Russian | English |
взять с поличным | catch someone with their pants down (Yeldar Azanbayev) |
взять с собой зонт | take an umbrella along (Andrey Truhachev) |
это же мальчики — что с них возьмёшь? | boys will be boys (Shabe) |
это же мальчишки — что с них взять? | boys will be boys (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe) |
молодец, возьми с полки пирожок | pin a rose on your nose (wiktionary.org e_mizinov) |
молодец, возьми с полки пирожок | kudos (Mikhail11) |
с него нечего взять | he is useless (to me/us) |
с чего вы это взяли? | where did you get the idea? |
с чего ты взял? | who says? (Abysslooker) |
с чего ты взял | how do you know (Abysslooker) |
что с него возьмёшь | what can you expect of him (Амада Авея) |