DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вести бой | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бой вёлся по правиламit was a fair fight (бокс)
avia.вертолёт, способный вести воздушный бойair-to-air capable helicopter
avia.вертолёт, способный вести воздушный бойair combat capable helicopter
Makarov.вести армию в бойlead the army to battle
mil.вести ближний бойfight at close
mil.вести ближний бойfight at closes
mil.вести ближний бойslog out
mil.вести боиbe in action (Andrey Truhachev)
gen.вести бойslug
gen.вести бойcombat
gen.вести бойfight a battle
Makarov.вести бойfight battle
mil.вести бойembattle
sport.вести бойfight (в боксе, фехтовании)
sport.вести бойfight a battle (в боксе, фехтовании)
Makarov.вести бойfight a battle (в боксе фехтовании и т. п.)
Makarov.вести бойwage battle
Makarov.вести бойwage a battle
fenc.вести бойfence a bout
el.вести бойact
Makarov.вести бойfight a battle (в боксе, фехтовании и т. п.)
Makarov.вести бойdo a battle
gen.вести бойdeliver combat (fire, ого́нь)
gen.вести бойfight
sport.вести бойfence a bout (фехтование ssn)
mil.вести бойput up the fight
mil.вести бойconduct battle
mil.вести бойclash
mil.вести бойcarry into combat (Washington Post Alex_Odeychuk)
mil.вести бойbattle
mil.вести бойconduct a battle
mil.вести бойdeliver combat
mil.вести бойbe in action (Andrey Truhachev)
gen.вести бойfight (бокс)
mil.вести бой без возможности отступленияdecisively engaged (Denis_Sakhno)
mil.вести бой в пешем порядкеfight on foot (Киселев)
mil.вести бой за захват местностиcontest the ground
mil.вести бой за овладение участком местностиcontest ground
mil.вести бой за овладение участком местностиdispute ground
gen.вести бой за сохранение свободыfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
gen.вести бой за то, чтобы сохранить свободуfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
Makarov.вести бой по всем правиламfight fair
mil.вести бой против численно превосходящего противникаfight outnumbered
mil.вести бой с противникомbattle the enemy
mil.вести бой с танкамиfight against tanks (Andrey Truhachev)
mil., arm.veh.вести бой с танками противникаfight enemy tanks
box.вести бой с теньюshadowbox
mil.вести бой с численно превосходящим противникомfight against odds
mil., avia.вести воздушный бойdogfight
mil.вести длительный бойsustain combat
gen.вести кулачный бойspar
gen.вести морской бойfight ship
mil.вести наступательный бойbe engaged in the attack
mil.вести наступление с постепенным вводом в бой частей и подразделенийattack piecemeal
Игорь Мигвести неравный бойfight a desperate battle
gen.вести неравный бойfight a losing battle (felog)
gen.вести огонь из орудия в боюfight the gun
gen.вести ожесточённый бойbe engaged in fierce fighting
mil.вести танковый бойfight against tanks (Andrey Truhachev)
sport.вести тренировочный бойspar (Юрий Гомон)
Makarov.вести тяжёлые круглосуточные боиfight a 24 hour hard battles
Игорь Мигвести уличные боиfight in cities
sport.вести учебный бойspar (Юрий Гомон)
archaeol.вести эшелонированный бойfight in depth (tchimphu)
mil.группа ведущая бой в пешем порядкеdismounted element (Киселев)
mil.группа, ведущая бой на боевых машинахmounted element (Киселев)
mil.подразделение, ведущее бой в пешем порядкеdismounted element (Киселев)
mil.подразделение, ведущее бой на боевых машинахmounted element (Киселев)
gen.пропавший без вести в боюmia
gen.пропавший без вести в боюmissing in action
mil.пропал без вести в боюmissed in action (MIA алешаBG)
mil.пропасть без вести в боюmiss in action
gen.сообщают, что он был в бою и пропал без вестиhe's been reported missing in action
gen.сообщают, что он пропал в бою без вестиhe's been reported missing in action
gen.я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себяI'm not afraid that our children are going to show me up