DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing быть на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будем на связиwe'll be in touch (Andrey Truhachev)
будем на связиlet's stay in touch (Lu4ik)
будем надеяться на лучшееlet's hope for the best.
будь на связиstay in touch (Val_Ships)
будь на связиkeep in touch! (Val_Ships)
быть вызванным на ковёрget in the neck (george serebryakov)
быть казнённым на электрическом стулеride the lightning (Ma Sha)
быть как на иголкахbe on edge (Andrey Truhachev)
быть как на угольяхbe on tenterhooks
быть как на угольяхbe on tenterhooks (org.uk)
быть на бюллетенеbe on sick leave
быть на бюллетенеbe on the sick list
быть на бюллетенеbe on the sick list
быть на верном путиbe on the straight and narrow (Andy)
быть на первом, втором взводеbe tipsy
быть на первом, втором взводеbe intoxicated
быть на взводеone's temper is close to the surface (VLZ_58)
быть на волосок от смертиsense death staring at (Olegus Semerikovus)
быть на втором взводеbe tipsy
быть на втором взводеbe intoxicated
быть на вторых роляхplay the sidekick (Paul, playing the sidekick to Harden for most of his first season in Houston, took center stage, controlling the tempo and getting to his favorite spots as the Rockets led from start to finish. VLZ_58)
быть на высотеbe on the ball (Anglophile)
быть на граниcome (чего-либо)
Быть на грани, быть в безвыходном положенииHang at the end of the rope (smb2luv)
быть на дружеской ногеhobnob (with Andrey Truhachev)
быть на дружеской ногеhobnob with (Andrey Truhachev)
быть на заметкеbe on someone's to-do list (VLZ_58)
быть на изменеbad trip (Kollega3)
быть на исходеwear thin (Yeldar Azanbayev)
быть на каникулахrun at grass (В.И.Макаров)
быть на каникулахgo to grass (В.И.Макаров)
быть на каникулахbe at grass
быть на конуbe up for grabs (4uzhoj)
быть на короткой ногеhobnob (with Andrey Truhachev)
быть на короткой ногеbe on first-name terms with (с кем-либо ad_notam)
быть на короткой ногеbe on first-name terms with (с кем-либо ad_notam)
быть на короткой ногеbe on intimate terms with (someone – с кем-либо)
быть на короткой ногеhobnob with (someone Andrey Truhachev)
быть на короткой ноге с кем-либоbe on intimate terms with (someone)
быть на короткой ноге сbe buddy-buddy with (Technical)
быть на крючке уget someone by the balls (кого-либо; требует изменения конструкции: I owe them $5,000 so they've got me by the balls. Val_Ships)
быть на куражеbe lit up
быть на куражеbe tipsy
быть на мазиbe on ice (Ремедиос_П)
быть на мелиbe flat broke (Andrey Truhachev)
быть на мелиbe dead broke (Andrey Truhachev)
быть на мелиbe stony broke (Andrey Truhachev)
быть на мелиbe completely broke (Andrey Truhachev)
быть на месте другогоin someone shoes be in someone shoes
быть на морозеbe aloof (Alex_Odeychuk)
быть на нервахbe on edge (People are on edge snowleopard)
быть снова на ногахbe out and about (в знач. "выздороветь") Be well enough to come and go, especially after an illness: Good to see you out and about, mate. • I'm glad to see you're out and about again. 4uzhoj)
быть на отдыхеbe at grass
быть на откупеreceive bribes
быть на откупуreceive bribes
быть на отлётеbe about to leave
быть на первом взводеbe tipsy
быть на первом взводеbe intoxicated
быть на перерывеbe on a break (Taras)
быть у кого-либо на побегушкахbe at someone's beck and call (with y)
быть у кого-либо на побегушкахrun someone's errands
быть на побегушкахrun errands
быть на побегушкахbe at someone's beck and call (with y)
быть на побегушкахrun after (I can't keep running after you all day – Я не могу весь день быть у вас на побегушках Taras)
быть на подхватеbe at someone's beck and call (george serebryakov)
быть у кого-либо на подхватеdo the legwork for (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
"быть на подхвате"temp (особ. о работе секретарши)
быть у кого-либо на подхватеrun errands for (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
быть на подъёмеroll (VLZ_58)
быть на позитивеhave a positive attitude (You're trying to have a positive attitude but life keeps testing you (c) U.S. Twitter arturmoz)
быть на последних сроках беременностиshow
быть на посылкахbe at someone's beck and call (george serebryakov)
быть на пределе силbe all washed-up (Andrey Truhachev)
быть на примёткеbe conspicuous
быть на расслабонеmeltdown (suburbian)
быть на рукуplay into someone's hands (aza)
Быть на своём путиI'm on my way (Dilnara)
быть на связи через систему коммуникации Facebookfacebook (jelenaned)
быть на сносяхbe about to give birth
быть на сторожбеguard
быть на чьей-либо сторонеhave someone's back (что бы ни случилось; when someone has your back, they are there to support you unconditionallу: Don't worry I've got your back. assaria)
быть на уровнеbe up to the mark
быть на уровнеbe up to par
быть на уровнеbe up to standard
быть не на связиbe off the comms (I will be travelling to conference soon, so I might be off the comms for a while. – со мной не будет связи, я буду не на связи 4uzhoj)
быть не принятым к оплате ввиду недостатка средств на счётеbounce (о банковском чеке Ремедиос_П)
быть обделённым, на вторых роляхsuck hind tit (readerplus)
быть оставленным на произвол судьбыbe left in the lurch (sophistt)
быть очень похожим наbe dead ringer for (someone – кого-либо alex)
Быть помешанным на чём тоwrapped up (Постоянно о чем то думать, и забыть о других важных вещах (США) greenuniv)
быть помешанным на чём-тоhave a bee in your bonnet
быть похожим на своего отцаfavour one's father (one's mother, etc., и т.д.)
быть себе на умеknow what's what
быть совсем на мелиbe flat broke (Andrey Truhachev)
быть совсем на мелиbe stony broke (Andrey Truhachev)
быть совсем на мелиbe completely broke (Andrey Truhachev)
быть совсем на мелиbe dead broke (Andrey Truhachev)
быть совсем на мелиbe broke (Andrey Truhachev)
быть тем, кому достанется "на орехи"catch the blame (Linch)
в самой что ни на есть серединеsmack-dab in the middle (Val_Ships)
выйти на пенсию, продолжая быть частично занятымsemi (JIZM)
есть на что посмотретьeyeful ("Unquestionably an eyeful, Pauline Stoker had the grave defect of being one of those girls who want you to come and swim a mile before breakfast." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
кто-либо, кто пытается быть главным и отдавать приказы, без наличия на то права или полномочийbackseat driver (Taras)
на вечеринке была куча народуthere were a lot of people at the party
находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долееat the end of one's teether
не рассчитывать на то, что вы будете тамnot to bargain for your being there (for your bringing all your friends, etc., и т.д.)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на местоhe was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down
он ещё должен был доказать, на что способенhe had yet to come up with the goods (Taras)
самый что ни на естьno kidding (P68)
это было первое, что попалось мне на глазаit was the first what caught my eyes. (Soulbringer)