DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing все приложиться | all forms | in specified order only
RussianEnglish
все приложитьсяthe rest will come
вы приложили всё ваше мужествоyou have bestirred all your valour
мы приложили все силы для победы в войнеwe went all out to win the war
необходимо приложить все усилияevery care must be taken (translator911)
он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших плановhe has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
он приложит все силы, чтобы завоевать золотую медальhe is going to try for a gold metal
он приложит все силы, чтобы получить золотую медальhe is going to try for a gold metal
она приложила все силы, чтобы выиграть гонкиshe did her best to win the race
приложить все возможные усилияmake every possible effort (Alexander Demidov)
приложить все возможные усилияput the shoulder to the wheel (make every effort, make an effort, strive, work hard, pitch in, apply oneself, roll up one's sleeves КГА)
приложить все возможные усилияuse its best efforts (reverso.net kee46)
приложить все разумные усилияuse all reasonable endeavours (VictorMashkovtsev)
приложить все свои усилияuse one's best endeavours (Alexander Demidov)
приложить все свои усилияuse one's best efforts (The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
приложить все силыmake all efforts (+ infinitive = с целью чего-л.: Dear Ambassador, It is our considered opinion that all efforts should be made to avert a further confrontation between the Israelis and Egyptians. The result of which could only be the growth of further guerilla activity on the part of El Fatah and other United Arab Republic revolutionary elements and the consequent Israeli reprisals. (The Tamarind Seed, 1974) ART Vancouver)
приложить все силыleave no stone unturned (to make every possible effort to find someone or something: The researchers left no stone unturned in their search for the original documents. Anglophile)
приложить все силыmake sure (honeysickle)
приложить все силыgo to great lengths
приложить все силыstrain every sinew (Anglophile)
приложить все силыexplore every avenue (Anglophile)
приложить все силыmake a fierce effort
приложить все силыgo all out
приложить все силыpull out all the stops
приложить все силы к тому, чтобыmake every effort
приложить все старанияleave no stone unturned
приложить все старанияtry hardest
приложить все старанияstrain every sinew (Anglophile)
приложить все старанияuse the best endeavour
приложить все старанияtry one's best
приложить все усилияdo one's utmost
приложить все усилияtake much trouble
приложить все усилияgive the best sb. has in the shop
приложить все усилияdo one's possible
приложить все усилияput out all one's strength
приложить все усилияexert every effort
приложить все усилияstrain every nerve
приложить все усилияdo one's damnedest (Anglophile)
приложить все усилияbend every effort (к тому, чтобы... – to... Anglophile)
Приложить все усилияgo hard (= do best BAndreC1)
приложить все усилияensure (typist)
приложить все усилияmake every possible effort (РФС намерен приложить все усилия, чтобы установить личности и наказать болельщиков, выкрикивавших оскорбления в адрес капитана сборной России Артема Дзюбы в матче против команды Сан-Марино)
приложить все усилияexert all powers
приложить все усилияdo possible
приложить все усилияmake every attempt (TranslationHelp)
приложить все усилияdo one's level best
приложить все усилияuse its best efforts (reverso.net kee46)
приложить все усилияgo out of one's way to (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva)
приложить все усилия дляdo whatever it takes to
приложить все усилия, чтобы достичь прежнего уровня \показателей\ состоянияclaw way back (irinairinai)
приложить всё своё мастерствоapply all one's skill to (smth., к чему́-л.)
приложить всё своё умениеapply all one's skill to (smth., к чему́-л.)
приложить всё усилияput in one's best licks
приложить к чему-л. всё своё стараниеset bodily upon a thing
приложу всё усилияI'll try my best ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,")
я приложу все старания, чтобы правильно писатьit will be my study to write well
я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вамI will make every effort to help you