DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вернуться домой | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.А уж с тех пор, как полк вернулся домой, он, говорят, стал сущим Дон-Жуаном, ей-богу!And since he's been home they say he's a regular Don Giovanni, by Jove! (W. Thackeray, Пер. М. Дьяконова)
gen.брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домойleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
gen.вернись домой, или я рассержусьcome home or then I'll be angry
Makarov.вернуться домойgo Stateside (об американце)
Makarov.вернуться домойcome in from the cold
gen.вернуться домойget home (Ремедиос_П)
gen.вернуться домойcome back home (Andrey Truhachev)
Makarov.вернуться домойreturn home
inf.вернуться домойrehome oneself (после долгих скитаний Leya-Richter)
inf.вернуться домойdouble home
gen.вернуться домой верхом на лошадиride a horseback home
Makarov.вернуться домой из плаванияcome home from sea
Makarov.вернуться домой из полётаcome home from one's flight
Makarov.вернуться домой из экспедицииcome home from the expedition
Makarov., humor.вернуться домой под утроget home with the milk (после пирушки)
Makarov., humor.вернуться домой под утроgo home with the milk (после пирушки)
Makarov., humor.вернуться домой под утроcome home with the milk (после пирушки)
amer.вернуться домой поскорееhit back home (sergeidorogan)
chess.term.вернуться домой с победойreturn home victorious
gen.вернуться к домойcome in from the cold
Makarov., engl.вернуться после окончания курса из университета домойcome down
Makarov.вернуться с танцев домойcome home from dances
Makarov.вернуться с танцев домойcome home from a dance
Makarov.война окончилась, и солдаты вернулись домойthe war being over, the soldiers returned to their homes
gen.вчера вечером мы вернулись домой поздноlast night we got home late
Makarov.говорят, что она вернулась домойit is rumoured that she has returned home
gen.ей приказали вернуться домойshe was ordered home
Makarov.закончить университет и вернуться домойbe down from a University (особ. об Оксфордском и Кембриджском университетах)
gen.когда ты сегодня вечером вернёшься домой?when are you coming home tonight?
gen.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеthe thieves must have got frightened and replaced them
gen.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
Makarov.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them
gen.мне не терпится вернуться домойI can't wait to be home again
slangмы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ногwe spent all day walking around and were pooped out by the time we got home
gen.он бегом вернулся домойhe hotfooted it back home (Taras)
Makarov.он вернулся домойhe is back home again
Makarov.он вернулся домой, купаясь в славе своего успехаhe returned home bathed in the glory of his success
Makarov.он вернулся домой, погруженный в раздумьеhe returned home lost in thought
Makarov.он вернулся домой после пятилетней службы в Гонконгеhe is returning to this country after a five-year stint in Hong Kong
Makarov.он вернулся домой угрюмый и усталыйhe came home morose and tired
gen.он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
Makarov.он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
Makarov.он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
gen.он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
Makarov.он выглядел ужасно худым, когда через три месяца вернулся домой из колледжаhe came home after three months at college looking terribly scrawny
Makarov.он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругатьhe had to get away home else his father would go off at him
Makarov.он с большой радостью вернулся домойhe returned home with great gladness
Makarov.она вернулась домой, нагруженная покупкамиshe came home laden with purchases
Makarov.она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану Vshe returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V
Makarov.она должна вернуться домойshe should go back home
Makarov.она может вернуться домой в плохом настроенииshe may come home in a bad temper
Makarov.она позвонила и попросила нас вернуться домойshe telephoned us to return home
gen.она просто жаждет вернуться домойshe is simply aching to get back (Taras)
gen.очень хочу вернуться домой к уютному тёплому каминуI like to come home to a nice warm fire
Makarov.после игры в гольф он вернулся домой, чтобы помыться и переодетьсяafter golf he returned to his flat to bathe and change
Makarov.после поездки домой он вернулся на место работыafter a visit home he returned to his station
gen.приятно вернуться домой целым и невредимымit is something to be safe home again
Makarov.Рейчел просто жаждет вернуться домойRachel is simply aching to get back
gen.с призывами вернуться домойagony column (и т.п.)
gen.с призывами вернуться домойagony column
Makarov.снова вернуться домойbe back again
Makarov.снова вернуться домойbe home again
gen.снова вернуться домойbe back again
gen.так и не вернуться домойnever come home (Taras)
Makarov.так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домойsince we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
gen.там я распрощался со своими спутниками и вернулся домойI separated from my companions there and returned home
gen.ходят слухи, что она вернулась домойit is rumoured that she has returned home
gen.я вернулся домой поздно ночьюcame home late last night
gen.я вернусь домой завтраI am coming home tomorrow
gen.я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домойit might be about midnight when I came home
gen.я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домойI hope the fire's still in when we get home