DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вот так | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вот так!just what I said (No? What do you mean, no? – Just what I said. No. / Как нет? – А вот так.)
а вот так!just what I sai (No? What do you mean, no? – Just what I said. No. / Как нет? – А вот так.)
вот такlike this
вот такas thus
вот так!what ho
вот такthat's a nice way (of)
вот так!that's the idea (spoken) used to tell someone who is learning to do something that they are doing it the right way, in order to encourage them. Например: Keep your knees bent and lean forward slightly. That's the idea! teterevaann)
вот такthere, now (с успокаивающей интонацией 4uzhoj)
вот такthis way (With the older baby, you might consider having them relax this way, on their tummy. ART Vancouver)
вот такsomething like (this is something like a day! – вот так денёк!)
вот так!really!
вот такthat's the ticket
вот так!this is it!
вот так!you don’t say!
вот так!there we go! (напр., поправляя галстук или добавляя что-то недостающее ART Vancouver)
вот такthat's it (Alex_Odeychuk)
вот такthataway (U.S. Dialect. alteration of 'that way'; adv. Southern & Midland U.S.) in that way; like that: They did it thataway Taras)
вот такthere you go (Andy)
вот так!whup! (sever_korrespondent)
вот такthere's a nice... for you
вот такlike that
вот такlike so
вот так вотgo figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler)
вот так вотso there's that (междометие alikssepia)
Вот так вот и получаетсяAnd there you have it (пример Андрея Фалалеева YGA)
вот так всегдаthat's always the way ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver)
вот так всегдаstory of my life (Moscowtran)
вот так всё и происходитthat's the way it is
вот так дела! нечего сказать!it's a fine mess, I must say!
вот так денёк!this is something like a day!
вот так закончилась эта историяthat's how the story ends
вот так занятие для знаменитого учёного!that's a hell of a job for a famous scientist!
вот так запростоjust like that (without any hesitation: I can't believe that he agreed to lend me the money just like that! hoone)
вот так заявочка!that is some claim! (Taras)
вот так, значит?is that where you wanna take this? (xmoffx)
вот так иthat's exactly!
вот так и надо было сказать!that's exactly what you should have said!
вот так историяhere's a pretty kettle of fish!
вот так история!this is a in exclanations expressing surprise, amazement, approval, encouragement, or disapproval nice mess!
вот так история!fine goings on!
вот так историяwhat a nuisance!
вот так история!a fine kettle of fish!
вот так история!a fine kettle of fish
вот так историяhell of a story (NumiTorum)
вот так история!here's a pretty kettle of fish!
вот так история!a pretty piece of business, isn't it!
вот так клюква!Here's a nice go! (VLZ_58)
вот так книга!there's a nice book for you!
вот так надоthis is the way (Ivan Pisarev)
вот так надо было делать!it should have been done this way!
вот так номер!I'll be! (boggler)
вот так номер!that's a nice kettle of fish! (Interex)
вот так нужноthat's the way (to do something – делать что-либо: Attaboy! That's the way to hit a home run! 4uzhoj)
вот так обстояло делоthat's how it was (Interex)
вот так они и приехалиthus they arrived
вот так простоjust like that (4uzhoj)
вот так раз!crazy! (igisheva)
вот так раз!whew! (sankozh)
вот так раз!holy cow! (igisheva)
вот так сказал!that's a nice way of talking
вот так сказал!that's a nice thing to say
вот так сразуovernight (It didn't get easier overnight Ufel Trabel)
вот так сюрпризdon't look now, but
вот так так!Uff da! (Taras)
вот так так!say! (выражает удивление или протест)
вот так так!shoot!
вот так так!that's a shocker! (ad_notam)
вот так так!great snakes!
вот так так!my conscience!
вот так так!oh dear!
вот так так!good grief (Anglophile)
вот так так!there it is!
вот так так!holy cow! (igisheva)
вот так так!gad
вот так такgad (выражает изумление, сожаление, гнев, досаду)
вот так такby George
вот так такby Jupiter
вот так так!dear heart!
вот так так!dear me!
вот так так!well. I’ll be!
вот так так!ye gods and little fishes! (выражает удивление)
вот так так!well to be sure!
вот так так!well, I never!
вот так такby Jove
вот так так!crazy! (igisheva)
вот так так!my aunt!
вот так так!I never did!
вот так так!God, Lord bless my heart!
вот так так!oh my eye!
вот так такgee
вот так так, она оказывается опять влюблена!well, what do you know, she's in love again!
вот так типwhat a specimen
вот так-тоthere you have it (Andrey Truhachev)
вот так-то лучшеMuch better (– сказал я.: Much better!" I said – "Вот так-то лучше! Рина Грант)
вот так штука!my aunt!
вот так штукаmy aunt!
вот так штука!holy cow! (Taras)
вот так штука!cripes
вот так это пойдётthat will do the trick
вот так это получитсяthat will do the trick
всё время, пока он говорил, он делал вот такall the time he was speaking he went like this
делать вот такgo like this
как же так?-А вот так!How's that? – That's how! (британский вариант Julia Melnitskaya)
мотив звучит вот такthe tune goes like this
он приехал вчера. – Вот так так!he came yesterday. – he devil he did!
плыть надо вот такgo like this when you start to swim
стой вот такstand just so