DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Sublime containing вся | all forms
RussianEnglish
в заточенииin durance vile
в небоheavenward
в ночные стражиin the watches of the night
в опасностиin peril ("Do you realize, Jeeves, that my life is in peril?' 'Indeed, sir?" (P.G. Wodehouse) – моя жизнь в опасности ART Vancouver)
в последние годы жизниin the closing stages of one's life
в сказочной обстановкеin the fairy-tale atmosphere (Soulbringer)
в тишине и спокойствииin peace and silence (Soulbringer)
в чьём сердце живёт ...who harbor... within their hearts (SirReal)
в чьём сердце живёт ...in whose hearts dwells (SirReal)
видеть в вышинеsee above me (Alex_Odeychuk)
видеть в низинеsee below me (Alex_Odeychuk)
воплотить мечту в реальностьmake dreams come true (Soulbringer)
вступать вaccede to (должность, организацию)
желать благополучия народу и мира во всём миреwish for the happiness of the people and the peace of the world (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
заклинать всем святымbeg someone on everything they hold sacred (VLZ_58)
заключать в темницуendungeon
клянусь всем святым на светеby all I hold sacred I swear (Technical)
клятва в вечной любви и верностиoath in eternal love and fidelity (Soulbringer)
клятва в вечной любви и верностиoath of eternal love and fidelity (Soulbringer)
кто стоит за всем этим злодеянием?who stands behind all of this evil? (Soulbringer)
лечь в землюexpire (VLZ_58)
не в моей волеit is not within my power (e.g. Alas, it's not within my power to keep rumors from spreading. – Увы, не в моей воле воспрепятствовать умножению слухов. Soulbringer)
объясниться в любвиdeclare oneself
оставить след в историиmake a difference (Kosarar)
отойти в вечностьexpire (VLZ_58)
по всему мируanywhere on the face of this world (cnn.com Alex_Odeychuk)
повергающий в трепетawe-inspiring
последняя капля в чаше моего терпенияthe final nail in the coffin of my patience (Soulbringer)
почить в бозеexpire (VLZ_58)
прибегнуть к речевой агрессии в направленииuse a vulgarity to describe (такого-то адресата // New York Times financial-engineer)
приложить все усилияdo one's best (Soulbringer)
приносить пользу всему человечествуwork for the benefit of the whole mankind (Soulbringer)
проводить в последний путьpay one's last respects (Anglophile)
провожать в последний путьpay one's last respects (We went to his funeral to pay our last/final respects. george serebryakov)
разбросать по всему светуscatter to the four winds of heaven
разбросать по всему светуblow to the four winds of heaven
разметать во все стороныscatter to the four winds of heaven
с моей стороны это было бы в высшей степени глупоit would be stupidity in the extreme of me (Soulbringer)
сойти в могилуexpire (VLZ_58)
стоимостью в жизньwhich costs the life of (Soulbringer)
уверенно смотреть в будущееlook to the future with confidence (This is a young city that looks to the future with confidence. ART Vancouver)
уйти в мир инойshuffle off this mortal coil (VLZ_58)
ушедшие в мир инойthose that were (умершие Technical)
я в вашем распоряженииI shall be at your orders ("Oh, count, you could assist me perhaps in researches which have been, up to the present, fruitless." ... "I shall be at your orders," said Monte Cristo bowing. – "Быть может, граф, вы могли бы помочь нам в розысках, оставшихся до сих пор бесплодными." ... "Я в вашем распоряжении", – ответил с поклоном Монте-Кристо.)
я в долгу не останусьmy gratitude will be your reward