Russian | English |
а вот так! | just what I said (No? What do you mean, no? – Just what I said. No. / Как нет? – А вот так.) |
а вот так! | just what I sai (No? What do you mean, no? – Just what I said. No. / Как нет? – А вот так.) |
вот так | like this |
вот так | as thus |
вот так! | what ho |
вот так | that's a nice way (of) |
вот так! | that's the idea (spoken) used to tell someone who is learning to do something that they are doing it the right way, in order to encourage them. Например: Keep your knees bent and lean forward slightly. That's the idea! teterevaann) |
вот так | there, now (с успокаивающей интонацией 4uzhoj) |
вот так | this way (With the older baby, you might consider having them relax this way, on their tummy. ART Vancouver) |
вот так | something like (this is something like a day! – вот так денёк!) |
вот так! | really! |
вот так | that's the ticket |
вот так! | this is it! |
вот так! | you don’t say! |
вот так! | there we go! (напр., поправляя галстук или добавляя что-то недостающее ART Vancouver) |
вот так | that's it (Alex_Odeychuk) |
вот так | thataway (U.S. Dialect. alteration of 'that way'; adv. Southern & Midland U.S.) in that way; like that: They did it thataway Taras) |
вот так | there you go (Andy) |
вот так! | whup! (sever_korrespondent) |
вот так | there's a nice... for you |
вот так | like that |
вот так | like so |
вот так вот | go figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler) |
вот так вот | so there's that (междометие alikssepia) |
Вот так вот и получается | And there you have it (пример Андрея Фалалеева YGA) |
вот так всегда | that's always the way ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver) |
вот так всегда | story of my life (Moscowtran) |
вот так всё и происходит | that's the way it is |
вот так дела! нечего сказать! | it's a fine mess, I must say! |
вот так денёк! | this is something like a day! |
вот так закончилась эта история | that's how the story ends |
вот так занятие для знаменитого учёного! | that's a hell of a job for a famous scientist! |
вот так запросто | just like that (without any hesitation: I can't believe that he agreed to lend me the money just like that! hoone) |
вот так заявочка! | that is some claim! (Taras) |
вот так, значит? | is that where you wanna take this? (xmoffx) |
вот так и | that's exactly! |
вот так и надо было сказать! | that's exactly what you should have said! |
вот так история | here's a pretty kettle of fish! |
вот так история! | this is a in exclanations expressing surprise, amazement, approval, encouragement, or disapproval nice mess! |
вот так история! | fine goings on! |
вот так история | what a nuisance! |
вот так история! | a fine kettle of fish! |
вот так история! | a fine kettle of fish |
вот так история | hell of a story (NumiTorum) |
вот так история! | here's a pretty kettle of fish! |
вот так история! | a pretty piece of business, isn't it! |
вот так клюква! | Here's a nice go! (VLZ_58) |
вот так книга! | there's a nice book for you! |
вот так надо | this is the way (Ivan Pisarev) |
вот так надо было делать! | it should have been done this way! |
вот так номер! | I'll be! (boggler) |
вот так номер! | that's a nice kettle of fish! (Interex) |
вот так нужно | that's the way (to do something – делать что-либо: Attaboy! That's the way to hit a home run! 4uzhoj) |
вот так обстояло дело | that's how it was (Interex) |
вот так они и приехали | thus they arrived |
вот так просто | just like that (4uzhoj) |
вот так раз! | crazy! (igisheva) |
вот так раз! | whew! (sankozh) |
вот так раз! | holy cow! (igisheva) |
вот так сказал! | that's a nice way of talking |
вот так сказал! | that's a nice thing to say |
вот так сразу | overnight (It didn't get easier overnight Ufel Trabel) |
вот так сюрприз | don't look now, but |
вот так так! | Uff da! (Taras) |
вот так так! | say! (выражает удивление или протест) |
вот так так! | shoot! |
вот так так! | that's a shocker! (ad_notam) |
вот так так! | great snakes! |
вот так так! | my conscience! |
вот так так! | oh dear! |
вот так так! | good grief (Anglophile) |
вот так так! | there it is! |
вот так так! | holy cow! (igisheva) |
вот так так! | gad |
вот так так | gad (выражает изумление, сожаление, гнев, досаду) |
вот так так | by George |
вот так так | by Jupiter |
вот так так! | dear heart! |
вот так так! | dear me! |
вот так так! | well. I’ll be! |
вот так так! | ye gods and little fishes! (выражает удивление) |
вот так так! | well to be sure! |
вот так так! | well, I never! |
вот так так | by Jove |
вот так так! | crazy! (igisheva) |
вот так так! | my aunt! |
вот так так! | I never did! |
вот так так! | God, Lord bless my heart! |
вот так так! | oh my eye! |
вот так так | gee |
вот так так, она оказывается опять влюблена! | well, what do you know, she's in love again! |
вот так тип | what a specimen |
вот так-то | there you have it (Andrey Truhachev) |
вот так-то лучше | Much better (– сказал я.: Much better!" I said – "Вот так-то лучше! Рина Грант) |
вот так штука! | my aunt! |
вот так штука | my aunt! |
вот так штука! | holy cow! (Taras) |
вот так штука! | cripes |
вот так это пойдёт | that will do the trick |
вот так это получится | that will do the trick |
всё время, пока он говорил, он делал вот так | all the time he was speaking he went like this |
делать вот так | go like this |
как же так?-А вот так! | How's that? – That's how! (британский вариант Julia Melnitskaya) |
мотив звучит вот так | the tune goes like this |
он приехал вчера. – Вот так так! | he came yesterday. – he devil he did! |
плыть надо вот так | go like this when you start to swim |
стой вот так | stand just so |