DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing возложить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
hist.возложить букет красных роз у Вечного огня на Могиле Неизвестного Солдата у стен Московского Кремляlay a bouquet of red roses at the Eternal Flame war memorial near the Kremlin (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
dipl.возложить венокlay a wreath (The president honored veterans by laying a floral wreath at Arlington National Cemetery.)
dipl.возложить венокput the wreath (on ...’s grave – на могилу ... (такого-то человека) // Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.возложить венокplace a wreath (Interex)
Makarov.возложить венок на чью-либо могилуlay a wreath on someone's grave
gen.возложить венок на могилуlay a wreath on a grave
gen.возложить венок на могилуplace a wreath on a grave
gen.возложить винуcast the blame upon (за что-либо, на кого-либо)
gen.возложить винуlay the blame at door (за что-либо, на кого-либо)
gen.возложить винуput the blame upon (за что-либо, на кого-либо)
gen.возложить винуlay the blame upon (за что-либо, на кого-либо)
gen.возложить винуassign the blame for (за что-либо)
gen.возложить винуput the blame (on; на)
gen.возложить винуlay the blame on (на кого-либо)
gen.возложить винуcast the blame on (на кого-либо)
Makarov.возложить винуcast the blame for upon (за что-либо на кого-либо)
Makarov.возложить винуcast the blame upon (на кого-либо)
Makarov.возложить винуfix the blame on (на кого-либо)
media.возложить винуput the blame on (sb; на кого-либо bigmaxus)
media.возложить винуplace the blame on (sb; на кого-либо bigmaxus)
idiom.возложить винуpin the blame for something on (someone); на Andrey Truhachev)
idiom.возложить винуput the blame on (на; someone Andrey Truhachev)
idiom.возложить винуlay something at someone's door (на Andrey Truhachev)
polit.возложить винуattribute the blame (on ... – на ... Alex_Odeychuk)
sec.sys.возложить винуblame on (за что-либо, на кого-либо)
sec.sys.возложить винуblame for (за что-либо, на кого-либо)
gen.возложить винуlay blame (lay blame on lax industry standards ART Vancouver)
gen.возложить винуattribute the blame for (за что-либо)
gen.возложить винуascribe the blame for (за что-либо)
Gruzovikвозложить вину на кого-либоlay the blame on (someone)
gen.возложить винуput the blame on (на кого-либо)
gen.возложить винуpin the blame (на; on kutsch)
Gruzovikвозложить вину на кого-либоput the blame on (someone)
Игорь Мигвозложить винуcastigate
gen.возложить винуblame
gen.возложить винуlay the blame
Makarov.возложить вину за что-либо наlay the blame at someone's door (кого-либо)
Makarov.возложить вину за что-либо наput the blame for something upon (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину за что-либо наlay the blame for something upon (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину за что-либо наcast the blame for something upon (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наput the blame upon (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наput the blame on (someone – кого-либо)
idiom.возложить вину наlay the blame on the doorstep of (Andrey Truhachev)
Makarov.возложить вину наplace the blame on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наlay the blame upon (someone – кого-либо)
sec.sys.возложить вину наpoint the finger at (кого-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.возложить вину наascribe blame to (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наascribe the blame to (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наattach blame to
Makarov.возложить вину наassign the blame to (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наassign blame to (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наattribute blame to (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наlay the blame on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наfix the blame on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наcast the blame upon (someone – кого-либо)
Makarov.возложить вину наattribute the blame to (someone – кого-либо)
Игорь Мигвозложить вину наpillory (No one is here to pillory the forces.)
media.возложить вину на администрациюpin the blame on the administration (bigmaxus)
Makarov.возложить вину на администрациюpin the blame on administration
Makarov.возложить вину на правительствоlay the blame on government
gen.возложить вину на кого-либо обвинитьfix the blame on (кого-либо)
Makarov.возложить всю вину наput all the blame on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить всю вину наput the whole blame on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить всю вину наlay the whole blame on (someone – кого-либо)
comp., net.возложить выполнение операции на участника бизнес-процессаinvoke an operation on the partner (Бриз)
dipl.возложить на кого-либо главную ответственностьconfer on primary responsibility for (за что-либо)
Игорь Мигвозложить задачуtask with
Gruzovik, mil.возложить задачуgive a task
Gruzovik, mil.возложить задачуset a mission
Makarov.возложить задачуimpose a task on (на кого-либо)
busin.возложить задачуcharge with a task (hizman)
gen.возложить задачуallot a task
Makarov.возложить задачу наimpose a task on (someone – кого-либо)
gen.возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателяdevolve responsibility upon the vice-chairman
gen.возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателяdevolve responsibility to the vice-chairman
gen.возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателяdevolve responsibility on the vice-chairman
Makarov.возложить командование наgive someone the command (кого-либо)
gen.возложить коронуencrown
gen.возложить корону на чью-либо головуset a crown on head
Makarov.возложить корону на чью-либо головуset a crown on someone's head
O&G, tengiz.возложить наentrust on (Yeldar Azanbayev)
Makarov.возложить наlay on
Makarov.возложить наlay upon
Makarov.возложить наplay on
Makarov., fig.возложить наentrust to
Gruzovik, relig.возложить на алтарьsacrifice
cleric.возложить на алтарьsacrifice (to)
commer.возложить на кого-либо ответственностьsaddle someone with the responsibility
gen.возложить на него коронуset a crown on his head
gen.возложить на кого-л. ответственность заput smb. in charge of (smth., что-л.)
Makarov.возложить на кого-либо ответственность за провалtax someone with a failure
gen.возложить на какое-либо поручениеentrust someone with a task
gen.возложить на себяassume (1. to think or accept that something is true but without having proof of it • ~ (that)… It is reasonable to assume (that) the economy will continue to improve. • Let us assume for a moment that the plan succeeds. • She would, he assumed, be home at the usual time. • it is assumed (that)… It is generally assumed that stress is caused by too much work. • ~ something Don't always assume the worst (= that something bad has happened). • In this example we have assumed a unit price of $10. • ~ sb/something to be/have something I had assumed him to be a Belgian. 2. ~ something (formal) to take or begin to have power or responsibility Syn: take • The court assumed responsibility for the girl's welfare. • Rebel forces have assumed control of the capital. 3. ~ something (formal) to begin to have a particular quality or appearance Syn: take on • This matter has assumed considerable importance. • In the story the god assumes the form of an eagle. 4. ~ something (formal) to pretend to have a particular feeling or quality Syn: put on • He assumed an air of concern. OALD Alexander Demidov)
gen.возложить на себя всю полноту государственной властиassume all powers of government (He could proclaim a state of emergency or martial law and assume all powers of government without significant restrictions. | On May 15 they unanimously approved a resolution recommending that the individual colonies assume all powers of government. Alexander Demidov)
gen.возложить на себя обязательства по договоруcovenant
gen.возложить на себя функцииassume the mantle of (smb2luv)
Makarov.возложить надеждыplace one's hopes in (на)
Makarov.возложить надеждыrepose one's hopes in (на)
Makarov.возложить надеждыpin one's hopes on (на)
Makarov.возложить надежды наset one's hopes on
Makarov.возложить надежды наbase one's hopes on
formalвозложить обязанностиassign the duties (MichaelBurov)
dipl.возложить на кого-либо обязанностьentrust with a duty
Makarov.возложить обязанностьimpose a duty on (на кого-либо)
lawвозложить обязанностьobligate (Leonid Dzhepko)
tax.возложить обязанностьassign obligation (aht)
Игорь Мигвозложить обязанностьtask with
gen.возложить обязанностьimpose a duty on
gen.возложить обязанность наimpose a duty on (кого-либо)
busin.возложить обязательства наlay an obligation on
busin.возложить обязательства наimpose an obligation on
Makarov.возложить обязательство наlay an obligation on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить обязательство наimpose an obligation on (someone – кого-либо)
gen.возложить обязательство наlay an obligation on
gen.возложить обязательство наimpose an obligation on
gen.возложить ответственностьcast the blame on
gen.возложить ответственностьlay the blame on
gen.возложить ответственностьmake someone responsible (на кого-либо)
gen.возложить ответственностьhold to account (на кого-либо Andrey Truhachev)
Makarov.возложить ответственностьimpose a responsibility
Makarov.возложить ответственностьfix someone with liability (на кого-либо)
busin.возложить ответственностьvest responsibility (The Council should therefore vest responsibility for day-to-day management matters in the Service's Chief Executive Clint Ruin)
gen.возложить ответственностьput the blame on
lawвозложить ответственностьmake someone responsible for (Lucym)
lawвозложить ответственностьimpose responsibility (Lucym)
gen.возложить ответственностьhold someone responsible (triumfov)
dipl.возложить ответственностьplace responsibility on (на кого-либо)
idiom.возложить ответственностьlay something at someone's door (на Andrey Truhachev)
idiom.возложить ответственностьput the blame on (на; someone Andrey Truhachev)
for.pol.возложить ответственностьpin the responsibility (for the developments – за эти события, directly on – непосредственно на ... Alex_Odeychuk)
idiom.возложить ответственностьpin the blame for something on (someone); на Andrey Truhachev)
gen.возложить ответственностьlay the responsibility at door (someone's)
gen.возложить ответственность заhold liable for (Lavrov)
Makarov.возложить ответственность заhold liable for
gen.возложить ответственность заhold responsible for (Lavrov)
gen.возложить на кого-либо ответственность за провалtax with a failure
idiom.возложить ответственность за что-тоlay something at someone's feet (на кого-либо Bathing_ape)
idiom.возложить ответственность наlay the blame on the doorstep of (Andrey Truhachev)
Makarov.возложить ответственность наfix someone with liability (кого-либо)
busin.возложить ответственность наallocate responsibilities to (Alexander Matytsin)
Makarov.возложить ответственность наput the matter in someone's hands (кого-либо)
Makarov.возложить ответственность наdrop in someone's lap (кого-либо)
bill.возложить ответственность на векселедателяmake the maker liable (алешаBG)
Makarov.возложить ответственность на кого-либо заmake someone responsible for something (что-либо)
dipl.возложить ответственность на странуplace the onus on a country to do (за что-либо)
lawвозложить ответственность самостоятельного юридического лица на акционеровpierce the corporate veil (участников Alexander Oshis)
lawвозложить полномочияclothe with authority (Право международной торговли On-Line)
gen.возложить полномочияconfer powers (Andrey Truhachev)
gen.возложить попечение о детях на прислугуturn one's children off to servants
Makarov.возложить поручениеentrust with a task (на кого-либо)
Makarov.возложить поручение наput the matter in someone's hands (кого-либо)
Makarov.возложить поручение наentrust someone with a task (кого-либо)
lawвозложить расходыfix with costs (на кого-либо)
Makarov.возложить расходыfix someone with costs (на кого-либо)
econ.возложить расходы наimpose expenses on (Aprela)
lawвозложить расходы наfix someone with costs (кого-либо Право международной торговли On-Line)
Makarov.возложить расходы наfix someone with costs (кого-либо)
Makarov.возложить руководствоimpose the leadership
Makarov.возложить санкции наimpose sanctions upon someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.возложить свою работуentrust the job to (на кого-либо)
Makarov.возложить свою работу наentrust the job to (someone – кого-либо)
gen.возложить слишком тяжёлые обязанностиovertask
Makarov.возложить тяжёлое бремя наput a heavy burden on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить тяжёлое бремя наlay a heavy burden on (someone – кого-либо)
Makarov.возложить тяжёлое бремя наplace a heavy burden on (someone – кого-либо)
Gruzovikвозложить тяжёлое бремя наplace a heavy burden on
gen.возложить упование на Богаput one's trust in God
gen.возложить цветыlay floral tributes (Just hours after the horror unfolded, grieving Londoners laid floral tributes on the south-side of the bridge. • Russian President Vladimir Putin lays a floral tribute to victims of a bomb blast that tore through a subway train. 4uzhoj)
gen.возложить цветыlay a floral wreath (The president honored veterans by laying a floral wreath at Arlington National Cemetery. 4uzhoj)
gen.возложить цветыlay flowers (суслик)
Makarov.директор решил возложить на него дополнительный фронт работdirector decided to load more work on him
lawконтроль за выполнением возложить наis hereby authorized to oversee the implementation of this (вариант придуман мной и не является окончательным 4uzhoj)
gen.он собирается возложить на вас всю ответственность за этоhe is going to drop the whole thing in your lap