DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть в растерянности | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
vulg.быть в полной растерянностиnot know if one is on one's ass or one's elbow
vulg.быть в полной растерянностиrush round like a fart in a colander
inf.быть в полной растерянностиat a total loss (в ситуации, когда уже перепробовал все варианты и не знаешь что делать chiefcanelo)
vulg.быть в полной растерянностиnot know if one wants a shit or haircut
idiom.быть в полной растерянностиbe completely at a loss (Andrey Truhachev)
gen.быть в полной растерянностиbe all at sea
gen.быть в растерянностиbe all adrift
gen.быть в растерянностиbe overwhelmed (Beloshapkina)
gen.быть в растерянностиthrow up one's hands (VLZ_58)
idiom.быть в растерянностиbe lost at sea (VLZ_58)
idiom.быть в растерянностиat sixes and sevens (Taras)
idiom.быть в растерянностиfeel all at sea (leranka)
slangбыть в растерянностиbe at sea (Mirinare)
idiom.быть в растерянностиnot be able to make heads or tails of (jouris-t)
idiom.быть в растерянностиbe all at sea (то чувство, которое ранее испытывали моряки, потерявшись в открытом море Taras)
idiom.быть в растерянностиbe in a fog (Александр_10)
Makarov.быть в растерянностиbe in perplexity
gen.быть в растерянностиbe at a stand
gen.быть в растерянностиbe in perplexity
gen.быть в растерянностиbe in a muddle
gen.быть в растерянностиbe in a muddle
gen.быть в растерянностиbe at a loss (Andrey Truhachev)
gen.быть в растерянностиbe at a stand
gen.быть в растерянностиflounder (Taras)
gen.быть в растерянностиnot to know what way to turn
inf.я был в полной растерянностиI was completely at a loss (Andrey Truhachev)