DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всякий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
болтать всякий вздорtalking bally rot (Interex)
вот список с названиями. На всякий случайHere is a list of names, for what it's worth. (Usmanova)
всякий весplummet
всякий вред для растений от ветраblight (и пр.)
всякий вред для растений от дождяblight (и пр.)
всякий вред для растений от морозаblight (и пр.)
всякий говорит под влиянием своих чувствevery one speaks as he stands affected
всякий, говорящий по-английски, но не резидент тех стран, где английский является государственным языкомEnglish speaker (nicknicky777)
всякий деньeach and every day
всякий другойany other
всякий другойthe next man
всякий и каждыйEveryman
всякий и любойany and all (В факте труда всякий и любой человек способен стать и становится личностью истории непосредственно.  О ходе истории By Матвей Каган Alexander Demidov)
всякий, кто выразит несогласие с позицией нового комитета, будет вынужден немедленно уйтиanyone, who refuses to accept the new committee is out at once
всякий, кто ест, должен платитьwho eats must pay
всякий, кто знаком с...anyone who is acquainted with...
всякий мало-мальски порядочный человек так поступитany halfway decent person would do the same thing
всякий мог бы сделать этоanyone could do it
всякий может это понятьanyone can understand it
всякий может это сделатьany one may do it
всякий народ создавал себе своих боговevery nation made gods of their own
всякий предмет в виде дискаdiscoid
всякий предмет в виде кружкаdiscoid
всякий предмет наймаhackney
всякий прибор, производящий охлаждениеrefrigerator
всякий прибор, производящий холодrefrigerator
всякий прибор, служащий для вытягиванияstretcher (и пр.)
всякий прибор, служащий для растягиванияstretcher
всякий привозный товар, который вывозитсяre-export
всякий пустяк имеет значениеevery little counts
всякий разeach time (Alexander Matytsin)
всякий разon each occasion ("By the purest chance Blessington was out on each occasion." – Sir Arthur Conan Doyle – По чистой случайности Блессингтона всякий раз не было дома. ART Vancouver)
всякий разconsistently (Belka Adams)
всякий разeverytime (Alex_Odeychuk)
всякий разas often as
всякий раз какwhensoever
всякий раз, какwhenever
всякий раз какwhenever
всякий раз, когдаevery time (Ivan1992)
всякий раз когдаwhenever
всякий раз, когдаif (выражает повторность действия)
всякий раз, когдаeverytime (Alex_Odeychuk)
всякий раз, когдаwhenever
всякий раз, когдаtherefore, when (Alex_Odeychuk)
всякий раз когдаwhensoever
всякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятамhe tagged behind her every time she went out for a walk
всякий раз, когда она выходила погулять, он шёл за ней по пятамhe tagged after her every time she went out for a walk
всякий раз, когда я его вижу, я думаю о васwhenever I see him I think of you
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваюif I do not understand I ask questions
всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю васI never pass there but I think of you
всякий раз с приходом осениeach time that autumn comes (Grana)
всякий раз,когдаwhenever
всякий разумный человекevery human being possessed of reason
всякий сбродthe rag-tag and bobtail (Tattooing is a sign of rag-tag and bobtail for many Ringlena)
всякий сбродtag-rag and bobtail
всякий сбродtagrag and bobtail (Taras)
всякий сбродrag, tag and bobtail (Taras)
всякий сбродrag-tag and bobtail (Taras)
всякий сбродragtag and bobtail (Taras)
всякий сбродrag-tag (Taras)
всякий сбродcut and long tail
всякий сбродmotley horde
всякий способ для сообщения огня зарядуpriming
всякий старается уязвить егоevery one has a fling at him
всякий хламcrap
всякий хламbits and pieces
всякий хлам, валявшийся на чердакеodds found lying around the attic
высокие стены преграждают всякий доступhigh walls forbid all approach
деньги на всякий случайback-up money (The average American has less than 400 dollars in terms of back-up money for emergency Taras)
детская игра, в которой всякий старается стать на чужое местоthe knave out of doors
его имя упоминалось всякий раз, когда обсуждался этот вопросhis name came up when ever the matter our politics, fund allocation, etc. was discussed (и т.д.)
жизнь потеряла для меня всякий интересI find no savor left in life
жизнь потеряла для меня всякий интересI find no savour left in life
забывший всякий стыдdead to shame
иметь что-либо на всякий случайhave up sleeve
иметь на всякий случай деньгиhave money jewels, corn, a telling example, etc. put by (и т.д.)
иметь на всякий случай какие-либо дополнительные ресурсыhave two strings to one's bow
каждый раз по-разному, всякий раз по-разномуrandomly (Ivan Pisarev)
как всякий человекas the next man (Andrey Truhachev)
кругом бродяги, запри дверь на всякий случайlock the door to guard against prowlers
на всякий пожарныйbe on the safe side (Anglophile)
на всякий пожарныйjust in case (Anglophile)
на всякий пожарныйjust to be safe (Anglophile)
на всякий пожарный случайjust in case (Alex_Odeychuk)
на всякий пожарный случайbe on the safe side (шутл. ssn)
на всякий случайfor whatever it may be worth (Jan1970)
на всякий случайbe safe (Юрий Гомон)
на всякий случайjust in case
на всякий случайfor security (q3mi4)
на всякий случайjust to be on the safe side (Anglophile)
на всякий случайjust to be sure (Shabe)
на всякий случайhit or miss
на всякий случайanyway (sever_korrespondent)
на всякий случайleast ways
на всякий случайat all events
на всякий случайas a safeguard (Anglophile)
на всякий случайjust to be safe (Anglophile)
на всякий случайfor the sake of good order (alk)
на всякий случайbe on the safe side
на всякий случайjust in case you're wondering (4uzhoj)
на всякий случайkeep on the safe side
на всякий случайagainst every eventuality
на всякий случай возьмите дождевикtake a raincoat just in case
на всякий случай оговорюсьto be clear (To be clear, I'm not knocking the inclination for experimentation, which is critical to the artistic process. polygon.com 4uzhoj)
не всякий человек мог бы это сделатьnot every man could do it
не надо молоть всякий вздор!bullshit!
не полагаться на волю случая, на всякий случайtake no chances (disk_d)
он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибкеhe was very glad when he found an author tripping
он потерял всякий стыдhis acquaintance with shame has case hardened him
она отбросила всякий стыдshe laid aside all shame
она потеряла ко мне всякий интересshe has cooled off towards me
опровергая всякий скептицизмagainst all scepticism (Andrey Truhachev)
отбросив всякий стыдblatantly
отбросить всякий страхchase all fear
отбросить всякий этикетthrow aside all decorum
откладывать деньги на всякий случайreserve money for emergencies (на чёрный день)
потерять всякий смыслno longer be of relevance
потерять всякий стыдbe lost to all shame
потерять всякий стыдlose all sense of shame
эта книга потеряла для меня всякий интересthe book lost interest for me
эта книга утратила для меня всякий интересthe book lost interest for me
эта пища хороша на всякий вкусthis food suits all tastes