Russian | English |
в гробу я тебя видел. | I'll piss on your grave. (Alex Lilo) |
весь в тебя | right back at you (Franka_LV) |
видеть в точности то/так, что/как ты хочешь | see 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape) |
вряд ли ты найдёшь такси в такой поздний час | I doubt if you'll find a taxi at such a late hour |
вся в тебя | right back at you (Franka_LV) |
зачем тебя в больницу носило? | why did you go to the hospital? |
и ты в шоколаде | and you're golden |
как тебе пришла в голову такая идея | how did you get the idea to (Soulbringer) |
как это ты угодил в прогульщики? | how come you became a slacker? |
когда тебя ещё в "проекте" не было | when you were just a twinkle in your father's eye (denghu) |
находиться в цейтноте, работать в условиях, когда на тебя оказывается давление | be under the gun (readerplus) |
неужели тебя угораздило оставить ключ в замке | don't tell me you left the key in the lock, you nebbish! |
неужели тебя угораздило оставить ключ в замке | are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you? |
Ну тебя в болото! | Beat it! (Leonid Dzhepko) |
ну тебя в болото! | go jump in the lake! (Leonid Dzhepko) |
ну тебя в болото! | go to hell! (Leonid Dzhepko) |
с тобой всё в порядке? | is everything cool? (ART Vancouver) |
так ты в деле или как? | are you game? (Val_Ships) |
тебе не убедить меня в обратном | you can't convince me otherwise (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe) |
Тебя в детстве не роняли? | did you eat paint chips as a kid? (намёк на проблемы с головой) |
тебя подбросить в город? | do you want a ride into town? (Andrey Truhachev) |
ты в норме? | are you okay? (Andrey Truhachev) |
ты в норме? | are you all right? (Andrey Truhachev) |
ты в порядке? | are you okay? (Andrey Truhachev) |
ты в порядке? | are you all right? (Andrey Truhachev) |
ты ведь не такой уж плохой человек, в конце концов | you're not such a bad egg after all |
ты дважды у меня в долгу | that's two you owe me (Technical) |
ты на меня в обиде? | are you angry with me? (Andrey Truhachev) |
ты на меня не в обиде? | are we cool? (andreon) |
ты не в моём вкусе | you're not my type (Technical) |
ты не забыл зайти за своим зонтом в мастерскую и т.д.? | did you remember to collect your umbrella from the repair shop from her place, from her, etc.? |
ты ничего не понимаешь в колбасных обрезках | you don't know something from nothing |
ты попал в точку! | you've got it to a "t" |
ты попал пальцем в небо | you are way off the mark |
ты попал пальцем в небо | you are right off the mark |
ты почему не в кровати? | what are you doing out of bed? (Technical) |
ты сам оказался в глупом положении | the joke is on you (if you say the joke is on a particular person Val_Ships) |
у тебя всё в порядке | you're good |
у тебя всё в порядке? | are you okay? |
у тебя всё в порядке? | are you all right? |
у тебя всё в порядке? | is everything cool? (ART Vancouver) |
что ты в ней нашёл | what do you see in her (Анна Ф) |
я буду держать тебя в курсе дел | I'll keep you posted |
я в долгу перед тобой | I owe you one (Thanks for the help, Bill – I owe you one. Val_Ships) |
я в тебя верю | I have faith in you (Technical) |
я у тебя в долгу | I owe you one (об услуге; about a favor: Thanks for the help, Bill – I owe you one. Val_Ships) |
я упеку тебя в сумасшедший дом | I'll have you certified |