DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вспомнят | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.больной вновь вспомнил свои прошедшие восемьдесят пять летthe patient lived over his eighty-five years again
gen.будет что вспомнитьit's a story (Taras)
idiom.было здорово, будет что вспомнитьit was fun while it lasted (plushkina)
gen.быть не в состоянии вспомнитьblank (Taras)
gen.быть не в состоянии вспомнитьdisremember
gen.быть не в состоянии вспомнить, запамятоватьblank out (Isaev)
idiom.быть неспособным вспомнитьdraw a blank (что-либо; I'm drawing a blank – Вылетело из головы jouris-t)
scient.в заключение давайте вспомнимin conclusion, let us remember that
gen.в старости нам будет очень приятно вспомнить об этой поездкеthe journey will afford a most pleasing reminiscence in later years
gen.вдруг он вспомнил о своём обещанииsuddenly he remembered his promise
gen.вдруг он вспомнил, что у него назначена встречаhe suddenly remembered an appointment
gen.взглянув на книгу, он всё вспомнилhe refreshed his memory by a glance at the book
gen.вкратце вспомнитьquickly recap (Alex_Odeychuk)
idiom.внезапно вспомнитьpass through someone's mind (Taras)
gen.вспомни дурака он и появитсяspeak of the devil and the devil appears (Also see "легок на помине".)
Makarov.вспомни-ка, чем ты занимался раньше, и приготовься к новым заданиямdust off your old skills and prepare for new responsibilities
gen.вспомни, кто ты такой!remember who you are!
Gruzovikвспомни меняremember my warning
Gruzovikвспомни меняremember my words
cinemaВспомни, что будетFlashForward (американский телесериал 2009 г. (по-английски пишется именно слитно – это не ошибка!) wikipedia.org Soulbringer)
gen.вспомним немного историиlet's recall a little history (4uzhoj)
gen.вспомним немного историиlet's remember a little history (4uzhoj)
Makarov.вспомним, чтоit will be remembered that
gen.вспомним, чтоit will be recalled that (It will be recalled that decimal system is used throughout the paper. Вспомним (читатель помнит), что в статье используется десятичная система. Johnny Bravo)
gen.вспомните Вашу первую любовьthink back to you first love (Aslandado)
inf.вспомнить былоеShake the cobwebs (to do something that has not been done in awhile Berezitsky)
Makarov.вспомнить былоеcast one's mind back
gen.вспомнить былоеcast mind back
gen.вспомнить внешнеput a face to (The name sounds familiar, but I cannot put a face to it. – Фамилия знакомая, но внешне никак не могу вспомнить. 4uzhoj)
cinemaВспомнить всеTotal Recall (название кинофильма США Leonid Dzhepko)
Makarov.вспомнить все подробностиgo over the details
gen.вспомнить все подробностиgo over details
gen.вспомнить, где и когда видел человекаplace the name (The name seems to ring a bell but can't quite place it. 4uzhoj)
gen.вспомнить, где и когда видел человекаplace (someone 4uzhoj)
gen.вспомнить действияretrace steps (driven)
busin.вспомнить имяrecall the name
gen.вспомнить имяput a name to a face (to remember the name of someone who you recognize:

I’m sure I know him, but I can’t put a name to the face. Bullfinch)

gen.вспомнить имяput a name to the face (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
explan.вспомнить, как выглядит человек, которому принадлежит имяput a face to the name (часто с отрицанием; переводится по контексту, часто через "кто это": 4uzhoj)
gen.вспомнить, как кого-либо зовутput a name to the face (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
gen.вспомнить, кому принадлежит ...put a name to ... (Test your memory and see if you can put a name to the voice in this daily trivia challenge! 4uzhoj)
Makarov.вспомнить лицоremember someone's face
gen.вспомнить чьё-либо лицоput a face to the name (часто с отрицанием: Sounds familiar, but I can't put a face to the name. – ...а вот в лицо/лица вспомнить не могу. 4uzhoj)
fig.вспомнить молодостьrelive one's youth (lexicographer)
fig.вспомнить молодостьrecapture one's youth (lexicographer)
gen.вспомнить прошлоеlook back on (suburbian)
gen.вспомнить прошлоеcast mind back
Makarov.вспомнить прошлоеcast one's mind back
gen.вспомнить прошлоеreminisce
Makarov.вспомнить свои старые навыкиdust off one's old skills
media.вспомнить старую идеюdust off an idea (bigmaxus)
Makarov.вспомнить точное точную датуrecall the exact date
Makarov.вспомнить точное числоrecall the exact date
gen.вспомнить человека, которому принадлежит имяput a face to (часто переводится через "кто это": The name, Tony Gibbs, seems familiar, but alas I cannot put a face to him. – Имя мне я где-то слышал, но кто это, вспомнить не могу. 4uzhoj)
gen.вспомнить юностьimage youth
gen.вспомнят Джона – вспомнят и васyour name will always remain twinned with John's
Makarov.губы Элен плотно сжались, когда она это вспомнилаHelen's mouth set itself firmly as she thought of it
Makarov.давай-ка вспомним подробности нашей первой встречиlet us cast back our minds to the first meeting
gen.давайте вернёмся и вспомним основные моменты планаshall we run back over the salient points of the project?
Makarov.давайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше насlet us remember all those who have gone before (us)
unions.давайте вспомним, чтоas a simple refresher (в начале фразы Кунделев)
Makarov.давайте вспомним, что только что было сказаноlet's run back over what has just been said
inf.дай-ка вспомнитьlet me see (Andrey Truhachev)
inf.дай-ка вспомнитьlet me think (Andrey Truhachev)
gen.дай-ка вспомнитьcome to think of it
gen.дай-ка вспомнитьcome to think about it
inf.дай-ка вспомнюlet me see (Andrey Truhachev)
slangдни и годы, о которых приятно вспомнитьsalad days
gen.доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
gen.достаточно вспомнитьone has only to think about (scherfas)
gen.достаточно вспомнитьsuffice it to recall (Herundo)
scient.достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ...it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined
Makarov.ей вспомнилось прошлое Рождествоher mind flashed back to last Christmas
Makarov.ей знакомы эти строчки, но она не может вспомнить, откуда ониshe knows those lines, but he cannot place them
gen.если вспомнитьif it is remembered (вовка)
gen.если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не игралif you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly
Makarov. ... если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
Makarov.... если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
Makarov.если вы вспомните прошлый год, то увидите, какие большие перемены вы осуществилиif you think back on the past year, you can see what great changes you have made
gen.если подумать и вспомнитьcome to think of it
gen.если подумать и вспомнитьcome to think about it
gen.если попытаться вспомнить, то это, наверное, случилось до войныthinking back, it must have been before the war
Makarov.если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имяif you reach back in your mind, you should be able to recall the name
Makarov.её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
gen.её повадки заставляют вспомнить её матьher manner is reminiscent of her mother
psychol.заставить вспомнитьremind
gen.заставить кого-л. вспомнитьbring smb. to a recollection of (smth., что-л.)
scient.и особенно интересно здесь вспомнитьand it is of peculiar interest to recollect here that
gen.и тут я вспомнил, где видел её раньшеsuddenly it came to me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил, где видел её раньшеjust then it came in on me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил, где я её видел.just then it came in on me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил проI suddenly thought of (linton)
proverbиногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживатьthat which was bitter to endure may be sweet to remember (Bobrovska)
gen.иногда приятно вспомнить то, что было тяжёло переживатьthat which is bitter to endure may be sweet to remember
gen.к счастью, я вспомнил его адресfortunately I remembered his address
gen.как вспомню, так вздрогнуI shudder to remember it (Alexey Lebedev)
gen.как вспомню так вздрогнуI wince at the memories (Alexey Lebedev)
gen.как вспомню, так вздрогнуI shudder at the memories (Alexey Lebedev)
idiom.как не вспомнитьwe cannot forget (We cannot forget all those volunteers who fought against the Russian invaders Ulenspiegel)
idiom.как не вспомнитьdon't you miss (Don't you miss the aesthetic impulses of Alphonse Mucha! Ulenspiegel)
idiom.как не вспомнитьwho can forget (Who can forget the Boeing shot down by a Russian missile from Russian territory? Ulenspiegel)
idiom.как тут не вспомнитьwe cannot forget (We cannot forget the audacity of the bobsleigh team from our tropical shores, which, against all odds, qualified for the 1988 Winter Olympics. Ulenspiegel)
idiom.как тут не вспомнитьdon't you miss (Don't you miss Putin's deceitful speech that there are no Russian troops in the Donbas Ulenspiegel)
idiom.как тут не вспомнитьwho can forget (Who can forget the Boeing shot down by a Russian missile from Russian territory? Ulenspiegel)
Makarov.ломать голову, пытаясь вспомнитьflog memory (что-либо)
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутransack one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутrack one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутpuzzle one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутbeat one's brains for his name
gen.мне вспомнились их именаtheir names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind (и т.д.)
gen.мне вспомнились их именаtheir names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my memory (и т.д.)
gen.мне вспомнились их именаtheir names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to me (и т.д.)
math.мне вспомнилосьI recalled
Makarov.мне вспомнилось прошлое Рождествоmy mind flashed back to last Christmas
gen.мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовутI know your face, but I cannot remember your name
gen.мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его виделI know his face but I cannot place him (кто он такой и т. п.)
Makarov.мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такойI know his face but I cannot place him
gen.мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречалисьI know that man's face but I can't place him
gen.может ли кто-нибудь вспомнить, как выключить устройство аварийной сигнализации?can anyone recollect how the alarm is deactivated?
gen.мучительно стараться вспомнитьrack memory (что-либо)
Makarov.мучительно стараться вспомнитьrack one's memory (что-либо)
gen.мучительно стараться вспомнитьransack memory for forgotten things
gen.насколько я могу вспомнитьas far as I can remember (Andrey Truhachev)
gen.насколько я могу вспомнитьto the best of my remembrance
gen.насколько я могу вспомнитьwithin my memory (Andrey Truhachev)
Makarov.не беспокойся, ты всё это вспомнишьdon't worry, it will all come back to you (со временем)
gen.не вспомнил, покаdidn't miss them until (mascot)
gen.не вспомнитьnot know off the top of one's head (Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head.)
gen.не вспомнить датыforget dates (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc., и т.д.)
slangне вспомнить чего-то, когда очень нужноblank (AnastassijaHuntress)
inf.не могу вот так сразу вспомнитьnot right off hand ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .)
gen.не могу вспомнитьI can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.не могу вспомнитьI don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.не могу вспомнитьI cannot tax my memory
rhetor.не могу вспомнить все подробностиI cannot recall the details (Alex_Odeychuk)
gen.не могу вспомнить значениеthe meaning eludes me
Makarov.не могу вспомнить значенияthe meaning eludes me
Makarov.не могу вспомнить значенияmeaning eludes me
gen.не могу вспомнить имя этого парняI forget the guy's name (Taras)
gen.не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.не могу вспомнить, как называетсяI forget the name of it (Taras)
Makarov.не могу вспомнить, как он выгляделI cannot call his face back
gen.не могу вспомнить, как он выгляделI can't recall his face (Taras)
gen.не могу вспомнить, откуда я его знаюI cannot place him
gen.не могу вспомнить, пустота в головеmind goes blank (= can't remember. "Although it was an easy question, suddenly my mind went blank" Dasharik)
idiom.не смочь вспомнить что-то на моментdraw a blank (Yeldar Azanbayev)
idiom.невозможность вспомнить что-либоbrain fart (Interex)
emph.некого вспомнитьnobody (MichaelBurov)
slangнеожиданно вспомнитьflash on
idiom.неожиданно вспомнить, прийти в головуpop into someone's head (Yeldar Azanbayev)
idiom.неожиданно вспомнить, прийти в голову, подуматьpop into someone's mind (Yeldar Azanbayev)
austral., slangнеопределённое имя чего-либо или кого-либо, которое рассказчик не знает или затрудняется вспомнитьthingummyjig
austral., slangнеопределённое имя чего-либо или кого-либо, которое рассказчик не знает или затрудняется вспомнитьthingo
inf.никак не вспомнюlet me see (Andrey Truhachev)
inf.никак не вспомню, куда я это положил?now let me see, where did I put it? (Andrey Truhachev)
gen.никак не могу вспомнитьI simply or just can't remember
Makarov.никак не могу вспомнить его имениhis name escapes me
gen.но всего не вспомнишьbut one cannot remember everything (Interex)
gen.о нём никто не вспомнитhe won't be missed
gen.оглянуться и вспомнитьlook back on (suburbian)
gen.он вздохнул, что-то вспомнивhe sighed in reminiscence
gen.он вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибкеhis former mistake recurred to him in time
gen.он вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибкеhis former mistake recur red to him in time
Makarov.он вспомнил её словаhe called her words to mind
Makarov.он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-тоhis thoughts ran upon the happy times that he had spent there
Makarov.он вспомнил свою молодостьhis mind went back to when he was a young man
Makarov.он вспомнил совет отца, данный ему на прощаниеhe remembered his father's parting advice
gen.он вспомнил совет отца, данный ему на прощаниеhe remembered his father's parting advice
gen.он вспомнил, чтоhe remembered that
gen.он вспомнил эту книгу по картинкамhe remembered the book by its pictures
Makarov.он мучительно старался вспомнитьhe ransacked his memory
Makarov.он не мог вспомнить, как её зовутhe couldn't think of her name
Makarov.он не может вспомнить точно, что произошлоhe can't remember precisely what happened
Makarov.он ничего не может вспомнитьhe cannot remember a thing
Makarov.он пытался вспомнить планировку усадьбыhe tried to recall the layout of the farmhouse
gen.он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствуетhe gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express
Makarov.он снова вспомнил то утро в Парижеthe thought came back to him of the morning in Paris
gen.он хмурился, стараясь вспомнить что-тоhe frowned trying to remember something
Makarov.она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адресher failure to remember the address troubled her
Makarov.она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторанеshe suddenly recollected that she had left her handbag in the restaurant
Makarov.она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторанеshe suddenly recollected she had left her handbag in the restaurant
Makarov.она вспомнила: лицо из бара, – у неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar, she had a royal memory
Makarov.она вспомнила: лицо из бара. У неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar. she had a royal memory
Makarov.она вспомнила не без угрызений совести, чтоshe remembered not without a pang that
Makarov.она вспомнила ссору, произошедшую на прошлой неделеshe remembered the quarrel of the week before
Makarov.она вспомнила ссору, произошедшую на прошлой неделеshe remembered the quarrel of the previous week
Makarov.она не могла вспомнить, что она там былаshe could not recollect being there
Makarov.она плотно сжала губы, когда вспомнила об этомshe is mouth set itself firmly as she thought of it
gen.Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогнуPasses went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it
Makarov.позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийствоafterward we remembered the suicide plant in the second act
slangпомочь кому-то вспомнитьthat rings a the bell (узнать, быть узнанным)
slangпомочь кому-то вспомнитьit rings a the bell (узнать, быть узнанным)
gen.постараться вспомнитьthink back (I want you to think back to the first time you met Mr. Callahan.)
Makarov.потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказалbear with me while I try to remember exactly what he said
gen.потом вспомнитьcome to think of it (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "кстати", "между прочим", "а ведь", и т.п.: I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math – Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику Taras)
amer.просто вспомнилось прошлоеanother blast from the past (разг. Taras)
med.психологическое свойство судить о ситуации путём сравнения её с первой вспомнившейся из встречавшихся ранееavailability rule (Тверски, Канеман)
gen.пытаясь вспомнитьflog memory (что-либо)
gen.разрешите мне вспомнить случай, который недавно произошёл со мной самимlet me recall a case within my own recent experience
gen.сейчас я не могу вспомнить его имяI can't remember his name for the moment
gen.сейчас я не могу вспомнить, как его зовутI can't remember his name for the moment
math.следует вспомнитьit will be recalled
Игорь Мигследует вспомнить о том], чтоit bears remembering that
Игорь Мигследует вспомнить о том, чтоit bears remembering that
gen.следует вспомнить, чтоit will be remembered that (It will be remembered that some hypotheses were put forward in the last decade – Вспомним (следует вспомнить, читатель помнит, не следует забывать), что некоторые гипотезы были вы двинуты (только) в последние десять лет. Johnny Bravo)
gen.следует вспомнить, чтоit will be recalled that (Johnny Bravo)
adv.способность вспомнить с подсказкойprompted awareness (Alexander Demidov)
gen.сразу и не вспомнишьI don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.сразу и не вспомнишьI can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.стараться вспомнитьdraw on memory
idiom.стараться вспомнитьrack one's brain (to think very hard in order to try to remember something, solve a problem, etc. (Merriam-Webster) ART Vancouver)
Makarov.стараться вспомнитьdraw on one's memory
gen.так давно, что и не вспомнитьa long while ago
gen.так давно, что и не вспомнитьa good while ago
gen.Тебе не мешает вспомнить, как он заставил тебя унижаться в присутствии другихyou will do well to remember how he made you eat dirt in front of others (Taras)
gen.теперь, когда вы об этом упомянули, я вспомнилnow you mention it, I do remember
gen.теперь, когда я вспомнил это...come to think of it
gen.теперь, когда я вспомнил это...come to think about it
gen.тогда я вспомнил, где нахожусьthen I remembered where I was
gen.точно вспомнитьrecall with certainty (CNN Alex_Odeychuk)
gen.тут я вспомнилthat's when I remember (that ... – ..., что ... Alex_Odeychuk)
comp.тщетно пытаться вспомнитьget an ill mem ref on
gen.у меня была ужасная изжога во время всей беременности. Как вспомню, так вздрогну!I had awful heartburn right through my pregnancy. I shudder at the memories! (Alexey Lebedev)
Makarov.уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
gen.уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
gen.умирать буду, а об этом вспомнюI shall remember it to my dying day
slangупотребляется вместо слова, которое не можешь вспомнитьdo fanny
slangфакты или информация, помогающие вспомнитьbell-ringer (кого-то или что-то)
gen.чётко вспомнитьremember clearly (Alex_Odeychuk)
gen.эта песня заставляет вспомнить о многомthis song brings back many memories
Makarov.это заставляет вспомнить аналогичный случайthis evokes a parallel
chess.term.это недобранное очко ещё даст себя знать, он ещё вспомнит это недобранное очкоthat missed extra point could come back to haunt him
gen.этот вид заставил его вспомнить о родном домеthe view reminded him of his old home
gen.я вдруг вспомнил, где я его виделit suddenly came back to me where I saw him (what I had to say to him, etc., и т.д.)
gen.я вдруг всё вспомнилI suddenly remembered everything
gen.я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовутI've searched my memory but I can't remember his name (Taras)
gen.я вспомнил!I have remembered! (e.g. I've remembered where I put my car keys. Soulbringer)
gen.я вспомнилwhich reminds me (NumiTorum)
gen.я вспомнил его имяhis name came back to me
gen.я вспомнил его словаI called his words to mind
gen.я вспомнил их именаtheir names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my memory (и т.д.)
gen.я вспомнил их именаtheir names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind (и т.д.)
gen.я вспомнил их именаtheir names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to me (и т.д.)
gen.я вспомнил, что мне нужно написать несколько писемI bethought myself that I ought to write some letters
gen.я вспомнил, что мне нужно написать несколько писемI bethought me that I ought to write some letters
Makarov.я вспомнил этот мотивtune came back to me
Makarov.я вспомнил этот мотивthe tune came back to me
gen.я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человекаI've searched my memory but can't remember that man's name
Makarov.я его знаю, только имени вспомнить не могуI know him well, but I can't recall his name to mind
gen.я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человекаI've searched my memory, but I can't remember that man's name
gen.я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал самI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
Makarov.я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шелI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
gen.я не могу вспомнитьit does not occur to my recollection
inf.я не могу вспомнить, где я Вас видел.I cannot locate you
gen.я не могу вспомнить его имениI can't remember his name
gen.я не могу вспомнить его имениhis name this man, his address, the words, the tune, etc. escapes my memory (и т.д.)
gen.я не могу вспомнить его имениhis name this man, his address, the words, the tune, etc. escapes me (и т.д.)
gen.я не могу вспомнить его имяhis name escapes me.
psychol.я не могу вспомнить его имяhis name eludes me
gen.я не могу вспомнить его имяhis name escaped me
gen.я не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.я не могу вспомнить номер её телефонаI can't call her telephone number to mind
gen.я не могу вспомнить сразуI don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.я не могу вспомнить сразуI can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.я не могу вспомнить эту сценуI can't call this scene to mind
gen.я не могу сразу вспомнить его имяI can't think of his name at the moment (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.)
gen.я не могу точно вспомнитьI hardly am sure (припомнить Interex)
Makarov.я не успокоюсь, пока не вспомню егоI can't rest till I get him pegged
psychol.я никак не могу вспомнить его имяhis name escapes me
Makarov.я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о немI never pass the spot without thinking of him
gen.я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту датуI shall never be able to remember the date on the spur of the moment
gen.я никогда не смогу сразу вспомнить эту датуI shall never be able to remember the date on the spur of the moment
gen.я пытаюсь вспомнить, на кого он похожI am trying to remember who he reminds me of
gen.я сейчас и т.д. вспомню, как её зовутher name the date, the title, etc. will come back to me very soon (in a minute, etc., и т.д.)
gen.я скоро вспомню, как её зовутher name will come back to me soon
Makarov.я скоро вспомню, как её зовутHer name will come back to me soon
gen.я скоро вспомню, как её зовутher name will come back soon
gen.я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рожденияI just remembered that it's your birthday today
Makarov.я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобойI blush for shame when I remember how I treated you
quot.aph.яркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмигthere's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)
gen.ясно вспомнитьremember clearly (Alex_Odeychuk)