Russian | English |
абандонирование вследствие неоформления патентных притязаний | abandonment through failure to claim |
бездействие вследствие небрежности | negligent failure |
вексель с указанием применяемых к должнику судебных санкций вследствие невыполнения обязательств | judgment note (msn.com Hlaford) |
Возмещаемая нетрудоспособность вследствие травмы | disabling compensable injury (Leonid Dzhepko) |
возмещение ущерба вследствие нарушения договора | damages for breach of a contract |
возмещение ущерба вследствие нарушения договора | damages for costs incurred in connection with a void contract |
вред, причинённый здоровью, возникающий вследствие своей небрежности | personal injury resulting from its negligence (Konstantin 1966) |
вследствие выполнения | through the execution of (Alex_Odeychuk) |
вследствие или в какой-либо связи с | arising out of or in any way related to (ART Vancouver) |
вследствие или в связи с | arising out of or relating to (arising out of or relating to the use of the Services ART Vancouver) |
вследствие признания, заявления или оплаты | by admission, statement or payment (Andy) |
вследствие стечения тяжёлых обстоятельств | due to a combination of adverse circumstances (Sirenya) |
вследствие технической необходимости | necessitated by technical considerations (Alexander Demidov) |
вследствие технической необходимости | necessitated by technical factors (more hits Alexander Demidov) |
вследствие технической необходимости | due to technical considerations (max hits Alexander Demidov) |
доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособны | durable power of attorney (в США). В других юрисдикциях (в т.ч. в Англии до 2007 года) называется "enduring power of attorney". В Англии с 2007 года вместо "enduring power of attorney" введена "lasting power of attorney". // The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the powe) |
доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | lasting power of attorney (Только в Англии с 2007 года. Пришла на смену "enduring power of attorney", от которой отличается более широким кругом полномочий. В частности, представитель по LPA может быть уполномочен давать согласие на медицинское вмешательство, вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения. || В США аналог "enduring power of attorney" называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать "durable power of attorney for health care" или "health care proxy" (доверенность на право представлять интересы больного): Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) 4uzhoj) |
доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | enduring power of attorney (|| Примечание. В Англии с 2007 года вместо "enduring power of attorney" введена "lasting power of attorney ", которая отличается более широким кругом полномочий (в частности, давать согласие на медицинское вмешательство, вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения). В США аналогичный документ называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать "durable power of attorney for health care" или "health care proxy": Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) 4uzhoj) |
доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | lasting power of attorney (НЕ ПЕРЕНОСИТСЯ КОММЕНТАРИЙ) |
доверенность действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | lasting power of attorney (Только в Англии с 2007 года. Пришла на смену "enduring power of attorney", от которой отличается более широким кругом полномочий. В частности, представитель по LPA может быть уполномочен давать согласие на медицинское вмешательство, вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения. Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) || В США аналог "enduring power of attorney" называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать "durable power of attorney for health care" или "health care proxy" (доверенность на право представлять интересы больного) |
доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | durable power of attorney (в США) В других юрисдикциях называется "enduring power of attorney" (в т.ч. в Англии до 2007 года, заменена на "lasting power of attorney"). ||: Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) 4uzhoj) |
доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | enduring power of attorney (в Англии с 2007 года вместо "enduring power of attorney" введена "lasting power of attorney ", которая отличается более широким кругом полномочий. В частности, представитель по LPA может быть уполномочен давать согласие на медицинское вмешательство (вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения. // The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. // В США аналог "enduring power of attorney" называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать комбинацию "durable power of attorney" и "health care proxy" (доверенности на право представлять интересы больного (пациента) вплоть до принятия решения об отключении его от систем жизнеобеспечения)) |
заблуждение вследствие небрежности | negligent ignorance |
завещание, потерявшее силу вследствие смерти наследника до смерти завещателя | lapsed will |
завещательный отказ недвижимости, ставший недействительным вследствие смерти наследника | lapsed devise |
иск о выселении арендатора вследствие невыполнения им своих обязательств | cessavit (Право международной торговли On-Line) |
иск о выселении арендатора вследствие прекращения выполнения им своих обязанностей | cessavit |
как минимум вследствие того, что | if for no other reason than (Alexander Demidov) |
либо вследствие иных объективных технологических причин | either as a consequence of other objective technological reasons (Konstantin 1966) |
лишение арендатора прав арендодателем вследствие нарушения арендатором своих обязательств | forfeiture by the landlord because of non-compliance by the tenant (английское право Leonid Dzhepko) |
лишение гражданских прав вследствие совершенного преступления | infamy |
лишённый прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | corrupt in blood |
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давности | statute-run |
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давности | statute-barred |
незнание вследствие небрежности | negligent ignorance |
несоблюдение вследствие неосторожности | reckless disregard |
несоблюдение вследствие опрометчивости | reckless disregard |
обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решения | supersedeas bond |
обязательство возникшее вследствие причинения вреда | obligation arising as consequence of causing harm |
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судка | metalling clause |
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судна | metalling clause |
опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
освобождение от ответственности вследствие ошибки в факте | mistake-of-fact defense (международное уголовное право ambassador) |
ответственность за вред, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги | product liability (Евгений Тамарченко) |
отвод присяжного вследствие замеченного в нём пристрастия | a challenge to the favour |
отвод присяжного вследствие замеченного в нём пристрастия | a challenge to the favor |
отказ в иске вследствие неявки истца в суд | non-pros |
отказ в иске вследствие неявки истца в суд | non-prosequitur |
отказаться от законопроекта вследствие затруднительности его проведения | jettison a bill |
отказывать в иске вследствие неявки истца в суд | non-pros |
отказывать в праве выкупа закладной вследствие просрочки | foreclose |
отказывать вследствие просрочки | foreclose |
отказываться давать показания или отвечать на вопросы вследствие "божьей кары" | stand mute by the visitation of God (душевной болезни) |
получение правового титула вследствие ликвидации прежнего титула | acquisition of title by extinguishing the title of another |
права наследника, возникающие вследствие смерти сонаследников | survivorship |
правопоражение вследствие совершения преступления | incapacity from crime |
правопоражение вследствие совершения преступления | criminal incapacity |
правопреемство вследствие смерти | succession on death |
предписание о пересмотре дела вследствие судебной ошибки | writ of error |
прекращение обязательств вследствие невозможности их выполнения | frustration (Право международной торговли On-Line) |
прекращение обязательства вследствие невозможности его исполнения | frustration |
прекращение производства гражданского дела судьёй вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
прекращение процесса вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
присвоение чужой собственности вследствие давности пользования | usucaption |
проиграть дело вследствие неявки в суд | suffer by default |
прямые, косвенные или последующие убытки или потери, возникающие вследствие или вытекающие из | special, indirect or consequential damages or losses resulting from or arising out of (Serge1985) |
разрушение вследствие учинения массовых беспорядков | riotous demolition (домов и пр.) |
решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от иска | judgment of nonsuit |
решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от иска | judgement of nonsuit |
решение, выносимое в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances |
сторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельств | party affected by force majeure (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, услуг, работ | product liability insurance (Leonid Dzhepko) |
страхование на случай ущерба вследствие ошибки или упущения | errors and omissions insurance (Право международной торговли On-Line) |
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement by default |
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgment (If the defendant fails to file an acknowledgment of service or fails to file a defence – provided that in either case the time for doing so has expired – the claimant can normally ask the court to enter what is (and also was previously) called a default judgment. CME Alexander Demidov) |
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
судебное решение о признание брака недействительным с момента его заключения, вследствие обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению | annulment (Gr. Sitnikov) |
убытки вследствие невыполнения условий контракта | loss from non-performance of a contract |
убыток в размере 146 370,57 долл. США возник вследствие кражи | a loss amounting to $146,370.57 was due to theft (англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционних судов Alex_Odeychuk) |
ущерб, возникающий вследствие утраты или повреждения данных | damage resulting from the loss or damage of data (Konstantin 1966) |
ущерб вследствие первичного ущерба | consequential damage (Vadim Rouminsky) |
ущерб вследствие прямого ущерба | consequential damage (Vadim Rouminsky) |