Subject | Russian | English |
gen. | всплеснуть руками | throw up one's hands (КГА) |
gen. | всплеснуть руками | fling up one's hands (hands более употребительно, чем arms: "He flung up his hands in dismay (in horror, despair, surprise,delight, etc)" Рина Грант) |
gen. | всплеснуть руками | lift one's arms up (разочарованно, в недоумении и т.п.: His journey took him along the N9. ”When I reached the intersection, I saw somebody standing on the side of the road. Just as I turned to the right, she kind of lifted her arms up – like ‘oh no, aren’t you going to stop’.” Dawie stopped his motorcycle and offered a lift to the young woman with dark hair and dark clothing. daynesdiscoveries.com ART Vancouver) |
Makarov. | всплеснуть руками | fling arms up |
Makarov. | всплеснуть руками | lift one's hands |
Makarov. | всплеснуть руками | toss up one's arms in the air |
Makarov. | всплеснуть руками | flap with the arms |
gen. | всплеснуть руками | fling one's arms up |
shipb. | гордень с блоком, всплёснутым в конец шкентеля | whip and runner |
gen. | он в ужасе всплеснул руками | he clasped his hands in dismay |
Makarov. | она в ужасе всплеснула руками | she flung up her arms in horror |
Makarov. | она в ужасе всплеснула руками | she clasped her hands in dismay |