Subject | Russian | English |
slang | быть в состоянии нанести удар | pack |
gen. | быть в ударе | effervesce |
gen. | быть в ударе | be on song (When I was on song, I knew opponents couldn't stop me authorizator) |
gen. | быть в ударе | be in royal spirits |
gen. | быть в ударе | give of one's best (User) |
gen. | быть в ударе | beat one's best |
gen. | быть в ударе | be in a groove (bigmaxus) |
gen. | быть в ударе | hot streak (driven) |
gen. | быть в ударе | be in form |
gen. | быть в ударе | be in high snuff |
gen. | быть в ударе | be on one's game |
gen. | быть в ударе | be upon the pin |
gen. | быть в ударе | be in royal spirits |
gen. | быть в ударе | be in good form |
Makarov. | быть в ударе | be in high snuff |
Makarov. | быть в ударе | be in great form |
Makarov. | быть в ударе | be on the day |
Makarov. | быть в ударе | be in good form |
Makarov., jarg., sport. | быть в ударе | be on the money |
Makarov. | быть в ударе | be on one's day |
Makarov. | быть в ударе | be at one's best |
inf. | быть в ударе | be in a good mood |
Gruzovik, inf. | быть в ударе | be in a good mood |
inf. | быть в ударе | nail it (в контексте какого-либо процесса ("I'm nailing it") trotteville) |
sport. | быть в ударе | be on (he hasn't really been on in the last couple of games SirReal) |
sport. | быть в ударе | on a hot streak (The team has recently been on a hot streak. [=the team has been winning a lot of games recently] VLZ_58) |
sport. | быть в ударе | be on the money (That day he was really on the money – В тот день он был действительно в ударе. Евгений Шамлиди) |
footb. | быть в ударе | be in rich vein of form (fluggegecheimen) |
fig.of.sp. | быть в ударе | in zone (I was in the zone and barely missed a shot all night. collinsdictionary.com Anastasia_GR) |
idiom. | быть в ударе | be in the groove (You are in the groove tonight! nebelweiss) |
poetic | быть в ударе | be in capital form (icterubal) |
sport. | быть в ударе | on a tear (VLZ_58) |
sport. | быть в ударе | be on the money (That day he was really on the money – В тот день он был действительно в ударе. Евгений Шамлиди) |
inf. | быть в ударе | roll (VLZ_58) |
inf. | быть в ударе | cook with gas (Bartek2001) |
gen. | быть в ударе | be on fire (SirReal) |
gen. | быть в ударе | be on fire (Teana) |
gen. | быть в ударе | be at one's best |
gen. | быть в ударе | give the best of oneself (User) |
gen. | быть в ударе | be on one's day |
Makarov. | быть не в ударе | be in bad form |
Makarov. | быть не в ударе | be off one's game |
Makarov. | быть не в ударе | be out of form |
sport. | быть не в ударе | be off one's game (VLZ_58) |
gen. | быть не в ударе | be a peg too low |
Makarov. | в покое её пульс был равен всего 55 ударам в минуту | her heartbeat is only 55 at rest |
gen. | в тот день он был в ударе | it was one of his on days |
Makarov. | в этом последнем ударе, должно быть, сосредоточилась вся его сила | in that last blow his strength must have been summed |
gen. | он был в ударе | he was in great form tonight |
gen. | он был в ударе | the humor took him |
Makarov. | он был в ударе | humour took him |
amer. | он был в ударе | he was in good or he was in great form tonight |
Makarov. | он был в ударе | the humour took him |
gen. | он был в ударе | he was in good form tonight |
gen. | он был в ударе в тот день | it was one of his on days |
gen. | первым же ударом он был отправлен в нокаут | at the first blow, he was out for the count |
slang | у него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно удар | he has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow (Taras) |
Makarov. | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |