговоровshe was still new to the art of bargaining
Makarov.она всё ещё прихорашиваетсяshe still pretting herself
Makarov.она всё ещё прихорашиваетсяshe is still prettying herself
Makarov.они всё ещё здесь?are they here yet?
gen.они всё ещё на работеthey are still at work
Makarov.они всё ещё находятся во власти старых понятийold ideas still keep possession of them
Makarov.они всё ещё находятся во власти старых представленийold ideas still keep possession of them
Makarov.они всё ещё не могли точно определить преимущества нового двигателяthey were doubtful about the advantages of the new engine
Makarov.они всё ещё подозревают тайный замысел в каждом действии женщинthey still suspect an underplot in every female action
Makarov.они всё ещё придерживаются многих предубеждений относительно образованияthey still cling to many of the old shibboleths of education
Makarov.они всё ещё спорили с его матерью и его многочисленными кредиторамиthey were still wrangling with his mother and his many creditors
gen.оставаться всё ещё неизвестнымthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымremain still unknown (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымit is not known (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымwait and see (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымremains still unknown (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.оставаться всё ещё неизвестнымremains to be seen (Ivan Pisarev)
Makarov.остатки завтрака всё ещё были на столеthe remains of lunch were still on the table
gen.от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
Makarov.отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней стадии развитияan industry still in its pupillage
Makarov.отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развитияindustry still in its pupilage
Makarov.отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развитияindustry still in its pupillage
Makarov.отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развитияan industry still in its pupillage
Makarov.отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развитияan industry still in its pupilage
Makarov.очертания старого поместья всё же ещё можно различитьthe form of the ancient manor house may still be traced
amer.Париж всё ещё считается законодателем моды в женской одеждеParis is still supposed to hold the scepter as far as feminine dress is concerned
Makarov.Париж всё ещё считается законодателем моды в женской одеждеParis is still supposed to hold the sceptre as far as feminine dress is concerned
ITпервым пришёл и всё ещё здесьfirst in, still here (Bricker)
Makarov.пожар всё ещё пылал, озаряя небоthe fire was still blazing, lighting up the sky
gen.поздней ночью дождь всё ещё продолжал мороситьthe drizzling rain continued far into the night
Makarov.полагаю, поместье всё ещё принадлежит имthe estate is, I fancy, theirs yet
Makarov.полиция всё ещё работает над загадочным исчезновением драгоценных камнейthe police are still sitting on the mystery of the stolen jewels
Makarov.поскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полициюsince he is still absent, we should call the police
Makarov.после дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборовafter a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election
Makarov.после дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборовafter a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election
Makarov.пострадавший всё ещё был в сознанииthe injured man was still sensible
Makarov.пострадавший всё ещё был в сознанииinjured man was still sensible
chat.предложение всё ещё в силеthe offer is on the table (ArchiZ)
Makarov.представлять себе кого-либо всё ещё мальчикомthink of someone as still a boy
gen.представлять себе кого-либо всё ещё мальчикомthink of as still a boy
Makarov.преобладание тепловых источников энергии всё ещё остаётся реальным фактомthe prevalence of thermal power sources is still a fact of life
Makarov.преступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойманa man convicted of murder is still on the run
insur.при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажаsubject to cargo being still open or free or unfixed
insur.при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажаSubject to vessel being still open or free or unfixed
insur.при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтованоSubject to vessel being still open or free or unfixed
insur.при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтованоsubject to cargo being still open or free or unfixed
Makarov.призрак моего отца всё ещё появлялся в нашем домеmy father's ghost still haunted our house
Makarov.промышленность всё ещё находилась в стадии становленияthe industry was still in its infancy
gen.прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялсяanother ten minutes passed with no sign of John
gen.пьеса всё ещё делает сборыthe play still draws
Makarov.пьеса всё ещё пользуется успехомthe play continues to draw
Makarov.пьеса всё ещё пользуется успехомthe play draws well
Makarov.пьеса всё ещё пользуется успехомplay draws well
Makarov.пьеса всё ещё пользуется успехомplay continues to draw
gen.расстояние между двумя людьми, на котором они всё ещё могут услышать друг другаfar cry (urbandictionary.com Dragonizer)
Makarov.решение всё ещё не принятоthe decision is still hanging
Makarov.решение по законопроектам всё ещё не было принятоthe bills were still depending
Makarov.решение по законопроектам всё ещё не было принятоbills were still depending
Makarov.руины главной башни средневекового замка всё ещё стояли и через 600 летthe ruins of the medieval keep still stood after 600 years
gen.рука всё ещё болитmy hand still hurts
Makarov.рука всё ещё болит немногоmy hand still hurts a little
Makarov.рука всё ещё ноет немногоmy hand still hurts a little
Makarov.рёв моторов самолёта всё ещё звучит у меня в ушахthe noise of the plane engines is still reverberating in my ears
gen.с деревьев всё ещё капалоthe rain was still dropping from the trees
Makarov.с него всё ещё не снято ужасное подозрениеhis character remains uncleared of a terrible suspicion
Makarov.система всё ещё находится на стадии становленияthe system is still in its infancy
gen.слабая надежда всё ещё теплилась в нейfaint hope still flickered in her
gen.слова, всё ещё звучащие в ушахwords ringing in one's ears
Makarov.со стола всё ещё не убраноthe table is still uncleared
Makarov.со стола всё ещё не убраноtable is still uncleared
Makarov.событие всё ещё свежо в моей памятиthe event is still fresh in my memory
sport.спортивные результаты вашего клуба всё ещё оставляют желать лучшего?has your club still got some work to do? (Alex_Odeychuk)
gen.старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревнеthe old people died but the young people lived on in the village
gen.старый обычай всё ещё соблюдается в этом районеthe old custom the tradition, etc. is still kept up in that district
Makarov.строительство офиса всё ещё не законченоthe building of the office is still incomplete
Makarov.судьи всё ещё консультируютсяthe jury is still out
Makarov.судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
Makarov.существование гравитона всё ещё не является достоверным фактомthe existence of the graviton is not yet an authentic fact
Makarov.тем не менее, в нашей стране этот вид спорта всё ещё очень популяренthe sport is still very much alive and kicking in this country
Makarov.три старшие девочки всё ещё мирно спалиthe older three girls were still slumbering peacefully
Makarov.ты всё ещё переписываешься со своим бывшим приятелем?are you still corresponding with your former boyfriend?
Makarov.ты ещё не все прочитал, стихотворение продолжается на следующей страницеdon't stop reading there, the poem carries on over the page
Makarov.ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
gen.у меня отобрали тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
gen.у меня унесли тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
Makarov.у него всё ещё мерцала надеждаthe hope still flickered within him
gen.у него всё ещё неопределённые планы на отпускhis holiday plans are still uncertain
Makarov.у него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он выросhe still has close ties to the town where he grew up
Makarov.у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли пониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
gen.у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
Makarov.убийца ещё долго чувствовала, что у неё руки в крови, даже после того, как она отмыла все пятнаthe murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed
gen.условие всё ещё не определеноthe condition is pendent
Makarov.фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
Makarov.фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
gen.фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
Makarov.холмы, леса и реки всё ещё сохраняют старые кельтские названияthe hills, the forests and the rivers still retain their old Celtic names
Makarov.холмы, леса и реки всё ещё сохраняют старые кельтские названияhills, forests and rivers still retain their old Celtic names
Makarov.хотя оборудование довольно изношено, оно всё ещё работаетthough the equipment is quite worn out it is still serviceable
Makarov.хотя он стар, но всё ещё полон жизниalthough old he is still alive
Makarov.хотя он стар, но всё ещё совершенно бодрalthough old he is still alive
gen.хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаюI am tired of this work but I still keep on
gen.хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаюI am tired of this work but I still keep on
inf.человек, который всё ещё хлопает в ладоши, когда все уже остановилисьafterclap (favour)
gen.член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого званияbatchelor
gen.член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого званияbachelor
Makarov.Элси всё ещё прихорашиваетсяElsie's still prettying herself
Makarov.эта должность всё ещё вакантнаthe job is still open
Makarov.эта музыка всё ещё звучит у меня в ушахthe music is still singing in my ears
Makarov.эта музыка всё ещё звучит у меня в ушахmusic is still singing in my ears
Makarov.эта тенденция всё ещё существуетtendency still persists
gen.эта тенденция всё ещё существуетthe tendency still persists
scient.эти вопросы всё ещё ждут своего решения ...these questions are still waiting to be answered
gen.это всё ещё нерешённый вопросit is still an open question
gen.это ещё не всеmore than this (sashkomeister)
gen.это ещё не всеthere is more to come
gen.это ещё не всеthere's more to come
gen.это ещё не всеit gets better (NumiTorum)
gen.это ещё не всеthere is something else (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.это ещё не всёthere is worse to come
Игорь Мигэто ещё не всёthere's more to it
gen.это ещё не всёit is only part of the story (Lana Falcon)
gen.это ещё не всёthere's more where that came from
gen.это ещё не всё, что можно сказать оbut that's not all we can say about (Alex_Odeychuk)
gen.это ещё у всех свежо в памятиit happened within recent memory
gen.это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего подобного я ещё не виделit tops all I ever saw
gen.это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
Makarov.это рабочее место всё ещё вакантноthe job is still open
scient.этот вопрос всё ещё обсуждается ...this question is still under discussion
Makarov.этот вопрос всё ещё обсуждаетсяit's still in the melting pot
gen.этот всё ещё живthis one is still kicking (Morning93)
Makarov.этот старый хрыч всё ещё жив-здоровthe old rascal is still very much alive and kicking
Makarov.этот странный обычай всё ещё существуетthis is a strange custom that still prevails
Makarov.этруски, народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестнымthe Etruscans, a separate race, whose origin is still quite uncertain
Makarov.этруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестнымthe Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertain
gen.я всё ещё его вижуI can see him yet
Makarov.я всё ещё жду сынаI am still in waiting for my son
Makarov.я всё ещё злился из-за его отъездаhe still feels choked about him leaving
Makarov.я всё ещё ищу объясненияI am still looking for an explanation
Makarov.я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говоритьI was still doubtful about speaking to him
Makarov.я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажаenchantment of the beautiful scenery was still upon me
Makarov.я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажаthe enchantment of the beautiful scenery was still upon me
Makarov.я всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нетI'm still debating about whether to let you go to camp
Makarov.я всё ещё не уверен, придут ли ониI am still uncertain whether they are coming
Makarov.я всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывамиI still go on with the work, but with terrible interruptions
gen.я всё ещё пытаюсь найти новые видыI still look up new species
inf.я всё ещё работаю надI'm still in the works of doing something (чем-либо Technical)
Makarov.я всё испортил. Придётся делать всё ещё разI've made a muck of it. I'll have to do it again.
cliche.я ещё не всё сделалI'm not done (ART Vancouver)
gen.я ещё не всё тебе сказалI have not finished with you yet (обыкн. в ходе ссоры и т. п.)
gen.я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейфI surprised the thief while he was still trying to open the safe
Makarov.я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
Makarov.я попытался успокоить её, но она всё ещё сердилась, когда уходилаI tried to cool her off but she was still very angry when she left
gen.являться всё ещё областью научной фантастикиbe still firmly the domain of science fiction (ориентировочный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk)
math.являются всё ещё спорным вопросомthey are still controversial subjects
Showing first 500 phrases