Russian | English |
быть готовым немедленно взяться за дело | be raring to do something (Taras) |
быть готовым немедленно взяться за дело | raring to go (Taras) |
быть готовым немедленно взяться за дело | raring to do something (Taras) |
взялся за гуж, не говори, что не дюж | if you pledge, don't hedge (Maggie) |
взялся за гуж, не говори, что не дюж | don't start what you can't finish (Maggie) |
взять за горло | go straight for the jugular (figure of speech Val_Ships) |
взять за основу | build off of (although some linguists say this is an error; others say it means "Build off of means just that "to develop from" or "elaborate on" (or "capitalize on"): As my first ever Snap! project, I decided to make a basic platforming engine for anyone to use and build off of, being able to make their own platformer with the hard part taken care of xD maybe this isnt needed but I'd say it can be useful for beginners who want a bit of a headstart without much hassle. • We have to recognize each person's strength and build off of them. 'More) |
взять за правило | make it a policy (Taras) |
взяться за дело | up and at 'em (обычно используется в виде команды Taras) |
взяться за дело | up and at them (обычно используется в виде команды Taras) |
взяться за старое | pick up where one left off (Taras) |
взяться за старое | fall back into one's old ways (Maggie) |
взяться за старое | be up to one's old tricks again (Maggie) |
взяться за ум | get religion (The company got religion and stopped making dangerous products. Telecaster) |
опять взяться за старое | up to one's old tricks (Nevtutor) |