DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing быть ведущим | all forms | in specified order only
RussianEnglish
будешь себя так вести, в тюрьму угодишьyou will find yourself in prison soon if you act in that way
быть в состоянии вести армиюbe able to lead an army
быть ведущей силойbe leading force
быть ведущей страной по торговле молочными продуктамиdominate the world milk trade
быть недовольным образом жизни, который он ведётbe not happy about the lifestyle he had chosen
дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из классаif you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom)
Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убыткиGiovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily
его манера вести себя была такой грубой, что иногда её можно было назвать даже шутовскойhis demeanour was so blunt as sometimes might be termed clownish
его посланник был уполномочен вести переговоры с новым правительствомhis envoy was accredited to their new government
ей было приказано вести дела только с высшими властямиshe was ordered to transact only with the highest authorities
если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбленияif you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальстваif you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads
если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делаетa country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговорspeak sufficient French to drive a conversation
Кларк был ведущим нападающим командыClark was his team's leading passer
либо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоемshe must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracized
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представленияshe may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другимиshe may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers
он был весьма странен и вёл себя более чем странноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
он был преуспевающим бизнесменом и вёл морскую торговлюhe was a thriving man, and trafficked on the seas
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за этоhe had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off
он должен был вести отчаянную борьбу за существованиеhe had to wrestle desperately for a living
ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергииa point or seam where the adiabatic potential energy surfaces are degenerate
ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергииoften important for this phenomemon is the existence of a conical intersection between the states
ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергииultrafast relaxation after excitation is an important property of many molecular systems, leading to efficient nonradiative energy transfer
это была дорога, которая вела к шоссеit was the road which gave on to the highway
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated