Subject | Russian | English |
gen. | быть охваченным | be overcome (каким-либо чувством) |
gen. | быть охваченным | flush (гордостью, радостью with) |
gen. | быть охваченным | smite (страстью) |
gen. | быть охваченным | take (болезнью, приступом, каким-либо чувством и т.п.) |
gen. | быть охваченным | be obsessed by (чем-л., напр., страхом) |
gen. | быть охваченным | consume |
gen. | быть охваченным | seethe (каким-либо чувством) |
gen. | быть охваченным | embrace (Напр. "To run is to embrace despair". Vadim Rouminsky) |
gen. | быть охваченным | be consumed |
Makarov. | быть охваченным | take with |
Makarov. | быть охваченным | be smitten with (страстъю) |
gen. | быть охваченным | be obsessed with (чем-л., напр., страхом) |
gen. | быть охваченным | obsessed with (чем-л., напр., страхом) |
busin. | быть охваченным | be overcome |
busin. | быть охваченным | be consumed |
gen. | быть охваченным | obsessed by (чем-л., напр., страхом) |
gen. | быть охваченным | sweep |
gen. | быть охваченным безудержным желанием убивать | run amuck |
gen. | быть охваченным безудержным желанием убивать | run amok |
Makarov. | быть охваченным безумием | seethe with madness |
Makarov. | быть охваченным внезапным порывом | be seized with a sudden impulse |
gen. | быть охваченным внезапным порывом | be seized with a sudden impulse |
media. | быть охваченным волнением | be caught up in jitters (bigmaxus) |
gen. | быть охваченным волнением | be in ferment (PanKotskiy) |
Makarov. | быть охваченным восстанием | be up in arms |
gen. | быть охваченным восстанием | be up in arms |
Makarov. | быть охваченным восторгом | be filled with joy |
Makarov. | быть охваченным восторгом | be seized with joy |
Makarov. | быть охваченным восторгом | be enraptured with joy |
gen. | быть охваченным восхищением | be lost in admirations (in astonishment, in ecstasy, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | быть охваченным гневом | have a chip on one's shoulder |
Makarov. | быть охваченным гордостью | be flushed with pride |
gen. | быть охваченным горем | be overcome with sorrow (with grief, with homesickness, with emotion, etc., и т.д.) |
gen. | быть охваченным горем | be overwhelmed by grief |
gen. | быть охваченным горем | be overwhelmed by grief |
gen. | быть охваченным горем | be overcome with grief |
gen. | быть охваченным горем | be overcome with grief |
patents. | быть охваченным заявленным изобретением | be covered by the subject invention (ssn) |
Makarov. | быть охваченным изумлением | be overtaken by surprise |
Makarov. | быть охваченным изумлением | be overtaken with surprise |
gen. | быть охваченным изумлением | be overtaken with by with surprise |
Игорь Миг | быть охваченным межэтническими конфликтами | be embroiled in ethnic divisions |
Makarov. | быть охваченным нервным возбуждением | be caught up in jitters |
Makarov. | быть охваченным общим стремлением к свободе | be carried away by the general enthusiasm for liberty |
astronaut. | быть охваченным огнём | be on fire |
Makarov. | быть охваченным отвращением | be overcome with disgust |
gen. | быть охваченным паникой | be struck with panic |
Makarov. | быть охваченным паникой | be seized with panic |
Makarov. | быть охваченным паникой | be panicked |
Makarov. | быть охваченным паникой | be stricken with panic |
gen. | быть охваченным паникой | be struck with panic |
gen. | быть охваченным пламенем | be wrapped in flames |
astronaut. | быть охваченным пожаром | be on fire |
Makarov. | быть охваченным радостью | be flushed with joy |
gen. | быть охваченным радостью | be flushed with joy (гордостью и т. п.) |
fire. | быть охваченным сильным пламенем | be well alight |
gen. | быть охваченным сомнениями | be possessed with doubt (by fear, with a sense of being in danger, etc., и т.д.) |
gen. | быть охваченным сомнениями | be ridden by doubts (by (foolish) fears, etc., и т.д.) |
gen. | быть охваченным сомнениями | be assailed by doubts |
slang | быть охваченным страстным желанием | fall apart |
gen. | быть охваченным страстью | passion |
gen. | быть охваченным страстью | be smitten with passion |
Makarov. | быть охваченным страхом | be overtaken with fear |
gen. | быть охваченным страхом | be overtaken fear |
Makarov. | быть охваченным страхом | be overtaken by fear |
Makarov. | быть охваченным страхом | be seized with fear |
rhetor. | быть охваченным страхом | be gripped by fear (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть охваченным страхом | be filled with dismay |
media. | быть охваченным страхом | be hemmed in by fear (bigmaxus) |
gen. | быть охваченным страхом | be overtaken fear |
Makarov. | быть охваченным счастьем | be filled with joy |
Makarov. | быть охваченным счастьем | be seized with joy |
Makarov. | быть охваченным счастьем | be enraptured with joy |
gen. | быть охваченным тревогой | feel anxious (Aprilenok) |
gen. | быть охваченным трепетом | be seized with a palpitation |
gen. | быть охваченным трепетом | be seized with a palpitation |
gen. | быть охваченным удивлением | be smitten with amazement (with passion; страстью) |
gen. | быть охваченным удивлением | be smitten with amazement |
gen. | быть охваченным ужасом | be struck by terror (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc., и т.д.) |
Makarov. | быть охваченным ужасом | be overtaken by terror |
gen. | быть охваченным ужасом | be dashed with terror |
gen. | быть охваченным ужасом | be dashed with terror |
gen. | быть охваченным чувством | be overcome by emotion (by despair, отча́янием) |
gen. | быть охваченным каким-либо чувством | seethe |
slang | быть охваченным энтузиазмом | fall apart |
slang | быть охваченным энтузиазмом | get it on |
gen. | быть охваченным энтузиазмом | be carried away by one's enthusiasm |
Makarov. | вся Германия была охвачена большими волнениями и беспорядками | all Germany was combusted with great troubles |
Makarov. | вся страна была охвачена большими волнениями и беспорядками | the whole country was combusted with great troubles |
gen. | вся страна была охвачена волнениями | the country was in a ferment |
Makarov. | всё здание было охвачено огнём после взрыва газа | the whole building was sent up in flames when the gas exploded |
Makarov. | город был охвачен волнением | town was in uproar |
gen. | город был охвачен волнением | the town was in an uproar |
gen. | город был охвачен глубоким волнением | the town was stirred by a deep emotion |
gen. | весь город был охвачен страхом | fear swept through the town |
gen. | весь город был охвачен страхом | fear swept over the town |
Makarov. | город был охвачен чумой | town was smitten with plague |
Makarov. | город был охвачен чумой | the town was smitten with plague |
Makarov. | дом был охвачен огнём | the house was afire |
Makarov. | дом был охвачен пожаром | the house was in flames |
gen. | его охватил страх, он был во власти страха | fear gripped him |
gen. | здания были охвачены огнём | the buildings were ablaze |
Makarov. | квартира была охвачена пламенем | the flat was engulfed in flames |
Makarov. | на меня напали сомнения, я был охвачен сомнениями | I was assailed by doubts |
gen. | он был охвачен благоговейным страхом | he was penetrated with awe |
gen. | он был охвачен жаждой мести | there was revenge in his heart |
gen. | он был охвачен жаждой мести он горел желанием отомстить | there was revenge in his heart |
gen. | он был охвачен жаждой мщения | there was revenge in his heart |
gen. | он был охвачен желанием | he was stung with desire |
Makarov. | он был охвачен трепетом | he was penetrated with awe |
Makarov. | он был охвачен энтузиазмом | he was ablaze with enthusiasm |
gen. | он был охвачен яростью | he was overcome by rage |
gen. | она была охвачена желанием стать учёным | she was obsessed by a desire to become a scientist |
Makarov. | она была охвачена радостью после успешной сдачи вступительных экзаменов | she was flushed with i joy after passing the entrance exams |
patents. | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention (ssn) |
Makarov. | улицы были полны охваченными паникой людьми | the streets were full of panic-stricken people |
patents. | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention |
gen. | я был охвачен чувством восхищения | I was filled with admiration |