Subject | Russian | English |
law | аффидевит об отсутствии препятствий к вступлению в брак | affidavit of absence of matrimonial impediments |
Makarov. | безусловное препятствие к вступлению в брак | absolute impediment (псих.) |
vulg. | о мужчинах боязнь вступления в половую связь | fanny fright |
mil. | быстрое вступление в бой после марша на дальнее расстояние | rapid long-range intervention |
mil. | быстрое вступление в бой после переброски на дальнее расстояние | rapid long-range intervention |
mil. | в кратчайшие сроки перебрасывать на большие расстояния в готовности к вступлению в бой | deploy rapidly over great distances |
mil. | в кратчайшие сроки перебрасываться на большие расстояния в готовности к вступлению в бой | deploy rapidly over great distances |
amer. | в период подготовки избранного президента к вступлению в должность | in the transition period (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в период, предшествующий вступлению в силу | pending the coming into force of (more hits.Pending the coming into force of such special agreements referred to in Article 43 as in the opinion of the Security Council enable it to begin the exercise of its ... | ... willing to continue the above-mentioned arrangement of 1922 pending the coming into force of the International Ship Load-line Convention, which was signed ... | ... may require that pending the coming into force of the treaty the States shall, for a reasonable time after signature, refrain from taking action which would render ... Alexander Demidov) |
gen. | в период, предшествующий вступлению в силу | pending the coming into effect of (Pending the coming into effect of these Terms of Reference and the assumption of office by the Secretary-General of the Group, such notice shall be given to the ... | Pending the coming into effect of the International Load Line Convention in the United States and the Netherlands, the competent authorities of the Government ... Alexander Demidov) |
law | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
gen. | вечеринка по случаю вступления в студенческое братство | pledge party (Police have video from a Penn State fraternity pledge party where a pledge from New Jersey was fatally injured in a fall down stairs. vogeler) |
gen. | владеть имением до вступления законного наследника в свои права | abate an estate |
law | воздержание от вступления в брак | celibacy |
law | воздерживаться от вступления в брак | celibate |
seism. | возможность выделения последующих вступлений | nickability of secondaries |
busin. | возраст для вступления в брак | age of consent |
law | воспрепятствование вступлению в брак | obstruction of entry into marriage |
law | врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в брак | prenuptial certificate |
law | врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в брак | premarriage certificate |
med. | врачебное свидетельство перед вступлением в брак | premiptial certificate |
med. | врачебное свидетельство перед вступлением в брак | premarriage certificate |
Makarov. | время вступления | arrival time (сейсмических волн) |
geol. | время вступления | time of arrival |
seism. | время вступления | arrival time |
seism. | время вступления | break time |
geol. | время вступления | arrival time (волны) |
mil. | время вступления в бой | commitment time |
busin. | время вступления в силу | date of entering into force |
busin. | время вступления в силу | effective date |
seism. | время вступления волны, распространяющейся в воде | water-break time |
seism. | время вступления головной волны | head-wave arrival time |
seism. | время вступления импульса | pulse time of arrival |
busin. | время вступления контракта в силу | effective date of contract |
gen. | Время вступления на рынок | Point of Market Entry (ava laing) |
seism. | время вступления отражённой волны | reflection arrival time |
seism. | время вступления отражённой волны | reflection arrival time |
seism. | время вступления преломлённой волны | refraction break time |
seism. | время вступления преломлённой волны | refraction break time |
mil. | время вступления приказа в силу | effective time of the order |
mil. | время вступления сигнала | signal arrival time |
seism. | время второго вступления | second-event time |
Makarov. | время её вступления не могло быть выбрано удачней | her entry could not have been better timed |
mil. | время на сближение с противником и вступление в бой | closing time to contact |
mil. | время от момента ЯВ до вступления на участок заражения | entry time |
mil. | время от момента ЯВ до вступления на участок заражения для выполнения поставленной задачи | mission entry time |
mil., avia. | время от момента ядерного взрыва до вступления на участок заражения для выполнения поставленной задачи | mission entry time |
mil., tech. | время от момента ядерного взрыва до вступления на участок радиоактивного заражения | mission entry time |
seism. | время первого вступления | first-arrival time |
seism. | время первого вступления | first-break time |
seism. | время первого вступления | first-event time |
tech. | время первого вступления | first break time |
gen. | вступление в беседу | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
mil. | вступление в бой | jointing battle |
mil. | вступление в бой | getting into action |
mil. | вступление в бой | intervention |
mil. | вступление в бой | engagement |
mil. | вступление в бой | moving into action |
mil. | вступление в бой | entry into combat |
mil. | вступление в бой мотопехоты без спешивания | commitment without dismounting |
mil. | вступление в бой с марша | commitment from the move |
mil. | вступление в бой с ходу | commitment from the move |
mil. | вступление в бой с ходу | arriving hotfoot on the battlefield |
mil. | вступление в борьбу | taking up the struggle |
busin. | вступление в брак | wedding |
busin. | вступление в брак | marriage |
gen. | вступление в брак в несовершенном возрасте | child marriage (triumfov) |
mil., avia. | вступление в воздушный бой | air combat engagement |
mil. | вступление в войну | entry into war |
mil. | вступление в войну | military involvement |
gen. | вступление в войну | going to war (Liv Bliss) |
mil. | вступление в войну по договорным обязательствам | casus foederis |
gen. | вступление в ВТО | entry into the WTO (Is it in doubt that Deng Xiaoping's "open door" of 1979 or its entry into the WTO two decades later would have been possible without a more benign international environment for post-Mao modernization? – by Bruce Gilley Tamerlane) |
gen. | вступление в ВТО | accession to the WTO (Anglophile) |
gen. | вступление в ГАТТ | accession to GATT (Lavrov) |
patents. | вступление в действие | entry into force |
patents. | вступление в действие | coming into operation |
seism. | вступление в действие | onset |
busin. | вступление в действие | commencement (This provision is generally contained within another clause and indicates when performance of the obligation contained in that clause is to start. LE2 Alexander Demidov) |
busin. | вступление в действие | coming into force |
busin. | вступление в действие | coming into effect |
avia. | вступление в действие | coming into action |
gen. | вступление в действие, вступление в силу | enactment (Yeldar Azanbayev) |
busin. | вступление в действие с обратной силой | coming into force retroactively |
busin. | вступление в дело в качестве третьего лица | intervention |
gen. | вступление в дело третьих лиц | third-party action (A third-party action is another name for the procedural device of Impleader, which is used in a civil action by a defendant who wants to bring a third party into a lawsuit because that party will ultimately be liable for all, or part of, the damages that may be awarded to the plaintiff. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. Alexander Demidov) |
gen. | вступление в дело третьих лиц | impleader (Impleader is a procedural device before trial in which one party joins a third party into a lawsuit because that third party is liable to an original defendant. Using the vocabulary of the Federal Rules of Civil Procedure, the defendant seeks to become a third-party plaintiff by filing a third party complaint against a third party not presently party to the lawsuit, who thereby becomes a third-party defendant. This complaint alleges that the third party is liable for all or part of the damages that the original plaintiff may win from the original defendant. WAD Alexander Demidov) |
gen. | вступление в диалог | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
gen. | вступление в должность | entrance upon one's duties (Anglophile) |
context. | вступление в должность | ascendance (Following a performance by Bruce Springsteen, actor Tom Hanks opened the primetime inauguration special "Celebrating America" with words of hope for a new day in the US following the ascendance of President Joe Biden. cnn.com Mr. Wolf) |
mil. | вступление в должность | assumption of the command |
gen. | вступление в должность | commencing employment (Tatiana T) |
patents. | вступление в должность | entrance upon office |
patents. | вступление в должность | entrance upon duty |
busin. | вступление в должность | assumption of an office |
busin. | вступление в должность | accession |
patents. | вступление в должность | accession to office |
gen. | вступление в должность | taking the office |
gen. | вступление в должность | inauguration |
Makarov. | вступление в должность президента | accession to presidency |
gen. | вступление в должность президента | inauguration |
Makarov. | вступление в Европейское сообщество в рамках Маастрихтского соглашения | accession to Europe under the Maastricht treaty |
patents. | вступление в законную силу | coming into force |
patents. | вступление в законную силу | becoming valid |
gen. | вступление в законную силу | becoming final (Alexander Demidov) |
Makarov. | вступление в иностранное гражданство | naturalization |
nautic. | вступление в командование | assumption of command (вк) |
adv. | вступление в контакт | contacting |
gen. | вступление в вербальный контакт | discussion entrance (Andrey Truhachev) |
gen. | вступление в кулачный бой | sparring |
NATO | вступление в НАТО | accession to NATO (4uzhoj) |
Игорь Миг, NATO | вступление в НАТО | NATO accession |
HR | вступление в новую должность | reassignment (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вступление в новую должность | the assumption of a new position |
gen. | вступление в новый брак | remarriage |
geol. | вступление в новый цикл эрозии | rejuvenation |
busin. | вступление в Общий рынок | common market entry |
busin. | вступление в организацию | enlistment |
mil. | вступление в переговоры | entering into negotiations |
busin. | вступление в права | accession |
agric. | вступление в права наследства | accession to estate |
gen. | вступление в профсоюз | self-organization |
gen. | вступление в разговор | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
gen. | вступление в разговор | discussion entrance (Andrey Truhachev) |
gen. | вступление в разговор | conversation starter (Andrey Truhachev) |
relig., lat. | вступление в религиозный орден | Professio ("profession", Prof.) |
gen. | вступление в религиозный орден | profession |
tech. | вступление в связь | contact |
gen. | вступление в силу | commissioning (Orzhakhovskiy) |
gen. | вступление в силу | start up (напр., контракта ElenaVolnova) |
energ.ind. | вступление в силу | entry into force (напр., договора и др.) |
busin. | вступление в силу | coming into operation |
busin. | вступление в силу | coming into effect |
busin. | вступление в силу | carrying into effect |
busin. | вступление в силу | attachment |
busin. | вступление в силу | entering into force |
energ.ind. | вступление в силу | entry-into-force (закона, норм, правил, и т.п.) |
patents. | вступление в силу | coming into force |
mil. | вступление в силу | promulgation |
busin. | вступление в силу | coming into force (Coming into force or entry into force (also called commencement) refers to the process by which legislation, regulations, treaties and other legal instruments come to have legal force and effect. The term is closely related to the date of this transition. wiki – АД) |
busin. | вступление в силу | commencement (contract, etc.: twelve months of the commencement of this Agreement. LE Alexander Demidov) |
busin. | вступление в силу | coming into force (Coming into force or entry into force (also called commencement) refers to the process by which legislation, regulations, treaties and other legal instruments come to have legal force and effect. The term is closely related to the date of this transition. wiki Alexander Demidov) |
busin. | вступление в силу | going into effect |
gen. | вступление в силу | become effective |
gen. | вступление в силу и прекращение действия договора | coming into force and termination (Krokodil Schnappi) |
busin. | Вступление в силу и срок действия | Commencement and Term (договора; как статья контракта Soulbringer) |
mil. | вступление в силу с момента подписания | enter into force upon signature |
mil. | вступление в силу с момента подписания | come into force upon signature |
mil. | вступление в соглашение | entering into an agreement |
relig. | вступление в союз | entering into alliance |
mil. | вступление в спор | getting into argument |
busin. | вступление в строй | coming into operation |
mil. | вступление в строй | coming into commission |
nautic. | вступление в строй | commission |
gen. | вступление в тень | immersion |
Makarov. | вступление в фазу колошения | earing |
Makarov. | вступление в фазу колошения | coming into ear |
gen. | вступление в фактические брачные отношения с | de facto marital relation with (ROGER YOUNG) |
obs. | вступление во | immanation (что-л.) |
Игорь Миг | вступление во взрослую жизнь | entry into adulthood |
gen. | вступление во владение | takeover (вместо прежнего владельца) |
gen. | вступление во владение | take-over (вместо прежнего владельца) |
busin. | вступление во владение | acquisition |
busin. | вступление во владение | taking possession |
gen. | вступление во владение | occupation |
gen. | вступление во владение | entry |
gen. | вступление во владение имением | entry upon an estate |
gen. | вступление во владение наследством | the entrance of an heir into his estate |
mil. | вступление войск | march-in |
mil. | вступление войск | marching-in (в район, город) |
mil. | вступление войск | military entry (на территорию иностранного государства) |
seism. | вступление волны | wave onset (igisheva) |
seism. | вступление волны | onset of wave (igisheva) |
seism. | вступление волны, распространяющейся в воде | waterbreak |
tech. | вступление дифрагированной волны | diffracted event |
gen. | вступление договора в силу | contract commencement (Alexander Demidov) |
energ.ind. | вступление договора в силу | contract attachment |
gen. | вступление договора в силу | start of contract (Alexander Demidov) |
gen. | вступление и приостановление членства в | affiliation and disaffiliation with (Принятие решения о вступлении в Отраслевые объединения и приостановлении членства в них = Affiliation and disaffiliation with Trade Associations. Affiliation and Disaffiliation with the Guild. Alexander Demidov) |
Makarov. | вступление или ввод в действие | onset |
nautic. | вступление корабля в строй | commissioning |
Makarov. | вступление на высокую должность | accession to power |
Makarov. | вступление на пост президента | assumption of the presidency |
gen. | вступление на престол | enthronement |
hist. | вступление на престол Османской империи | accession to the Ottoman throne (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступление новых членов | the accession of new members (в организацию и т. п.) |
tech. | вступление отражённой волны | reflection event |
tech. | вступление отражённой волны | reflected event |
geol. | вступление отражённых волн | reflection event |
gen. | вступление отражённых волн | arrival of reflected waves |
Makarov. | вступление преломленной волны | retraction event |
tech. | вступление преломлённой волны | refraction event |
seism. | вступление преломлённых волн | refraction arrival |
tech. | вступление прямой волны | direct event |
geol. | вступление сейсмической волны | arrival time of seismic wave (lxu5) |
tech. | вступление сейсмической волны, распространяющейся в воде | water-break |
energ.ind. | вступление соглашения в силу | agreement attachment |
Makarov. | вступление страны на арену мирового спорта | entrance of country in international sportdom |
Makarov. | вступление страны на арену мирового спорта | the entrance of country in international sportdom |
gen. | вступление страны на арену мирового спорта | the entrance of a country in international sportdom |
Makarov. | вступление США в войну | the entry of the US into the war |
gen. | вторичное вступление | re-entry |
gen. | вторичное вступление | re-entrance |
gen. | вторичное вступление во | re-engagement (что-л.) |
seism. | выделение последующих вступлений | picking of secondary arrivals |
seism. | годограф вступлений | time-distance plot of arrivals |
seism. | годограф первых вступлений | first-break line |
seism. | годограф первых вступлений | first-arrival plot |
gen. | готовящийся до вступления в силу обстоятельств | proactive (ART Vancouver) |
relig. | готовящийся к вступлению в религиозный орден | postulant (A person admitted to a religious order as a probationary candidate for membership) |
gen. | готовящийся к вступлению в религиозный орден | postulant |
seism. | график времён вступлений | arrival-time curve |
seism. | данные о временах вступления | arrival-time data |
seism. | данные о первых вступлениях | first-break data |
seism. | данные о первых вступлениях | first-arrival data |
seism. | данные, полученные по последующим вступлениям | secondary information (не первым) |
seism. | данные, полученные по последующим не первым вступлениям | secondary information |
busin. | дата вступления в должность | time of taking up duties |
mil. | дата вступления в должность | entering office date |
busin. | дата вступления в должность | time of taking office |
busin. | дата вступления в должность | date of joining (Johnny Bravo) |
gen. | дата вступления в должность | date of hire (Johnny Bravo) |
gen. | дата вступления в законную силу | date of entry into legal force (ABelonogov) |
gen. | дата вступления в права | vesting date (yo) |
patents. | дата вступления в силу | effective day |
energ.ind. | дата вступления в силу | effective date (напр., соглашения, договора) |
gen. | дата вступления в силу | effective data |
gen. | дата вступления в силу | Date of effect (Beam) |
busin. | дата вступления в силу | date of entering into force |
busin. | дата вступления в силу | date of implementation (capricolya) |
busin. | дата вступления в силу | commencement date |
nautic. | дата вступления в силу | effective date (приказа, закона) |
mil. | дата вступления в силу | effective date (напр., приказа) |
gen. | дата вступления в силу | effective date |
busin. | дата вступления договора в силу | contract effective date (Johnny Bravo) |
mil., avia. | дата вступления изменения в силу | effective date of change |
gen. | делать вступление | precede with |
gen. | делать вступление | prelude |
gen. | делать вступление | precede by |
gen. | делать вступление | preface |
busin. | день вступления в должность | inauguration day |
gen. | день вступления в должность президента | Inauguration Day |
energ.ind. | день вступления в должность президента США | Inauguration Day |
tax. | день вступления в силу | appointed day (dimock) |
gen. | день вступления Великобритании в Общий Рынок | Entry Day |
gen. | день вступления на престол | regnal day |
amer., Makarov. | день вступления президента США в должность | Inauguration Day (20 января) |
law | деньги на угощение товарищей при вступлении нового арестанта в тюрьму | garnishment |
seism. | дистанция до точки одновременного вступления волн | coincident distance |
seism. | дистанция до точки одновременного вступления отражённой и преломленной волн | crossover distance |
seism. | дистанция до точки одновременного вступления отражённой и преломлённой волн | crossover distance |
gen. | до вступления в силу | prior to the entry into force (ABelonogov) |
adv. | добровольное вступление в армию | volunteer service |
mil. | договор о вступлении | accession treaty |
busin. | документ о вступлении в должность | instrument of accession |
busin. | дополнительный уравнительный взнос при вступлении | accession equalization amount |
gen. | досрочное вступление во владение | accelerated vesting (mascot) |
seism. | задержка вступления | starting delay (прибора) |
gen. | закон о вступлении в силу государственного бюджета | Finance Act |
law | занятие недвижимого имущества с целью вступления во владение им | entry (Право международной торговли On-Line) |
law | занятие недвижимости с целью вступления во владение ею | entry |
gen. | заявка на вступление | bid to join (bookworm) |
mil. | заявка на вступление в Организацию Североатлантического договора | bid to join the North Atlantic Treaty Organization (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
patents. | заявление о вступлении | declaration of accession (напр., в конвенцию) |
patents. | заявление о вступлении | declaration of accession |
gen. | заявление о вступлении в дело в качестве | request to join the case as (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov) |
NATO | заявление с просьбой о вступлении в ЕС | application for membership |
mil. | заявление с просьбой о вступлении в ЕС | application for EU membership |
mil. | заявление с просьбой о вступлении в ЕС | application for accession to the EU |
gen. | знак вступления | signe d'entree |
gen. | знак вступления | segno d'attaco |
patents. | извещение о вступлении в процесс | notice of intervention |
Makarov. | из-за нервного напряжения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко, без ошибок | after stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly |
gen. | излагать в форме вступления | preamble |
seism. | измерение времени первых вступлений | first-peak measurement |
gen. | имеющий вид вступления | prefatory |
gen. | имеющий вид вступления | prefatorial |
busin. | имущественный договор между супругами, заключённый после вступления в брак | postnuptial settlement |
busin. | имущественный договор между супругами, заключённый после вступления в брак | postnuptial contract |
busin. | имущество, принесённое одним из супругов при вступлении в брак | property brought into marriage by spouse |
busin. | инструкция о вступлении в силу | commencement regulations |
gen. | Инструмент структурной политики для подготовки стран-претендентов к вступлению в ЕС | ISPA (Instrument for Structural Policies for pre-Accession _Coral_) |
gen. | Инструмент структурной политики для подготовки стран-претендентов к вступлению в ЕС | Instrument for Structural Policies for pre-Accession (_Coral_) |
law | информация о вступлении в силу | commencement information (закона Vladimir71) |
gen. | искоренение практики вступления в брак в несовершенном возрасте | ending child marriage (triumfov) |
Makarov. | исполнение Малера указывало на недостаток репетиций и отличалось большим количеством нечётких вступлений исполнителей | the Mahler performance had all the marks of under-rehearsal and every now and again a fluffed entry |
seism. | качество первого вступления | first-break quality |
patents. | клаузула о вступлении в силу | enacting clause |
patents. | клаузула о вступлении в силу | clause of coming into operation |
seism. | контроль первых вступлений | first-arrival control |
seism. | корреляция вступлений | correlation of events |
seism. | корреляция первых вступлений | first break tracking |
Makarov. | лицо, незаконно завладевшее недвижимостью до вступления наследника во владение собственностью | abator |
seism. | метод первых вступлений | first-event method |
seism. | метод первых вступлений | first-break method |
seism. | момент вступления | moment of arrival |
tech. | морской сейсмоприёмник для регистрации вступления прямой волны | water-break hydrophone |
tech. | морской сейсмоприёмник для регистрации вступления прямой волны, распространяющейся в воде | water-break hydrophone |
gen. | на момент вступления в силу | as of the effective time of something (zhvir) |
gen. | на момент вступления в силу | at the time of the entry into force of (ABelonogov) |
seism. | наблюдение по методу первых вступлений | first-event observation |
seism. | наблюдения по методу первых вступлений | first-event observations |
gen. | написать вступление | preface |
gen. | начинать вступлением | prologue |
media. | начинать радио- или ТВ-программу без вступления | cold |
amer. | неделя вступлений в студенческие братства | pledge week (Taras) |
busin. | незаконно завладевать недвижимым наследственным имуществом до вступления наследника в свои права | abate |
busin. | незаконное завладение недвижимым наследственным имуществом до вступления законного наследника в свои права | abatement |
gen. | неимение законного возраста для вступления в брак | impuberty |
law | немедленное вступление в силу | immediate enforcement (MichaelBurov) |
law | немедленное вступление в силу | immediate permit enforcement (MichaelBurov) |
busin. | немедленное вступление в силу | immediate effect (ssn) |
law | немедленное вступление разрешения в силу | immediate permit enforcement (MichaelBurov) |
law | немедленное вступление разрешения в силу | immediate enforcement (MichaelBurov) |
mil. | неожиданное вступление в бой | meeting engagement (Denis_Sakhno) |
Makarov. | нужно написать новое вступление к роману | the introduction of thy novel needs to be updated |
seism. | область первых вступлений | first break region |
seism. | обнуление части трасс для удаления интенсивных вступлений поверхностных волн | muting |
busin. | обособленное имущество при вступлении в брак | separate estate in marriage |
Makarov. | обратиться с просьбой о вступлении | apply for membership |
gen. | обращение речь при вступлении в должность | inaugural address (speech) |
law | обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчика | aid-prayer |
law | обряд вступления в должность | inaugural ceremonies |
law | обряд вступления в должность | inaugural ceremonials |
law | ограничения вступления в брак для получения дара или наследства | restraint of marriage (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб | he balked at paying such a lot of money to join the club |
Makarov. | она написала удачное вступление г моей книге | she contributed a delightful introduction to my book |
seism. | определение вступления сигнала | arrival detection |
gen. | опубликование и вступление в силу | publication and coming into force (It is clear that all the guidance documents will not be ready for a full 12 week gap between publication and coming into force on 1 April 2006. Members noted that the time-scale for the publication and coming-into-force of this Directive is still rather vague and so I would ask that you would keep us ... Publication and coming into force of the Amendments. UK Alexander Demidov) |
gen. | основания данные для вступления в члены | membership qualifications |
gen. | основные данные для вступления в члены | membership qualifications |
Makarov. | от волнения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко | after stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly |
busin. | от даты вступления в силу | with effect of and from the date (MadOx) |
Makarov. | Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower |
law | отменить или отсрочить вступление в действие отношений доверительной собственности | set aside a trust (алешаBG) |
gen. | относящийся к вступлению | preambulary |
busin. | отсроченное вступление в силу | deferred entry into force |
seism. | отсчёт времени первого вступления | first break count |
gen. | парад по случаю вступления в должность | inaugural parade (напр., президента) |
mil. | военный парад по случаю вступления в должность нового президента | inaugural parade |
seism. | первое вступление | first peak |
seism. | первое вступление | first signal |
seism. | первое вступление | early motion |
seism. | первое вступление | first motion |
Makarov. | первое вступление сейсмической волны | first break |
gen. | переговоры о вступлении | entry negotiations (Amanda) |
gen. | переговоры о вступлении | membership talks (в какую-либо организацию bookworm) |
gen. | переговоры по поводу вступления в Европейский союз | EU accession talks (Alex Krayevsky) |
gen. | перед самым вступлением в брак | on the brink of marriage |
sport. | передавать право вступления в матч | tag in (r313) |
seism. | плавное вступление | emersio (волны) |
gen. | платить известную дань при вступлении | pay footing (куда-л.) |
Makarov. | по вступлении соглашения в силу | upon entry into force of the agreement |
gen. | по состоянию на дату вступления в силу | as at the effective date of (Alexander Demidov) |
Makarov. | побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз | impel someone to join the trade union |
busin. | повторное вступление в силу | revival |
energ.ind. | повторное вступление в силу | revival (напр., договора, контракта) |
law | повторное вступление во владение | repossession (Andrey Truhachev) |
law | повторное вступление во владение | resumption of possession (Andrey Truhachev) |
gen. | повторное вступление во владение | repossession |
seism. | погрешность в определении времени вступления | timing error |
Makarov. | подавать заявление о вступлении в партию | apply for party membership |
gen. | подать заявку на вступление | go out for (напр., в команду plushkina) |
Makarov. | подать заявление о вступлении | apply for membership |
seism. | поправка за крутизну вступлений | onset correction |
seism. | поправка за различную крутизну вступлений | angularity correction |
gen. | порядок вступления | joining procedure (Morning93) |
gen. | порядок вступления | procedure of joining (Morning93) |
gen. | порядок вступления договора в силу, внесения в него изменений и дополнений | effective date and amendment (статья договора Alexander Demidov) |
AI. | после вступления в силу которого | upon the effectiveness of which (vatnik) |
mil. | после вступления Контракта в силу | after the entry into force of this contract |
busin. | после даты вступления договора в силу | after effective date of contract (Johnny Bravo) |
Makarov. | после небольшого вежливого вступления мы изложили основные идеи | after a few polite preliminaries we stated out main ideas |
seism. | последовательность вступлений | sequence of events |
seism. | последовательность устойчивых вступлений | succession of stable arrivals |
seism. | последующее вступление | secondary (волны) |
tech. | последующее вступление | secondary (сейсмической волны) |
Makarov. | последующее вступление | later arrival |
gen. | послужить вступлением | prelude |
mil. | правила вступления в боестолкновение | rules of engagement (ROE алешаBG) |
busin. | правила вступления в силу | rules for entry into force |
law | правоспособность к вступлению в брак | capacity to marry (Право международной торговли On-Line) |
busin. | прекращать действие соглашения, с немедленным вступлением в силу | terminate an agreement with immediate effect (Soulbringer) |
Makarov. | преломленная полна в первых вступлениях | first-event refraction |
seism. | преломлённая волна в первых вступлениях | first event refraction |
tech. | преломлённая волна в первых вступлениях | first-event refraction |
gen. | при вступлении в контакт с | upon coming into contact with (ABelonogov) |
gen. | при вступлении в новый брак | in the event of re-marriage (ABelonogov) |
hist. | при вступлении на престол | upon ascending the throne (Alex_Odeychuk) |
gen. | приведение к присяге при вступлении в должность | swearing in |
gen. | приведение к присяге при вступлении в должность | swearing-in |
gen. | приветствовать вступление в клуб нового члена | welcome a new member to the club |
gen. | приводить к присяге при вступлении в должность | swear in |
nautic. | приказ о вступлении в командование | order to take command (кораблём) |
nautic. | приказ о вступлении в командование | order to command (кораблём) |
busin. | приказ об ускоренном вступлении в силу | acceleration order (4ooo) |
nautic. | приказы о вступлении в командование | orders to take command (кораблём) |
nautic. | приказы о вступлении в командование | orders to command (кораблём) |
gen. | принимать прочие меры, необходимые для вступления в силу | execute (Такой вариант пригодится в случаях, когда в переводе нужно развести sign and execute. Я их лично воспринимаю как парные синонимы, но иногда разница действительно есть (напр., договор подписан, но для вступления в силу должен быть зарегистрирован в надзорном органе) / Execution – Validation of a legal document by the performance of all necessary formalities. – American Heritage® Dictionary of the English Language 4uzhoj) |
vulg. | принуждённый к вступлению в гомосексуальную связь | nick-bent |
Makarov. | принять предложение о вступлении в должность | accept a nomination |
Makarov. | принять присягу при вступлении в должность | be sworn into office |
gen. | присяга президента при вступлении в должность | the President's oath of office |
Makarov. | присяга президента страны при вступлении в должность | the President's oath of office |
gen. | присяга при вступлении в должность | oath of office |
gen. | присяга при вступлении в должность государственного чиновника | oath of office (Taras) |
media. | Приём, когда ди-джей говорит во время вступления музыки и заканчивает говорить перед появлением голоса в песне | backtiming (Where the DJ calculates the intro time on the song in an attempt to talk over the intro of the song and finish just prior to the vocals commencing. Frequently referred to as "Hitting the Post' or 'Talking Up the Song" In the case where a piece of music or theme is intended to end at the end of a program, the start of that music is backtimed for its ending to match the end of the program. This music is usually started silently and faded up for the credits Макеев Георгий) |
gen. | Программа по подготовке к вступлению | Instrument for Pre-Accession (Millie) |
gen. | Программа по подготовке к вступлению | IPA (Millie) |
gen. | произвольное вступление | intrusiveness |
mil., tech. | промежуток времени от ядерного взрыва до момента вступления на участок радиоактивного заражения | entry time |
gen. | противник вступления страны в Общий рынок | anti-Marketeer |
gen. | Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union (E&Y ABelonogov) |
gen. | пышная процессия в день вступления лорд-мэра в должность | Lord Mayor's Show |
mil., avia. | разведка и вступление в бой на морском театре военных действий | surveillance and intervention in maritime approach |
tech. | разность времени вступления | moveout |
geol. | разность времени вступления отражённой волны к сейсмографу | move-out |
seism. | разность времён вступлений | moveout |
tech. | разность времён вступлений | step-out |
Makarov. | разность времён вступления сейсмических волн | stepout time |
Makarov. | разность времён вступления сейсмических волн | moveout |
Makarov. | разность времён вступления сейсмических волн | angularity |
seism. | регистрация вступлений | arrival recording |
gen. | речь по случаю торжественного вступления в должность | inauguration speech (напр., президента) |
gen. | речь по случаю торжественного вступления в должность | inaugural speech (напр., президента) |
busin. | речь при вступлении в должность | inaugural address |
gen. | речь при вступлении в должность | inaugural (особ. президента США) |
gen. | речь при вступлении в должность | inauguration address |
law | решение суда о вступлении завещания в силу | grant of probate (Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (letters of administration). Финансы. Толковый словарь, издательство "Весь Мир", Москва 1998. Originally published by Oxford University Press. For refernce in English, also see encyclo.co.uk tlumach) |
gen. | с датой вступления в силу с | effective as of (MichaelBurov) |
avia. | с и включая дату вступления в силу | from and including the commencement date (Your_Angel) |
law | с момента вступления в законную силу решения суда | once a judgment becomes final (Alexander Demidov) |
law | с момента вступления в силу | as of the effective date of (sankozh) |
busin. | с момента вступления в силу | from the date of execution (Praline) |
law | с момента вступления в силу | from the effective date (igisheva) |
adv. | с момента вступления в силу | on the entry into force (соглашения) |
law | с моментальным вступлением в силу | with immediate effect (Andrey Truhachev) |
law | с моментальным вступлением в силу | with momental effect (напр., изменений в контракте Legal Doctor) |
gen. | с начала вступления в силу | from the effective date (mascot) |
gen. | с незамедлительным вступлением в силу | effective immediately (Баян) |
med. | с незамедлительным вступлением решения в силу | with immediate effect (amatsyuk) |
busin. | с немедленным вступлением в силу | with immediate effect |
busin. | с немедленным вступлением в силу | effective immediately (Helen Thomas retires effective immediately. Alamarime) |
law | с немедленным вступлением в силу такого решения | with immediate effect (Moscowtran) |
busin. | свидетельство о вступлении в силу | coming into force certificate (Alexander Matytsin) |
gen. | сделать вступление | make an introduction (Ulkina) |
tech. | сейсмоприёмник вступлений | arrival detector (первых) |
seism. | сигнал, соответствующий вступлению | arrival signal |
gen. | сказать вступление | preface |
Makarov. | сказать несколько слов в качестве вступления | say a few words by way of introduction |
chem. | склонность вступления в реакцию | tendency to react (Johnny Bravo) |
gen. | служить вступлением | preamble |
Makarov. | служить вступлением | serve as an introduction |
busin. | служить вступлением | preface |
gen. | служить вступлением | preface (к чему-либо) |
gen. | служить вступлением | prelude |
avia. | со дня вступления в силу | from the commencement date (Your_Angel) |
gen. | со дня вступления в силу | from the date of entry into force of (ABelonogov) |
gen. | со дня вступления в силу настоящего закона | from the day on which this law enters into force (ABelonogov) |
gen. | сочинить вступление | preface |
gen. | способность к вступлению в брак | capacity to marry (правовая) |
gen. | способность правовая к вступлению в брак | capacity to marry |
seism. | способы изучения волн в последующих вступлениях | second-event technique |
gen. | справка об отсутствии препятствий для вступления в брак | Marriage Non-Impediment Certificate (aldrignedigen) |
avia. | сразу же после даты вступления в силу данного Соглашения | promptly following the effective date of this Agreement (elena.kazan) |
gen. | срок вступления в силу | effective date (An effective date or as of date is the date upon which something is considered to take effect. This may be different from the date upon which the event actually occurs or is recorded. WK Alexander Demidov) |
gen. | сроки вступления в силу | dates of entry into force (ABelonogov) |
gen. | сторонник вступления в Европейское экономическое сообщество | European |
gen. | сторонник вступления в Европейское экономическое сообщество | Europeanist |
gen. | сторонник вступления в общий рынок | marketeer |
gen. | сторонник вступления великобритании в общий рынок | pro marketeer |
gen. | сторонник вступления Великобритании в Общий Рынок | pro-marketeer |
gen. | сторонник вступления страны в Общий рынок | pro-marketeer |
energ.ind. | страны с переходной экономикой, не относящиеся к числу стран, готовящихся к вступлению в Европейское сообщество | non-EU accession economies in transition |
gen. | Instrument структурной политики для подготовки стран-претендентов к вступлению в ЕС | Instrument for Structural Policies for pre-Accession (_Coral_) |
busin. | судебный приказ о вступлении во владение | warrant of possession (This gives court bailiffs the authority to take possession of a property and evict the defendant in cases, where an order for possession has been granted by a court. LT Alexander Demidov) |
Makarov. | судей привели к присяге при вступлении в должность | the judges were sworn into office |
Makarov. | судей привели к присяге при вступлении в должность | judges were sworn into office |
gen. | текст на вступление | cue lines (партнёра) |
gen. | торжественная церемония по случаю вступления в гражданский брак | commitment ceremony (особ. однополый) |
gen. | торжественное вступление в должность | inauguration |
obs. | тот, кто делает вступление | preluder |
Makarov. | ты напугал меня таким длинным вступлением | you alarm me with that long prologue |
mil. | уведомление о вступлении в силу | letter of promulgation (документа) |
avia. | Уведомление о вступлении в силу | Commencement Notice (tina.uchevatkina) |
mil. | уведомление о вступлении в силу документа НАТО | NATO letter of promulgation |
seism. | усилитель первых вступлений | first arrival amplifier |
busin. | условие вступления в силу | condition precedent (договора: Receipt of the signature advance by the Proprietor shall be a condition precedent of this Agreement coming into effect. oVoD) |
busin. | условия вступления в силу | commencement provisions |
energ.ind. | фактическая дата вступления в силу | actual effective date (напр., соглашения, договора) |
agric. | фактическое вступление во владение имуществом | entry |
patents. | фактическое вступление во владение недвижимостью | entry |
busin. | фактическое вступление во владение недвижимым имуществом | entry |
gen. | фамилия при вступлении в брак | surname at marriage (раздел 9.(b) MOTHER заверенной копии записи о рождении – Surname at marriage if different from maiden surname Aiduza) |
gen. | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues |
gen. | человек, давший обет вступления в студенческое братство | pledge (Дмитрий_Р) |
gen. | члены особой корпорации, присутствующие при вступлении в должность лорда мэра и надевающие на себя платье, подбитое овчиною | budge Bachelors |
seism. | энергия первого вступления | first-break energy |
seism. | энергия первого вступления | first-arrival energy |
seism. | энергия первого вступления | direct reflected energy |