Subject | Russian | English |
Игорь Миг | акцентировать внимание на | mainstream |
gen. | акцентировать внимание на | turn the spotlight on (englishenthusiast1408) |
gen. | акцентировать внимание на | place the emphasis on (A.Rezvov) |
Игорь Миг | акцентировать внимание на | make an emphasis on |
gen. | акцентировать внимание на | point up (Tamerlane) |
gen. | акцентировать внимание на основной части | reinforce main message (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
gen. | в этой школе обращают особое внимание на развитие природных талантов у детей | in this school children's gifts are developed |
gen. | в этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества | he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations |
gen. | в этом списке обращают на себя особое внимание две фамилии | in this list two names stand out particularly |
gen. | важно, чтобы мы обратили внимание на три основных факта | it is important for us to note three basic facts |
gen. | важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно заняться | important business to attend to |
gen. | пристальное внимание вопросам терминологии | terminology awareness (Alexander Matytsin) |
gen. | внимание всего мира было приковано к | the world's/international attention was locked on (bookworm) |
gen. | Внимание всем! | Listen up, everybody! (объявление Val_Ships) |
gen. | внимание и забота | TLC (tender loving care Tetiana Diakova) |
gen. | внимание к | attention on (Our testimonies also feed into long-form multimedia projects for Ukrainian and international publications that will ensure attention on the war does not fade. thereckoningproject.com) |
gen. | внимание к | attention to (His furniture and interiors are extremely simple in appearance but extremely well constructed, and his attention to detail is impeccable.) |
gen. | внимание к деталям | alertness to detail (VPK) |
gen. | внимание к деталям | keen eye for detail (a ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | внимание к деталям | attention to detail (Alexander Demidov) |
gen. | внимание к каждому нюансу | attention to detail (sankozh) |
gen. | внимание к клиентам | customer-first attitude (sankozh) |
gen. | внимание к потребностям клиентов | customer-first attitude (sankozh) |
gen. | внимание международного сообщества | international attention (bookworm) |
gen. | внимание насчёт | advertency (чего-л.) |
gen. | внимание насчёт | advertence (чего-л.) |
gen. | внимание общества | publicity (Юрий Гомон) |
gen. | внимание общества | public notice (Юрий Гомон) |
gen. | внимание прессы | media exposure (q3mi4) |
gen. | внимание прессы к | media spotlight on (lulic) |
Игорь Миг | внимание привлечено к | attention is riveted on |
gen. | внимание ... приготовиться ... марш! | one, two, three – go! |
Игорь Миг | внимание приковано к | attention is riveted on |
gen. | внимание, розыск | have you seen this man? (4uzhoj) |
gen. | внимание СМИ | media scrutiny (reverso.net Aslandado) |
gen. | внимание СМИ | media publicity (прессы Maxim Prokofiev) |
gen. | внимание со стороны | attention from (someone Victoria M.) |
Игорь Миг | внимание сосредоточено на | attention is riveted on |
gen. | "Внимание, спойлер!" | spoiler alert (capricolya) |
gen. | внимание средств массовой информации | media attention (ssn) |
gen. | вновь обратить внимание на постановляющую часть резолюции | reiterate the operative paragraph of a resolution |
gen. | во внимание к | out of deference |
gen. | во внимание к | in deference to |
gen. | во внимание к | considering |
Игорь Миг | вопрос, на который необходимо обратить внимание в первую очередь | priority |
gen. | все внимание зрителей было обращено к экрану | the attention of the audience converged on the screen |
gen. | всё внимание она уделяла семье | all her attention was centred on her family |
gen. | вы должны принять во внимание его болезнь | you must allow for his illness |
gen. | вы не должны обращать внимание на эти сплетни | you mustn't mind about this gossiping |
gen. | вы обратили внимание на её реакцию на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
gen. | вы обратили внимание на то, как она реагировала на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
gen. | вызвать большое внимание прессы | get a lot of press ("That event got a lot of press because it was confrontational," said Lawrence. "The rallies elsewhere flopped, but it was the first properly coordinated attempt to have protests around the country." // Заседание комиссии вызвало большое внимание прессы и активистов. 'More) |
gen. | где уделяется большое внимание вопросам экологии | ecologically aware (ecologically aware country – страна, где... sankozh) |
Игорь Миг | главное внимание на | focus on |
gen. | делать что, обращая внимание на все детали | pick |
gen. | делать что, обращая внимание на все подробности | pick |
gen. | Дополнительно обращаем Ваше внимание на | Further note (Vera3333) |
gen. | его внимание было привлечено необычной переменой | his attention was struck by the unusual change |
gen. | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline |
gen. | его внимание обратили на аварийное состояние здания | his attention was called to the dangerous state of the building |
gen. | его внимание обратили на опасность | he had the danger the difficulty, the consequences, etc. pointed out (и т.д.) |
gen. | его внимание обратили на трудности | the difficulties were pointed out to him |
gen. | его внимание ослабло | his attention broke |
gen. | его внимание сосредоточено исключительно на | his focus is solely upon (Technical) |
gen. | ей льстит внимание художников | she feels flattered by the attention artists pay to her |
gen. | ей следует обратить внимание на свои манеры | she should look to her manners |
gen. | её внимание было привлечено этим фактом | the fact caught her attention |
gen. | жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках | bill of exceptions |
gen. | женщина, переставшая обращать внимание на то, как она выглядит и как одевается | shlumpadinka (слово было введено в оборот Опрой Уинфри Kugelblitz) |
gen. | завоевать внимание аудитории | steal the scene (AMlingua) |
Игорь Миг | заострив внимание на | with a focus on |
Игорь Миг | заострить внимание на | double down on |
gen. | заострить внимание на | highlight (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | заострить внимание на | focus on |
Игорь Миг | заострить внимание на | be fixated on |
Игорь Миг | заострить внимание на | fixate on |
gen. | заострить внимание на | hone in on (Ремедиос_П) |
gen. | заострить внимание на | pinpoint attention upon (ком-либо) |
Игорь Миг | заострять внимание на | fixate on |
Игорь Миг | заострять внимание на | focus on |
Игорь Миг | заостряя внимание на | with an eye toward |
Игорь Миг | заостряя внимание на | with a focus on |
gen. | заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человека | coerce (betelgeuese) |
Игорь Миг | зафиксировать внимание на | fixate on |
gen. | захватить интерес / внимание народных масс | capture the vast populace |
gen. | иметь важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно заняться | have important business to attend to |
gen. | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box |
gen. | комитет уделил большое внимание стоящей перед ним задаче | the Committee has devoted great care to the task before it |
Игорь Миг | концентрировать внимание на | fix on |
Игорь Миг | сконцентрировать внимание на | focus (on) |
Игорь Миг | концентрировать своё внимание на | be very focused on |
Игорь Миг | концентрируя внимание на | with a focus on |
gen. | кроме двух женских портретов наше внимание привлёк лот N 43 | besides two portraits of women our attention was attracted by lot N 43 |
gen. | лицо, претендующее на постоянное внимание к себе | clinging vine (особ. женщина) |
gen. | лицо особ. женщина, претендующее на постоянное внимание к себе | clinging vine |
gen. | лицо, уделяющее несоразмерное внимание внешнему | externalist |
gen. | любопытная безделушка и т.п., неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения | conversation piece |
gen. | любопытная безделушка, неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения | conversation piece |
gen. | места, привлекающие внимание туристов | tourist magnet (z484z) |
gen. | мы должны принять во внимание его молодость | we must consider his youth |
gen. | мы хотели бы обратить ваше внимание на | we would like to point out that |
gen. | на старт, внимание, марш! | Get ready, get set, go! |
gen. | на старт! внимание! марш! | on your mark, get set, go (g e n n a d i) |
gen. | на старт, внимание, марш! | one, two, three, go! |
gen. | на старт! внимание! марш! | on your mark, get set and go (g e n n a d i) |
gen. | на старт, внимание, марш! | on your marks, get set, go! (Anglophile) |
gen. | на старт, внимание, марш! | Ready, set, go! |
gen. | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | trail a red herring across the path |
gen. | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | track a red herring across the path |
gen. | нас заставили обратить особое внимание на его доклад | his report was forced upon our notice |
gen. | нас заставили обратить особое внимание на его доклад | his report was forced upon our attention |
gen. | настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот факт | urge this fact the need of haste, etc. upon smb.'s attention (и т.д.) |
gen. | настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот факт | urge this fact the need of haste, etc. on smb.'s attention (и т.д.) |
gen. | настойчиво привлекать внимание общественности к этим фактам | press these facts on the notice of the public |
gen. | наше внимание обратили на несколько вопросов | several points were brought to our attention |
gen. | не акцентировать внимание на | focus away from (Liverpool boss Brendan Rodgers says it's time to focus away from Luis Suarez. | Women are a distraction – How to focus away from women and make money? Alexander Demidov) |
Игорь Миг | не заострять внимание на | play down |
Игорь Миг | не заострять внимание на | downplay (чем-либо) |
gen. | не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек | you mustn't mind what a sick person says |
Игорь Миг | не обращать внимание на | be dismissive of |
gen. | не обращать внимание на критику | take little heed of criticism |
gen. | не обращать внимание на происходящее | oblivious to what is happening (Rust71) |
gen. | не обращать внимание на факты | be oblivious to the facts (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | не обращающий внимание на факты | oblivious to the facts (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не обращая внимание на | without concern over |
gen. | не принимать во внимание вето | override a veto |
gen. | не принимать во внимание критику | take little heed of criticism |
gen. | не принимать во внимание свои личные интересы | set aside one's own interests |
gen. | не принимать во внимание свои личные интересы | set aside own interests |
Игорь Миг | не принимать во внимание то обстоятельство, что | be oblivious to the fact that |
gen. | не принимая во внимание тот факт, что | setting aside the fact that (sankozh) |
gen. | не пытайтесь уводить внимание от того факта, что они являются нечестными продавцами | stop deflecting attention to the fact that they are dishonest sellers (Pablo10) |
Игорь Миг | нельзя не обратить внимание на то, что | interestingly |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention must be paid to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention should be drawn to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Consideration should be given to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention should be given to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention should be paid to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention must be drawn to (ROGER YOUNG) |
gen. | необходимо обратить внимание на | regard must be paid to |
Игорь Миг | неослабное внимание к | relentless focus on |
gen. | никто не обратил внимание на его замечание | his remark passed unheeded |
gen. | нужно обратить внимание на следующее | the following is noteworthy |
gen. | обрати внимание на то, что | bear in mind that (Ivan Pisarev) |
gen. | обрати внимание на этот автомобиль | get a load of that car |
gen. | обратите внимание на | keep your eye out for (Илит) |
gen. | обратите внимание на то, как сидит платье | mark the hang of the dress |
gen. | обратите внимание, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | обратите внимание, что | please be advised that (sankozh) |
gen. | обратите внимание, что | note that (ssn) |
gen. | обратите внимание, что ребёнку всего десять лет | note that the child is only ten years old |
gen. | Обратите, пожалуйста, внимание, что | kindly note that |
gen. | обратите пристальное внимание на тот факт, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | обратите специальное внимание на этот проект | pay special attention to this project |
gen. | обратите также внимание, что ... | note also, that (ssn) |
gen. | обратить своё внимание на | recognize (SirReal) |
gen. | обратить внимание на | make a point of (что-либо) |
gen. | обратить внимание на | take note of (что-либо) |
gen. | обратить внимание на | pay attention to |
Игорь Миг | обратить внимание на | take heed of |
gen. | обратить внимание на... | turn one's mind to |
gen. | обратить внимание на... | set eyes on |
gen. | обратить внимание на | red-flag (Those who voice the most displeasure in their marriage, are more likely to complain about their partner's weight, Newport adds, which may help counselors red-flag weakening relationships before it's too late. Jack the Lad) |
Игорь Миг | обратить внимание на | draw one's focus toward |
gen. | обратить внимание на | raise (что-либо Tanya Gesse) |
gen. | обратить внимание на | home in on (Our closing argument should home in on the evidence found. Val_Ships) |
Игорь Миг | обратить внимание на | look to |
gen. | обратить внимание на | turn attention to |
gen. | обратить чьё-либо внимание на | direct one's attention to (smth., smb., что-л., кого́-л.: I examined the room and directed the constable's attention to the window curtain. ART Vancouver) |
gen. | обратить внимание на... | lay eyes on |
gen. | обратить внимание на... | clap eyes on |
gen. | обратить внимание на | take notice of (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
gen. | обратить чьё-л. внимание на | direct smb.'s attention to (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
gen. | обратить внимание на | have picked up on (что-либо financial-engineer) |
gen. | обратить внимание на проблемы с... | call out (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | обратить внимание на | pay heed to |
gen. | обратить внимание на главное | get down to brass tacks (основные моменты kee46) |
gen. | обратить внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
gen. | обратить внимание на его слова | note smb.'s words (this fact, smb.'s warning, smb.'s habits, smb.'s gestures, etc., и т.д.) |
gen. | обратить чьё-либо внимание на какое-либо обстоятельство | call someone's attention to something |
gen. | обратить внимание на разницу | mark the difference |
gen. | обратить внимание на себя | look at oneself (suburbian) |
gen. | обратить внимание на сходство между ними | note a resemblance between them |
Игорь Миг | обратить внимание на то, что | take heed that |
gen. | обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
gen. | обратить внимание на то, что он сказал | note what he said (what he replied, etc., и т.д.) |
gen. | обратить внимание на что-либо | turn one's mind to |
gen. | обратить внимание присутствующих | draw the attention of those present (pelipejchenko) |
gen. | обратить внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | invite the attention of those present to something |
gen. | обратить внимание, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
gen. | обратить всё своё внимание на | tend upon (что-л.) |
Игорь Миг | обратить особое внимание на | double down on |
Игорь Миг | обратить пристальное внимание на | draw one's focus toward |
gen. | обратить пристальное внимание на | look closely at (Ремедиос_П) |
gen. | обратить своё внимание на | turn our attention to (Alex_Odeychuk) |
gen. | Обращаем Ваше внимание на то, что | kindly note that |
gen. | обращаем ваше внимание, что | please note that |
gen. | Обращаем внимание на то, что | kindly note that |
gen. | обращает на себя внимание факт, что
| conspicuous is the fact that (MichaelBurov) |
gen. | обращайте внимание на то, как вы говорите | mind your language |
gen. | обращать внимание на | pay attention to (+ acc.) |
gen. | обращать внимание на | notice |
gen. | обращать внимание на | heed |
gen. | обращать внимание на | consider (I. Havkin) |
gen. | обращать внимание на | draw attention to |
gen. | обращать внимание на | address (Georgy Moiseenko) |
gen. | обращать внимание на | call attention to |
gen. | обращать своё внимание на | recognize (SirReal) |
gen. | обращать внимание на | listen for (SirReal) |
gen. | обращать внимание на | take heed of (что-л.) |
gen. | обращать чьё-л. внимание на... | call attention to |
gen. | обращать чьё-л. внимание на... | pay attention to |
gen. | обращать чьё-л. внимание на... | pay one's attention to |
gen. | обращать чьё-л. внимание на... | call one's attention to |
gen. | обращать чьё-л. внимание на | draw smb.'s attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., что-л., кого-л., и т.д.) |
gen. | обращать внимание на | highlight (Ulkina) |
Игорь Миг | обращать внимание на | look to |
Игорь Миг | обращать внимание на | be into |
gen. | обращать чьё-л. внимание на | introvert (что-л.) |
gen. | обращать внимание на | take heed to (что-л.) |
Игорь Миг | обращать внимание на | take heed of |
gen. | обращать внимание на | turn the spotlight on (englishenthusiast1408) |
gen. | обращать внимание на | refer to (чье-либо D.Lutoshkin) |
gen. | обращать внимание на | advert (что-либо) |
Gruzovik | обращать внимание на | pay attention |
gen. | обращать чьё-либо внимание на | call to attention (что-либо) |
gen. | обращать внимание на | reck (it recks him not what others think – ему безразлично, что другие думают) |
gen. | обращать внимание на все, что происходит вокруг | keep one's ear to the ground |
gen. | обращать внимание на все, что происходит вокруг | have one's ear to the ground |
gen. | обращать внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
gen. | обращать чьё-л. внимание на картину | call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc., и т.д.) |
gen. | обращать внимание на незнакомых людей | notice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
gen. | обращать чьё-л. внимание на ошибки | point out smb.'s mistakes (smb.'s influence, the advantage of the proposal, difficulties, etc., и т.д.) |
gen. | обращать внимание на последние мелочи | be particular to a tittle |
gen. | обращать внимание на пятно на рукаве | notice a stain on the sleeve (a mark on his arm, etc., и т.д.) |
Gruzovik | обращать внимание на себя | attract someone's attention |
gen. | обращать внимание на себя | attract someone's attention |
gen. | обращать внимание на то, что он улыбнулся | notice him smile (him pause, her wipe away a tear, etc., и т.д.) |
gen. | обращать внимание на чужих людей | notice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
gen. | обращать внимание общества | bring to public notice (на что-либо Юрий Гомон) |
gen. | обращать внимание общества | publicize (на что-либо Юрий Гомон) |
gen. | обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | direct the attention of those present to something |
gen. | обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | call the attention of those present to something |
gen. | обращать основное внимание на что-либо | focus (ИринаР) |
Игорь Миг | обращать особо пристальное внимание на | focus on |
gen. | обращать серьёзное внимание на | pay serious consideration |
gen. | обращать чьё-нибудь внимание на | call someone’s attention to (+ acc.) |
gen. | обращать чьё-нибудь внимание на | draw someone’s attention to (+ acc.) |
gen. | обращаю ваше внимание на то, что | kindly be advised that (Hinter_Face) |
gen. | обращаю ваше внимание на то, что | please note that (Technical) |
gen. | обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise, pound-foolish |
gen. | обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise and pound-foolish |
gen. | обращая внимание на | with an eye toward (ptraci) |
gen. | Обязательство соблюдать должное внимание и тщание | duty of due care (Peri) |
gen. | оказывать большое внимание кому-либо быть очень предупредительным по отношению | show great consideration for (к кому-либо) |
gen. | он всё внимание направил на то, что было у него в работе | he gave his whole attention to whatever he had in hand |
gen. | он не обращает внимание на ваши слова | he does not regard what you say |
gen. | он не примет во внимание ваше предупреждение | he will not take your warning |
gen. | он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно его | he notices nothing but what relates to himself |
gen. | он обращает внимание только на внешнюю сторону вещей | he looks at the surface only |
gen. | он просил судей принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже почти семьдесят) |
gen. | он редко принимает во внимание мои советы | he seldom regards my advice |
gen. | он сосредоточил своё внимание на бедной Мэри | he turned his attention to poor Mary |
gen. | он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорбление | he disdained it to notice the insult |
gen. | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
gen. | оригинальный предмет мебели, неизменно привлекающий внимание гостей и служащий темой для обсуждения | conversation piece |
Игорь Миг | основное внимание должно быть сконцентрировано на вопросах воспитания детей | better parenting needs to be given priority |
gen. | основное внимание уделяется | focused (Our services are focused on families with children aged 0 to 5. ART Vancouver) |
gen. | основное внимание уделяется | we concentrate on something |
gen. | основное внимание уделяется | the emphasis is upon (bookworm) |
gen. | особо заострять внимание на | pay special attention to (ART Vancouver) |
gen. | особое внимание, особый акцент, сильный акцент | strong emphasis (Small_Doll) |
gen. | особое внимание уделяется | with a focus on (MichaelBurov) |
gen. | Особое внимание уделяется | pay closer attention to (ArcticFox) |
gen. | отвлекать внимание от | prescind from |
gen. | отвлекать внимание от | obscure (Ремедиос_П) |
gen. | отвлекать внимание от | pass off (от чего-либо) |
gen. | отвлекать чьё-л. внимание от | take smb.'s attention off (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
gen. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | trail a red herring across the path |
gen. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | draw a red herring across the path |
gen. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | track a red herring across the path |
gen. | отвлечь внимание от | divert attention away from something, someone (кого-либо, чего-либо; How is the soda industry diverting attention away from the real problem? Wakeful dormouse) |
gen. | отвлечь внимание от | pass off (от чего-либо) |
gen. | отвлечь все внимание на себя | steal the show |
gen. | отличает внимание к | one's characteristic attention to (Isabelle's initial career as a dance teacher at a private school may account for her characteristic attention to line and internal rhythm in her artwork. ART Vancouver) |
gen. | переключить внимание на | switch attention to |
gen. | переключить внимание на | pivot to (diyaroschuk) |
gen. | переключить внимание на | shift one's attention onto (Technical) |
gen. | переключить внимание на себя | steal the spotlight (Anglophile) |
gen. | переключить внимание на себя | steal the limelight (Anglophile) |
gen. | переключить всё внимание на себя | act someone off the screen (Даниил84) |
gen. | переключить всё внимание на себя | steal the show (Anglophile) |
Игорь Миг | переключить основное внимание на | mainstream |
gen. | пожалуйста, обратите Ваше внимание, что | kindly note, that |
gen. | пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
gen. | пожалуйста, обратите внимание, что | please be informed that (Johnny Bravo) |
gen. | позвольте мне обратить ваше внимание на важность этого мероприятия | let me urge upon you the importance of this measure |
gen. | полицейский обратил внимание на следы на земле | the policeman noted the footprints in the soft earth |
gen. | пора обратить внимание на | it's about time attention was paid to (Nrml Kss) |
gen. | посвятить всё своё внимание данному вопросу | give exclusive attention to the matter |
gen. | последняя симфония этого молодого композитора привлекла внимание публики | the last symphony of this young composer has been much noticed |
Игорь Миг | привлекает к себе внимание тот факт, что | interestingly |
gen. | привлекать внимание других мужчин | attract the attention of other men (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | привлекать внимание к | highlight |
gen. | привлекать внимание к | bring forward |
gen. | привлекать внимание к | attract attention to |
gen. | привлекать чьё-либо внимание к | draw someone's attention to someone's (чему-либо) |
gen. | привлекать внимание к чему-либо | limelight |
gen. | привлекать внимание общественности | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | at the center (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | call attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | capture the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | attract the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | catch the eye (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | attract attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | draw attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | at the heart (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | to the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | into focus (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | into the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | raise awareness (к какой-либо проблеме 4uzhoj) |
gen. | привлекать внимание общественности | in the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | in the public eye (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | shine a spotlight (White_Chick) |
gen. | привлекать внимание общественности | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | привлекать внимание общественности | highlight (Кунделев) |
gen. | привлекать внимание окликом | hail |
gen. | привлекать внимание окружающих | hold court (интересной беседой Val_Ships) |
Игорь Миг | привлекать внимание СМИ | garner headlines |
gen. | привлекать внимание широкой общественности | receive mainstream consideration (Ремедиос_П) |
gen. | привлекать чьё-либо внимание к | call to someone's notice |
gen. | привлекать чьё-либо внимание к | bring to someone's notice |
gen. | привлекающая внимание абстрактная картина | a sexy abstract painting |
gen. | привлекающая к себе внимание предвыборная, и т.п. кампания | a high-profile campaign (bigmaxus) |
gen. | привлекающий внимание газетный заголовок | attractive head (WiseSnake) |
gen. | привлекающий внимание окружающих | attention-getting (She prefers attention-getting accessories. ART Vancouver) |
gen. | привлекающий внимание разговор | ballyhoo |
gen. | привлечь большое внимание прессы | get a lot of press ("That event got a lot of press because it was confrontational," said Lawrence. "The rallies elsewhere flopped, but it was the first properly coordinated attempt to have protests around the country." // Это культурное событие привлекло большое внимание прессы. 'More) |
gen. | привлечь внимание женщины | attract a woman's attention (financial-engineer) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание к | direct one's attention to (According to a press release from the National Museum Wales, the remarkable find was made last month when Lily Wilder and her dad, Richard, were visiting Bendricks Bay, which boasts something of a reputation as a hot spot for dinosaur prints. In the midst of their stroll, the youngster directed her father's attention to a curious impression in a piece of rock. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | привлечь внимание к | give exposure (чем-либо Tanya Gesse) |
gen. | привлечь внимание к | draw attention to (к какой-либо проблеме (напр., социальной) hieronymus) |
gen. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall mind to a subject |
gen. | привлечь внимание к здоровому образу жизни | promote a healthy lifestyle (Alexei Yakovlev) |
gen. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall mind to a subject |
gen. | привлечь внимание к чему-то | flag up (askandy) |
gen. | привлечь внимание налоговой | invite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | привлечь внимание общественности | create public awareness (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | привлечь внимание общественности к делу | raise awareness of the case |
gen. | привлечь внимание публики к себе | upstage |
gen. | привлечь внимание публики и т.д. к этому актёру | bring the actor a book, a play, the question, the matter, etc. before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc., и т.д.) |
gen. | привлечь внимание СМИ | get a lot of press ("That event got a lot of press because it was confrontational," said Lawrence. "The rallies elsewhere flopped, but it was the first properly coordinated attempt to have protests around the country." // Заседание комиссии вызвало большое внимание прессы и активистов. 'More) |
gen. | привлечь внимание широкой общественности | gain mainstream attention (Ремедиос_П) |
gen. | привлечь внимание широкой общественности | raise awareness for the broad public (к проблеме Ремедиос_П) |
Игорь Миг | привлечь к себе внимание мировых СМИ | make international news |
gen. | привлечь чьё-либо внимание к | call to someone's notice |
gen. | привлечь чьё-либо внимание к | bring to someone's notice |
gen. | привлечь широкое внимание общественности | gain mainstream attention (Ремедиос_П) |
gen. | приковать внимание прессы | capture headlines (Wakeful dormouse) |
gen. | приковать к себе внимание всего мира | gain world attention by something (bigmaxus) |
Игорь Миг | приковать к себе внимание прессы | dominate news headlines |
Игорь Миг | приковать к себе внимание прессы | hit the headlines |
gen. | приковать к себе внимание слушателей | hold an audience spellbound |
gen. | Приковать к себе чьё-либо внимание, сильно увлечь, заинтересовать | keep someone at the edge of his seat (дословно "удержать кого-то на краю кресла" ElenaPolle) |
Игорь Миг | приковывать внимание прессы | hit the headlines |
Игорь Миг | приковывать внимание прессы | grab the headlines |
Игорь Миг | приковывать к себе внимание СМИ | dominate the news |
gen. | Примите во внимание, что | you should note that (Johnny Bravo) |
gen. | Примите во внимание, что | Note that (morfeas) |
gen. | принимать во внимание чью-либо болезнь | make allowance for illness |
gen. | принимать во внимание возраст | take age into account (Bartek2001) |
Игорь Миг | принимать во внимание все аспекты | consider in the round (The defence review must consider British interests in the round, of course.) |
gen. | принимать во внимание все обстоятельства | take into consideration all circumstances (formal jodrey) |
gen. | принимать во внимание все обстоятельства | take into account all circumstances (jodrey) |
Игорь Миг | принимать во внимание интересы | cater to the needs of |
Игорь Миг | принимать во внимание интересы альянса | accommodate allied concerns |
gen. | принимать во внимание необходимость | appreciate the necessity |
gen. | принимать во внимание проблему | consider a problem |
gen. | принимать во внимание прогнозы | utilize the forecast of (MichaelBurov) |
gen. | принимать во внимание расходы | consider the expense (the difficulties, the danger, all the points in an argument, etc., и т.д.) |
gen. | принимать во внимание, учитывать | make provision for (= take into account (Make provisions for all possible hardships.) Irina Sorochinskaya) |
gen. | принимать во внимание, что он очень молод | consider that he is very young (that the boy has got little experience, etc., и т.д.) |
gen. | принимающий во внимание причины | causewise (Баян) |
gen. | принимая во внимание возможные последствия | given the stakes (fluggegecheimen) |
gen. | принимая во внимание все вопросы и сомнения | considering all the whys and whethers |
gen. | принимая во внимание все обстоятельства | all things considered |
gen. | принимая во внимание все обстоятельства | what with one thing and another (ikravtso) |
gen. | принимая во внимание все соображения | all things considered |
gen. | принимая во внимание все элементы | holistically (It gets us thinking holistically = Такое положение дел заставляет нас учитывать все элементы в рамках целостной системы. Eugenev) |
gen. | принимая во внимание всё вышеизложенное | with these ideas in place (контекстуально: With these ideas in place, let's dive in and start building our random number generator.) |
gen. | принимая во внимание всё вышесказанное | with all that said |
Игорь Миг | принимая во внимание вышесказанное | considering the above |
gen. | принимая во внимание изложенное | with this in mind (Stas-Soleil) |
gen. | принимая во внимание изложенное выше | with this in mind (Stas-Soleil) |
gen. | принимая во внимание имеющиеся данные | in view of available data (ВосьМой) |
gen. | принимая во внимание обстоятельства | according to circumstances (Andrey Truhachev) |
gen. | принимая во внимание сказанное | with this in mind (Stas-Soleil) |
gen. | принимая во внимание сказанное выше | with this in mind (Stas-Soleil) |
gen. | принимая во внимание сложившиеся обстоятельства | given the circumstances (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships) |
Игорь Миг | принимая во внимание сложившуюся ситуацию | in light of this |
Игорь Миг | принимая во внимание такой аспект, как | through a lens of |
gen. | принимая во внимание то, что он был единственным наследником | in respect that he was the only heir |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | taking into account that (I. Havkin) |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | taking into consideration that (I. Havkin) |
Игорь Миг | принимая во внимание тот факт, что | given |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | taking into account the fact that (Alexander Demidov) |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | принимая во внимание факт | in view of the fact (Andrey Truhachev) |
gen. | принимая во внимание, что | in the understanding that (twinkie) |
gen. | принимая во внимание, что | taking into account the fact that (I. Havkin) |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | taking into consideration the fact that (I. Havkin) |
gen. | принимая во внимание, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | принимая во внимание, что | taking into account that (I. Havkin) |
gen. | принимая во внимание, что | with (Viacheslav Volkov) |
gen. | принимая во внимание, что | mindful that (ABelonogov) |
gen. | принимая во внимание, что настоящее было удостоверено | whereas it has been certified (Johnny Bravo) |
gen. | принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.) |
gen. | принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.) |
gen. | принять во внимание необходимость | appreciate the necessity |
gen. | принять во внимание прогнозы | utilize the forecast of (MichaelBurov) |
gen. | пристальное внимание к деталям | close attention to detail (Alex_Odeychuk) |
gen. | пристальное внимание к себе со стороны полиции | police harassment (bigmaxus) |
gen. | просим обратить особое внимание на то, что | importantly (в качестве вводной конструкции Min$draV) |
gen. | прошу обратить ваше внимание на | I call your attention to (Technical) |
gen. | сконцентрировать внимание в одной точке | focus (Nadia U.) |
Игорь Миг | сконцентрировать внимание на | fix on |
gen. | следует обратить внимание на то обстоятельство, что | note that (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | следует обратить внимание на то, что | significantly |
gen. | следует принимать во внимание то, что | it has to be considered that (Andrey Truhachev) |
gen. | слишком заострять внимание на ошибках | overcorrect (magda_r) |
gen. | событие привлекло внимание репортёров ежедневных газет | the event was seized upon by the daily press reporters |
gen. | сообщник вора, который отвлекает внимание жертвы | gammoner |
gen. | сообщник вора, отвлекающий внимание жертвы | gammoner |
Игорь Миг | сосредотачивая внимание на | with a focus on |
Игорь Миг | сосредоточив внимание на | with a focus on |
gen. | сосредоточивать внимание на | focus on (You can't focus on other teams. You have to focus on yourself." VLZ_58) |
gen. | сосредоточивать внимание на | revolve around (чем-либо Emorable) |
gen. | сосредоточивать внимание на | rivet attention on (чем-либо) |
gen. | сосредоточивать внимание своей работе | turn attention to work |
gen. | сосредоточить внимание на | bring into focus (mascot) |
gen. | сосредоточить внимание на | focus on (mascot) |
gen. | сосредоточить внимание на | pinpoint attention upon (ком-либо) |
gen. | сосредоточить всё своё внимание на | bring mind to bear on (чем-либо) |
Игорь Миг | сосредоточить главное внимание на | mainstream |
Игорь Миг | сосредоточить основное внимание на | be fixated on |
gen. | сосредоточить своё внимание исключительно на | zero in on something (чем-либо) |
gen. | сосредоточить своё внимание на | keep mind on (чем-либо) |
gen. | сосредоточить своё внимание на | be intent on something (чем-либо) |
gen. | сосредоточить своё внимание на | be intent on (чем-либо) |
gen. | сосредоточить своё внимание на том, что делаешь | fix one's attention on what one is doing |
gen. | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали | thanks for all your courtesies |
gen. | список источников информации, принятых во внимание при экспертизе | cited document (Александр Стерляжников) |
Игорь Миг | сфокусировать внимание на | fixate on |
gen. | тема, неизменно привлекающая внимание гостей | conversation piece |
gen. | тщательное внимание к деталям | intense attention to detail (ART Vancouver) |
gen. | тщательное внимание к мелочам | meticulous attention to detail (crafted with meticulous attention to detail ART Vancouver) |
gen. | у нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочам | we make it a point to pay special attention to details |
gen. | уделить внимание проблеме | address the problem (Johnny Bravo) |
gen. | уделить внимание этикету | stand on ceremony (Andrey Truhachev) |
gen. | уделять внимание мельчайшим деталям | pay attention to detail (ART Vancouver) |
gen. | уделять внимание каждой мелочи | attend to each detail (We attend to each detail and apply rigorous control checks to each component. ART Vancouver) |
gen. | уделять внимание недостойному человеку | misplace |
gen. | уделять внимание smb's нуждам | minister to needs |
gen. | уделять внимание персонально | give individual attention (кому-то maystay) |
gen. | уделять внимание своим делам | stick to one's knitting (lyole4ka) |
gen. | уделять внимание формальностям | stand on ceremony (Andrey Truhachev) |
gen. | уделять внимание чему-либо | give weight to |
gen. | уделять внимание этикету | stand on ceremony (Andrey Truhachev) |
gen. | уделять особое внимание проблеме | highlight a problem (george serebryakov) |
Игорь Миг | уделяющий большое внимание вопросам экологии | green-minded |
gen. | умение привлечь внимание к себе | showmanship |
gen. | учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников | the teacher clapped to attract her class's attention |
Игорь Миг | фиксировать внимание на | fixate on |
gen. | хотелось бы обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
gen. | хочется обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
gen. | ценные бумаги, привлекающие внимание спекулянтов | specialities |
gen. | человек, знающий, что может привлечь внимание публики | showman |
gen. | человек или предмет, который привлекает внимание, особенно из-за его блеска или красоты | cynosure (thefreedictionary.com Andrey Truhachev) |
gen. | человек, который хочет обратить на себя внимание "оригинальным" поведением | show off |
gen. | человек, чьё внимание приковано к самому себе | egotist (bigmaxus) |
gen. | что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? | which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise? (bigmaxus) |
gen. | чтобы привлечь внимание публики, была вывешена афиша | a placard was hung to call the attention of the people |
gen. | эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлекающих наше внимание романов | the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice |
gen. | эта реклама имеет своей целью привлечь внимание домашних хозяек | the advertisement is calculated to attract the attention of housewives |
gen. | это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения | something good may result if the warnings sink in |
gen. | я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения | I am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits |
gen. | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |
gen. | я принял во внимание его совет | I was mindful of his advice |
gen. | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
gen. | я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что | I wish to draw attention to the fact that (I would like to note that) |