Subject | Russian | English |
gen. | Александр был не в себе | Alexander was not himself (Mosley Leigh) |
gen. | быть не в себе | be off one's center |
gen. | быть не в себе | be out of one's mind |
Makarov. | быть не в себе | be out of sorts |
amer. | быть не в себе | be off the dial (Taras) |
idiom. | быть не в себе | off ones head (Yeldar Azanbayev) |
fig.of.sp. | быть не в себе | be out to lunch (4uzhoj) |
new.zeal. | быть не в себе | be up the boohai (VLZ_58) |
fig. | быть не в себе | be in distress (DoctorKto) |
Игорь Миг, inf. | быть не в себе | be a hot mess |
Игорь Миг | быть не в себе | be skittish |
gen. | быть не в себе | be off one's centre |
gen. | быть не в себе | out of one's mind |
slang | невиновность в связи с алкогольным опьянением, "был не в себе" | drunken immunity (напр., если вы пьяны и высказали к-л то,что бы не сказали трезвым. А потом на трезвую голову вы – plead drunken immunity Telecaster) |
gen. | он был не в себе | he was not so much himself |