DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ваш | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобусы уже вытеснили трамваи в вашем городе?have buses replaced trams in your town?
gen.вам лучше слушаться его, он же ваш отецyou had better obey him - after all, he is your father
gen.вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
gen.ваш билет недействителенyour ticket is not valid
gen.ваш братyou and your sort (Anglophile)
gen.ваш брат дома?is your brother at home?
gen.ваш верный другyour true lover (в конце письма)
gen.ваш верный другyour loving friend (в конце письма)
gen.Ваш вклад в этот проект неоценим.Your contribution to this project is invaluable (TatEsp)
gen.ваш вопрос заставил меня обратиться к словарюyour question sent me to the dictionary
gen.ваш вызов переадресовывается на автоответчикyour call has been diverted (либо на другой номер 4uzhoj)
gen.ваш вызов переадресовывается на автоответчикyour call is being diverted to voicemail (4uzhoj)
gen.ваш галстук сбился набокyour tie isn't straight
gen.Ваш голос может оказаться решающим!Your vote could make the difference! (denghu)
gen.Ваш голос принят!Thank you for voting! (напр., надпись, которую вы видите после окончания онлайн голосования dimock)
gen.ваш довод не выдерживает критикиyour argument has not a leg to stand on
gen.ваш довод неубедителенyour argument does not conclude
gen.ваш долгit is incumbent on you
gen.ваш дом вполне пригоден для этой целиyour house lends itself well to the purpose
gen.ваш дом выходит фасадом на озероyour house looks towards the lake
gen.ваш дом стоит в долине, а наш - на холмеyour house is on a plains, ours is on a hill
gen.ваш друг вращается в дурной средеyour friend travels in bad company
gen.ваш друг вращается в дурной средеyour friend moves in bad company
gen.ваш друг для этой работы не годитсяyour friend is not suited for this work
gen.ваш друг за вас горой стоитyour friend is backing you up with all his strength
gen.ваш друг задаёт массу вопросовyour friend asks a lot of questions
gen.ваш друг прилежен, не то, что выyour friend is diligent, but you are not so
gen.ваш друг прилежен, но вы не таковыyour friend is diligent, but you are not so
gen.ваш друг сказал, что он ещё раз позвонитyour friend said he would call back
gen.ваш заказ ещё не готовyour order is not ready yet
gen.ваш звонок оказался паролем для негоyour call was an open sesame to him
gen.ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поездеyour boy is too old to travel free by rail
gen.ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?can your little boy tell the time?
Gruzovikваш нижайший слугаyour very humble servant
gen.ваш номер всё ещё занятthe line is still busy
gen.ваш номер следующийyou go on next
gen.ваш опекун не оставит васyour guardian will watch over you
gen.ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытомwhat you know may not match what they have learned (bigmaxus)
gen.ваш отец будет этим недоволенyour father won't like it
gen.ваш отъезд вызовет обычные пересудыyour departure will bring forth the usual crop of rumours
gen.ваш отъезд повлечёт за собой обычные пересудыyour departure will bring forth the usual crop of rumours
gen.ваш паспорт действителен до конца годаyour passport is valid until the end of the year
gen.ваш покорный слугаyour obeisant servant (в официальном письме)
gen.ваш покорный слугаyour humble narrator (в тексте, рассказе YanaLibera)
gen.в конце письма ваш покорный слугаyours obedient
gen.ваш покорный слугаI am yours
gen.ваш покорный слугаyours to command
gen.ваш покорный слугаyours obediently (в официальном письме)
gen.ваш покорный слугаyour humble servant (как в тексте, так и в подписи)
gen.ваш покорный слугаtruly yours
gen.ваш преданный другyour loving friend (в конце письма)
gen.ваш приятель беденyour friend is badly off
gen.ваш приятель большой оригиналyour friend is quite a character
gen.ваш приятель вот-вот придётyour friend will come any minute now
gen.ваш приятель сделал это из хороших побужденийyour friend did it from good motives
gen.ваш приёмник берёт третью программу?can you receive the third programme?
gen.ваш пространный ответ сводится к отказуyour long answer just adds up to a refusal
gen.ваш рапорт отправлен по инстанцииyour report went through channels
gen.ваш рапорт отправлен по командеyour report went through channels
gen.ваш рассказ совпадает с тем, что я уже слышалyour story agrees with what I had already heard
gen.ваш совет ему дорогhe values appreciates your advice
gen.Ваш совет мне очень помогYour advice was a great help
gen.ваш совет мне очень помогyour advice was a great help to me
gen.ваш совет пошёл мне на пользуI profited by your advice
gen.ваш счёт равняется десяти долларамyour bill comes to $ 10
gen.ваш счёт равняется десяти фунтамyour bill comes to ?10
gen.ваш сын мог бы быть поосторожнееyour son might have been more careful
gen.ваш сын поступил?did your son get in?
gen.ваш сын слишком велик для младшей группыyour son is too old for the youngest group
gen.ваш телефон не действуетyour telephone is out of order
gen.Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не зналyour friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it
gen.ваш успех приумножает славу колледжаyour success will redound to the fame of the college
gen.ваш ходit's your turn to move (в шахматах и т.п.)
gen.ваш ходit's your move
gen.ваш ходit is your turn to move
gen.ваш ходthe ball is with you (materiality)
gen.ваш ходit is for you to move (в шахматах и т.п.)
gen.ваш ходit's your play
gen.ваш ход первыйyou move first (в шахматах и т.п.)
gen.ваш чай, сэрhere's your tea, sir
gen.ваш чемодан совсем лёгкийyour suitcase is quite light
gen.ваш чемодан туго набитyour suitcase is too tightly packed
gen.ваш черёдit's your turn in the barrel (Taras)
gen.Ваша анимированная электронная поздравительная открытка:View your animated holiday eCard (Leonid Dzhepko)
gen.вашатвоя воляup to one (Interex)
gen.ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
gen.ваша дама битаthis beats your queen
gen.ваша доброта доставила мне огромную радостьyour kindness gratified me highly
gen.ваша доля – четыре доллараyour allotment is four dollars
gen.ваша дочь – очень красивая девушкаyour daughter is a very beautiful girl
gen.ваша задача –you want to (Do not try to argue with the employee, attempt to sway them or make them feel bad for not having all of the facts. You want to encourage them to be open and honest. SirReal)
gen.ваша задержка привела к дополнительным затратамadditional expenses arose from your delay
gen.ваша зажигалка прекрасно работаетyour cigarette lighter works fine
gen.ваша книга ничто в сравнении с его книгойyour book is nothing beside his
gen.ваша комната больше моейyour room is larger than mine
gen.ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
gen.ваша любовь пробудит то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
gen.ваша мать одарена необычайной наблюдательностьюyour mother's perceptive faculties are extraordinary
gen.ваша мать целиком и полностью поглощена вами и предана вам всей душойyour mother is wrapped up in you, utterly and devotedly
gen.ваша милостьyour Worship (при обращении к судье, мэру)
gen.ваша милость!Your Honor!
gen.ваша милостьbegrace
gen.ваша милостьYour Ladyship
gen.ваша милостьyour lordship
gen.ваша милостьyour worship
gen.ваша милостьyour grace (обращение к герцогу в Англии КГА)
gen.ваша милость забываетyour honour forgets
gen.ваша милость забываетyour honor forgets
gen.ваша очередьthe ball is with you
gen.Ваша очередьyou're up next
gen.ваша очередь говоритьyou are to speak
gen.ваша очередь действоватьball is in your court now (Yeldar Azanbayev)
gen.ваша очередь сдаватьit's your deal!
gen.ваша очередь угощатьthe treat 'son you this time
gen.ваша очередь угощатьthe treat's on you this time
gen.ваша очередь ходитьit is for you to move (в шахматах и т.п.)
gen.ваша очередь ходитьit's your turn to move (в шахматах и т.п.)
gen.ваша поддержка помогла команде выигратьyour support helped the team on to victory
gen.ваша подписка истекает с получением этого номераthe subscription expires with the current number
gen.ваша позиция не вяжется с вашим характеромyour attitude is in contradiction with your character
gen.ваша помощь и т.д. будет очень кстатиyour help your suggestion, etc. will be welcomed
gen.ваша помощь не помешаетI can do with your help
gen.ваша последняя попытка не увенчалась успехомyour latest effort isn't up to much
gen.ваша посылка пришла сегодня утромyour parcel came to hand this morning
gen.ваша правдаyou're right
gen.ваша правда он действительно нас подвёлyou're right
gen.ваша правда он действительно нас подвёлhe really let us down
gen.ваша привязанность к немуyour being attached to him
gen.ваша просьба будет удовлетворенаyou shall have your request
gen.ваша работа могла бы быть и лучшеthere is room for improvement in your work
gen.ваша работа – не на уровнеyour work comes short of the expected standard
gen.ваша репутация пострадаетyour reputation will suffer
gen.ваша речь прекрасно дошла до аудиторииyour speech came across very well
gen.ваша речь произвела большое впечатлениеyour speech came across very well
gen.ваша рубашка в грязиyour shirt is in a mess
gen.Ваша светлостьYour Lordship (официальное обращение к лордам)
gen.Ваша светлостьYour Mightiness (титул; часто шутл. или ирон.)
gen.Ваша светлостьYour Serene Highness
gen.Ваша светлостьYour Grace
gen.ваша светлостьmost serene highness
gen.ваша светлостьYour Grace
gen.ваша светлостьyour Ladyship
gen.Ваша светлостьYour mightiness
gen.ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернатyour family is so large that three of the children will have to board out
gen.ваша статья не пошла из-за отсутствия местаbe crowded out your article was crowded out
gen.ваша супругаyour good lady
gen.ваша супруга была тамyour lady was there
gen.ваша теория должна основываться на фактахyou must build your theory upon facts
gen.ваша фамилия? занятие чем занимаетесь? адрес?your name? business? place of address?
gen.ваша фамилия мне ничего не говоритyour name conveys nothing to me
gen.ваша честьYour honor
gen.ваша честьYour honour
gen.ваша честьYour Honour (в обращении к судье, мэру и т. п.)
gen.Ваша честьmy Lord (обращение к судье Alexander Matytsin)
gen.ваша честь, позвольте мне забрать его домойyour honour, let me take him home
gen.ваша шутка некстатиyour joke is out of place
gen.ваше бесовствоyour hagship
gen.ваше благородиеyour Nobleness, Sir (Viacheslav Volkov)
gen.ваше благородие забываетyour honour forgets
gen.ваше благородие забываетyour honor forgets
gen.ваше блаженствоyour Beatitude
gen.ваше величествоsire (обращение к королю)
gen.ваше величествоyour grace (обращение к английским королевским особам до XVI века и шотландским – до начала XVIII века КГА)
gen.ваше величествоYour Majesty
gen.Ваше ВеличествоYour Highness (Ralana)
gen.ваше вмешательство только ухудшает делоyour interference is only making matters worse
gen.ваше время вышлоyour time has run out
gen.ваше время вышлоtime!
gen.ваше время истеклоyour time has run out
gen.ваше время истеклоyour time is up
gen.ваше время истеклоtime!
gen.ваше время прошлоyou had your innings
gen.ваше время прошлоyou had your inning
gen.ваше вчерашнее письмоyour favour of yesterday
gen.ваше вчерашнее письмоyour favor of yesterday
gen.ваше высокопреосвященствоyour Eminence
gen.ваше высокопреподобиеyour Reverence
gen.ваше высочествоYour Highness
gen.ваше высочествоyour Highness
gen.ваше высочествоYour Mightiness (титул; часто шутл. или ирон.)
gen.ваше делоit lies with you (to do, to decide; делать, решать)
gen.ваше дело решить этоit lies with you to decide it
gen.ваше желание – закон!your wish is my command! (Bullfinch)
gen.ваше задание выполнено!mission accomplished!
gen.ваше замечание было неуместноyour remark was not called for
gen.ваше замечание задело егоyour remark wounded him
gen.ваше замечание направлено не по адресуyou're barking up the wrong tree
gen.ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильноyour statement is not groundless, at the same time it is not wholly true
gen.ваше замечание обидело егоyour remark wounded him
gen.ваше заявление плохо согласуется с фактамиyour statement does not relate well with the facts
gen.ваше здоровьеhere's how (as a toast) good health!)
gen.ваше здоровьеhere's to you
gen.ваше здоровьеskoal
gen.за ваше здоровье!to your good health!
gen.ваше здоровьеprosit
gen.ваше здоровье!here's to the skin off your nose!
gen.тост Ваше здоровье!here is mud in your eye!
gen.тост Ваше здоровье!mud in your eye!
gen.тост Ваше здоровье!here's mud in your eye!
gen.ваше здоровьеyour health (тост)
gen.ваше здоровье!good health (bel)
gen.за ваше здоровье!here's luck
gen.за ваше здоровье!here's hoping
gen.ваше здоровье!cheerio (тост)
gen.ваше здоровье!cheers! (фраза, которую говорят, когда подымают бокалы, чтобы выпить TarasZ)
gen.ваше имущество будет конфискованоyour property will be seized
gen.ваше имя и не произнесёшь!a real mouthful of a name!
gen.ваше имя навсегда связано с именем Джонаyour name will always remain twinned with John's
gen.ваше кресло едва ли подойдёт к стилю комнатыyour chair will hardly go with the room
gen.ваше лицо мне знакомоyou look familiar (ART Vancouver)
gen.ваше место в третьем ряду партераyour seat is in the third row orchestra
gen.Ваше мнение важно!your comments count!
gen.Ваше мнение важно для насwe value your opinion (dimock)
gen.Ваше мнение действительно важно для насYour Opinions Count (WiseSnake)
gen.Ваше мнение может отличаться и, вероятно, отличаетсяYMMVAPD ("Your mileage may vary, and probably does" (Также YMMV, APD, используемые на форумах) andreevna)
gen.ваше назначение можно считать решённымyour appointment is as good as settled (делом)
gen.ваше назначение фактически уже состоялосьyour appointment is as good as settled
gen.ваше неожиданное сообщение совершенно сразило меняyour sudden news has quite bowled me over
gen.ваше объяснение меня удовлетворяетsatisfy smb. your explanation satisfies me
gen.ваше ожерелье почти как моёyour necklace is just like mine
gen.ваше пальто должно быть примерно на дюйм длиннееyour coat wants an inch or so
gen.ваше пальто мне не годитсяI can't use your coat
gen.ваше пальто такое длинное, что волочится по землеyour coat is so long it sweeps the ground
gen.ваше письмо дошло вчераyour letter reached me yesterday
gen.ваше письмо дошло только вчераyour letter reached me yesterday
gen.ваше письмо меня очень обрадовалоa letter from you rejoiced my heart
gen.ваше письмо и т.д. ободрило меняyour letter the news, the story, etc. cheered me up
gen.Ваше письмо от 10-гоyours of the 10th
gen.ваше письмо от 31-го числа истёкшего месяцаyour letter of the 31st ultimo
gen.ваше письмо от седьмого мартаyour letter of March 7
gen.ваше письмо от седьмого числаyours of the seventh
gen.ваше письмо полученоyours is to hand
gen.ваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планыyour communication came in time to change all my plans
gen.ваше письмо пришло туда вчераyour letter got there yesterday
gen.ваше письмо и т.д. развеселило меняyour letter the news, the story, etc. cheered me up
gen.ваше письмо так и не дошло до меняyour letter never reached me
gen.ваше письмо там получили вчераyour letter got there yesterday
gen.ваше письмо и т.д. утешило меняyour letter the news, the story, etc. cheered me up
gen.ваше платье очень вам идётyour coat does very well
gen.ваше поведение во всём одинаковоyour behaviour is all of a piece
gen.ваше поведение доставило нам много неприятностейyour behaviour occasioned us a lot of trouble
gen.ваше поведение заставляет меня забывать о моём долгеyour conduct cancels all my debts
gen.ваше поведение не вяжется с вашим общественным положениемyour behaviour is not congruent with your social rank
gen.ваше поведение не мешает вашему успехуyour behaviour makes against your chance of success
gen.ваше поведение не соответствует нормамyour behaviour does not come up to the expected standard (требованиям)
gen.ваше поведение не способствует вашему успехуyour behaviour makes against your chance of success
gen.ваше поведение ни в какие ворота не лезетno one is going to put up with behaviour of that kind (ZolVas)
gen.ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшегоyour behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired
gen.ваше поведение служит доказательством того, чтоyour behaviour goes to prove that
gen.ваше посещение подбодрило больногоyour visit has cheered up the sick man
gen.ваше превосходительствоYour Excellence (обращение к лицу генеральского звания и/или соответствующей должности: губернатору, послу и т. п. Vadim Rouminsky)
gen.ваше превосходительствоyour excellency
gen.ваше предложение будет поставлено на баллотировкуyour proposition will be put to a vote
gen.ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседанииyour suggestion will come forward at the next committee meeting
gen.Ваше предложение будет рассмотрено по существуYour proposal will be considered on its merits (Andy)
gen.ваше предложение будет тщательно изученоbe gone into your proposal will be carefully gone into
gen.ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
gen.ваше предложение в общем касается реорганизацииyour suggestion comes under the general heading of reorganization
gen.ваше предложение должно поступить к намyour tender should reach us
gen.ваше предложение остаётся в силе?will you keep the offer open?
gen.ваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительнымyour offer doesn't tempt me at all
gen.ваше предложение – примерно то, что мы хотелиyour suggestion comes close to what we were looking for
gen.ваше предложение совсем меня не прельщаетyour offer doesn't tempt me at all
gen.ваше предложение – чистое безумие!what you propose is sheer folly!
gen.ваше предположение верноthat's a good guess
gen.ваше представление об этом, ваше мнение об этом, ваше понимание этогоthe way you look at this (Pockemoshka)
gen.ваше преосвященствоyour eminence (обращение к кардиналу и архиепископу Vadim Rouminsky)
gen.ваше преосвященствоDom
gen.ваше приказание будет исполненоyour command will be carried out
gen.ваше приказание будет исполненоyour favours will be attended
gen.ваше приказание будет исполненоyour favors will be attended
gen.ваше присутствие желательноyour attendance is requested
gen.ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образомyour presence will put him on his best behaviour
gen.ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороныyour presence will put him on his best behaviour
gen.ваше присутствие необходимоyour presence is necessary
gen.ваше присутствие необходимоyour presence is required
gen.Ваше СвятейшествоYour Holiness (title of Patriarchs and of the Pope)
gen.ваше сегодняшнее письмоyour letter of even date
gen.ваше сиятельствоyour lordship
gen.ваше сиятельствоYour Illustrious Highness (обращение нижестоящего к графу или членам его семьи Рина Грант)
gen.ваше содействие в ... будет весьма ценнымyour cooperation in... will be greatly appreciated
gen.Ваше сообщение будет записано на магнитофон и передано соответствующей организацииyour message will be taped and send to the appropriate authority
gen.ваше сообщение так и не дошло до меняyour report never reached me
gen.ваше сочувствие оказало мне большую поддержкуyour sympathy has upheld me greatly
gen.ваше счастье, что...you are fortunate that...
gen.ваше счастье, что...you are lucky that...
gen.ваше счастье, что вы остались живыconsider yourself lucky to have escaped alive
gen.ваше счастье что он сегодня в хорошем настроенийyou're lucky that he's in good a mood today
gen.вашего позволенияif you please
gen.вашего слова будет достаточноyour word will suffice
gen.вашему отцу это будет не по вкусуyour father won't like it
gen.ваши аргументы довольно жидкиеyour arguments are rather weak
gen.ваши билеты, пожалуйстаmay I see your tickets, please?
gen.ваши близкиеyours (Wishing you and yours a safe and happy New Year Ася Кудрявцева)
gen.ваши близкие здоровы и благополучныour loved ones are safe and well (translator911)
gen.ваши ботинки на этой подошве проносятся дольшеthis sole will make your shoes last longer
gen.ваши бы слова да Богу в ушиfrom your mouth to God's ears (Рина Грант)
gen.ваши бы слова да Богу в ушиfrom your lips to God's ears (Рина Грант)
gen.ваши вещи не войдут в этот чемоданyour things will not go into this suitcase
gen.ваши вещи свободно поместятся в этом чемоданеyour things can easily be packed in this suitcase
gen.ваши действия непоследовательныyour actions lack consistency
gen.ваши действия несовместимы с вашими принципамиyour actions are not consonant with your principles
gen.ваши дети очаровательныI am charmed with your children
gen.ваши доводы не имеют отношения к этой проблемеyour arguments do not bear on the problem
Gruzovikваши документы!show your papers please!
gen.ваши дурацкие вопросы меня сбивают с толкуyour stupid questions snarl me up
gen.ваши желания исполненыyour desires have been met
gen.ваши желания удовлетвореныyour desires have been met
gen.ваши заказы будут выполненыyour orders will be attended to
gen.ваши замечания граничат с грубостьюyour remarks savor of impertinence
gen.ваши замечания граничат с грубостьюyour remarks savour of impertinence
gen.ваши замечания оставьте при себеkeep your remarks to yourself
gen.ваши замечания являются неуместнымиyour remarks are out of place
gen.ваши координатыwhat's your 20 (NumiTorum)
gen.ваши несчастья чисто воображаемыеyour troubles are purely mental
gen.ваши опыты подтверждают мою теориюyour experiments bear out my theory
gen.ваши ответы не удовлетворяют требованиямyour answers do not come up to the mark
gen.ваши письма дошлиyour letters got through
gen.ваши планы идут вразрез с нашимиyour plans are counter to ours
gen.ваши подчинённыеyour inferiors
gen.ваши понятия не совсем ясныyou have got your ideas a little jammed
gen.ваши понятия немного сбивчивыyou have got your ideas a little jammed
gen.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткойyour continual lateness is now beyond a joke
gen.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткойif you're not on time tomorrow, you will be dismissed
gen.ваши поступки непоследовательныyour actions lack consistency
gen.ваши предпочтенияyour preferences (Кунделев)
gen.ваши претензии и отговоркиyour ifs and buts
gen.ваши приказания будут выполненыyour orders will be attended to
gen.ваши приказания будут выполненыyour wishes will be attended upon
gen.ваши расчёты совершенно неверныyour figures are way off
gen.Ваши результаты – ниже ожидаемого.your work comes short of the expected standard
gen.ваши родители живы?are your parents alive?
gen.ваши родители не вывозят вас в светyour parents do not produce you into the world
gen.ваши родные и близкиеyour loved ones (Alex_Odeychuk)
gen.Ваши ружья заряжены порохом?are your guns primed with powder? (Taras)
gen.ваши слова запали мне в душуyour words were stamped on my heart
gen.Ваши слова искренне вдохновили меняYour kind words gave me a real lift
gen.ваши слова ко многому обязываютyour words are much obliging
gen.ваши слова меня ужасно огорчаютwhat you say cuts me terribly
gen.ваши слова можно было истолковать неправильноyour words were open to misconstruction
gen.ваши слова можно было истолковать превратноyour words were open to misconstruction
gen.ваши слова находят отклик в моём сердцеmy heart opens to your words
gen.ваши слова не лишены справедливостиthere's some truth in what you say
gen.ваши слова ничего для меня не значатyour words mean nothing to me
gen.ваши средства весьма невеликиyour mean are very slender
gen.ваши товарищи по оружиюyour fellow soldiers
gen.ваши усилия увенчаются успехомyour efforts will bring success
Gruzovikваши часы бежатyour watch is fast
gen.ваши часы идут вперёдyour watch is fast
gen.ваши часы и т.д. когда-нибудь и т.д. найдутсяyour watch the book I lost, etc. will turn up some day (one of these days, etc.)
gen.ваши часы не идутyour watch doesn't go
gen.ваши часы спешатyour watch is fast
gen.ваши чемоданы уже унесли?have your trunks been taken away?
gen.ваши чувства здесь ничем не затронутыyour feelings are not an issue here! (bigmaxus)
gen.вашим доверием вы оказываете мне честьyour trust confers an honour on me
gen.вашими б устами, да мёд питьtoo good to be true
gen.вашими бы устами да мёд питьif only it were true!
gen.вашими бы устами да мёд питьit's too good to be true
gen.вашими бы устами да мёд питьI hope to God you are right
gen.Вашими устами да мёд питьFrom your lips to God's ears (Джозеф)
gen.вашу лапу руку!tip us your hand!
gen.вашу лапу руку!tip us your fin!
gen.вашу лапу!tip us your fin flipper, hand!
gen.вашу неудачу и т.д. можно объяснить большой спешкойyour failure your actions, your conduct, etc. can be set down to too much haste (to ignorance, to carelessness, etc., и т.д.)
gen.вашу руку!put it there! (Eugsam)
gen.вашу руку!tip us your fin flipper, hand!
gen.вашу статью могут превратно истолковатьyour article is liable to misconstruction
gen.верните лодку, ваше время истеклоbring the boat in now, your time is up
gen.верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порваласьthe outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn
gen.вклеить картинку в вашу книгуstick the picture in your book
gen.вообще ваш план неплохyour plan is good in theory
gen.гармонировать с вашим платьемmatch with your dress (with this colour, etc., и т.д.)
gen.Гармония Ваших чувствConnect with your senses (как вариант bigmaxus)
gen.говорите просто, если хотите, чтобы ваш план принялиspeak simply if you want to put your plans across
gen.говорите ясно, если хотите, чтобы ваш план принялиspeak simply if you want to put your plans across
gen.действовать по принципу "и нашим, и вашим"play both sides (Баян)
gen.было замечательно с Вашей стороныit was extremely good of you to (что-л. сделать)
gen.замечательно с Вашей стороныit's extremely good of you to (что-л. сделать)
gen.было замечательно с Вашей стороныit's extremely good of you to (что-л. сделать)
gen.было замечательно с Вашей стороныit is extremely good of you to (что-л. сделать)
gen.критиковать – не ваше делоit is not your place to offer criticism
gen.лифт как раз против вашей комнатыthe elevator is just opposite your room
gen.лучшее, что можно купить за ваши деньгиit is the best your money can buy
gen.любой может камня на камне не оставить от вашей версииanyone can rip your story to sheds
gen.можно вашу ручку?may I have your pen?
gen.можно взять ваш словарь на несколько дней?may I borrow your dictionary for a few days?
gen.можно взять вашу машину?will you let us take your car?
gen.можно воспользоваться вашей машиной?will you let us take your car?
gen.можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется!would you be willing to help? Surely!
gen.можно мне взять ваш зонтик? ? безусловноcan I borrow your umbrella? – by all means
gen.можно мне взять ваш зонтик? ? конечноcan I borrow your umbrella? – by all means
gen.можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйстаcan I borrow your umbrella? – by all means
gen.можно мне взять вашу газету? – боюсь, что нетcan I take your paper? — I'm afraid not
gen.можно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзяcan I take your paper? — I'm afraid not
gen.можно мне взять вашу машину на часок?can I borrow your car for an hour?
gen.можно мне взять вашу ручку?will you allow me to use your pen?
gen.можно мне воспользоваться вашим инструментом и т.д.?may I use your piano your telephone, your hammer, etc.?
gen.можно мне позвонить по вашему телефону? — Пожалуйстаcan I use your phone? — Go ahead
gen.можно одолжить вашу ручку?could I borrow your pen?
gen.можно присесть к вашему столу?may I share your table?
gen.можно спросить вашу фамилию?may I ask your name?
gen.можно я понесу ваш чемодан?allow me to carry your bag
gen.ну, как ваша нога?how is that leg of yours?
gen.ну, какой же ваш главный порок?well, what is your biggest vice?
gen.ну так как же насчёт вашего обещания?what about your promise?
gen.ну что, как ваше самочувствие?well, how do you feel?
gen.ну, это уж ваше делоwell, that's your business
gen.она не заслуживает вашей любвиshe is not worthy of your love
gen.она сделала пирог по вашему рецептуshe made a pie according to your recipe
gen.они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сетиthey'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus)
gen.они узнали это получили сообщение об этом от вашего соседаthey had it from your neighbour
gen.от Вашего имениon your behalf (ART Vancouver)
gen.от стирки ваша блузка лучше не станетwashing it won't do your blouse any good
gen.от этого зависит ваша судьбаthereon hangs your fate
gen.отнести за Ваш счётcharge account (Lavrov)
gen.относительно вашего письма от 23 Мартаwith reference to your letter of 23rd March
gen.подождите, пока не высохнет ваше пальтоwait till your coat dries
gen.подождите, пока не просохнет ваше пальтоwait till your coat dries
gen.пожалуйста, напишите ваше полное имяplease write down your full name
gen.пожалуйста, обратите Ваше внимание, чтоkindly note, that
gen.пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложенияwould you mind running through your proposals?
gen.понять, почему ваш супруг действует, поступает определённым образом, как он устроен, как он живёт =)understand what makes your spouse tick (happyhope)
gen.понять, почему ваш супруг поступает определённым образомunderstand what makes your spouse tick (как он устроен, что им движет happyhope)
gen.пришлите мне ваш заказ как можно скорееlet me have your order as soon as possible
gen.променяйте вашу шляпу на моюchange your hat with mine
gen.простите, как Ваше имя?may I ask your name, please?
gen.простите, что я взял вашу книгу без спросуpardon me for having taken your book without asking
gen.пусть будет по-вашемуhave it your way
gen.пусть ваша песня всегда будет исполненаmay your song always be sung
gen.пусть ваше сердце всегда будет радостнымmay your heart always be joyful
gen.Пусть ваши желания исполнятся!May your wishes come true! (Franka_LV)
gen.Пусть ваши офицеры свяжутся со мнойhave your officers contact me
gen.пусть душа ваша пребывает в довольствеlet your soul delight itself in fatness
gen.Пусть сбудутся ваши мечтыMay all your dreams come true (linkin64)
gen.романтическая драма – специальность вашего театраthe romantic drama is the speciality of your theatre
gen.романтическая драма – сфера вашего театраthe romantic drama is the specialty of your theatre
gen.романтическая драма – сфера вашего театраthe romantic drama is the speciality of your theatre
gen.романтическая драма-сфера вашего театраthe romantic drama is the speciality of your theatre
gen.с ваше стороны это очень неосмотрительноit is very careless of you
gen.с вашего любезного разрешенияwith your kind permission
gen.с вашего позволенияwith submission
gen.с вашего позволенияsaving your presence
gen.с вашего позволенияplease
gen.с вашего позволенияby your permission
gen.с вашего позволенияif you will (=if you will excuse my expression)
gen.с вашего позволенияby your leave
gen.с вашего позволенияif you don't mind
Игорь Мигс вашего позволенияif you'll excuse me
gen.с вашего позволенияunder correction
gen.с вашего позволенияwith your permission
gen.с вашего позволенияwith your leave
gen.с вашего позволенияwith your favour
gen.с вашего позволенияby with your favour
gen.с вашего позволенияif you please
gen.с вашего разрешенияwith your leave
gen.с вашего разрешенияby your leave
gen.с вашего разрешенияwith your permission (With your permission, Captain, the Constable and I can begin questioning the crew immediately.)
gen.с вашего согласияwith your consent (example by example ART Vancouver:: Information may be used for research, with your consent or as the law permits.)
gen.с вашего согласияunder favour
gen.с вашего согласияunder correction
gen.с вашего согласияby your consent
gen.с вашего соизволенияunder correction
gen.с вашего соизволенияunder favour
gen.с вашей лёгкой руки дело пошлоrolling here
gen.с вашей помощью я перебьюсьI'll get by with your help
gen.с вашей помощью я справлюсьI'll get by with your help
gen.с вашей стороныon your end (Damirules)
gen.с вашей стороныat your end
gen.с вашей стороныof you
gen.с вашей стороны было наивно поверить емуit was very naif of you to believe him
gen.с вашей стороны было неумно поверить емуit was very naif of you to believe him
gen.с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждатьit was very rude of you to have kept me waiting
gen.с вашей стороны глупо действовать подобным образомit is foolish of you to act so
gen.с вашей стороны умно действовать подобным образомit is clever of you to act so
gen.с вашей стороны это очень любезноit is very kind of you
gen.с вашей стороны это очень милоit is very kind of you
gen.с вашим планом всё в порядкеeverything is all right with your plan
gen.с вашим рассказом можно подождатьyour story can keep (он не устареет)
gen.с вашими затеями вы лишили меня грузаyou have planned me out of cargo
gen.с нетерпением ждём вашего положительного ответаlooking forward to your favorable response in due course (Анна Ф)
gen.с сердечным приветом, вашwith kind regards, yours (в конце письма; ...)
Gruzovikс уважением вашrespectfully yours in letters
gen.с уважением вашrespectfully yours (in letters)
gen.сообщите мне о результатах вашей работыsend me word of your results
gen.сообщите мне о результатах вашей работыsend me news of your results
gen.спасибо за ваш советthanks for your advice
gen.спасибо за ваш советthank you for advising me
gen.спасибо за ваше содействиеthank you for your assistance (Yeldar Azanbayev)
gen.сразу отвечу на ваш вопросI'll save you the question (She thought, wondering what his blood pressure was. "One-twenty over eighty." Walter said, looking at Jasmine. "I'll save you the question." • I know you're wondering, so I'll save you the question: spicy roast beef. 4uzhoj)
gen.сядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицоsit here, so that I may see your face more clearly
gen.теоретически ваш план неплохyour plan is good in theory
gen.тут дадут полный простор вашей инициативеthey'll give your initiative plenty of play here
gen.убедить вашего друга помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
gen.убедить вашего приятеля помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
gen.удивляться вашему поведениюbe surprised at your behaviour (at his words, at that, at him, etc., и т.д.)
gen.Украшайте ваши ёлкиDeck the Halls (популярный рождественский гимн Bartek2001)
gen.чрезмерное употребление алкоголя вредит вашему здоровьюExcessive alcohol consumption is dangerous for your health (trinity-hf)
gen.чрезмерное употребление алкоголя вредит вашему здоровьюAlcohol abuse results in harm to your health (freechoice)
gen.шляпа подогнана по вашей головеthat hat is shaped to your head
gen.шляпа сделана по вашей головеthat hat is shaped to your head
Showing first 500 phrases