Russian | English |
будешь себя так вести, в тюрьму угодишь | you will find yourself in prison soon if you act in that way |
быть в состоянии вести армию | be able to lead an army |
быть ведущей силой | be leading force |
быть ведущей страной по торговле молочными продуктами | dominate the world milk trade |
быть недовольным образом жизни, который он ведёт | be not happy about the lifestyle he had chosen |
дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса | if you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom) |
Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
его манера вести себя была такой грубой, что иногда её можно было назвать даже шутовской | his demeanour was so blunt as sometimes might be termed clownish |
его посланник был уполномочен вести переговоры с новым правительством | his envoy was accredited to their new government |
ей было приказано вести дела только с высшими властями | she was ordered to transact only with the highest authorities |
если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления | if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery |
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства | if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads |
если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делает | a country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged |
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание | if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment |
знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговор | speak sufficient French to drive a conversation |
Кларк был ведущим нападающим команды | Clark was his team's leading passer |
либо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоем | she must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracized |
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
он был весьма странен и вёл себя более чем странно | he was a very original man and with an extremely original behaviour |
он был преуспевающим бизнесменом и вёл морскую торговлю | he was a thriving man, and trafficked on the seas |
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за это | he had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off |
он должен был вести отчаянную борьбу за существование | he had to wrestle desperately for a living |
ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергии | a point or seam where the adiabatic potential energy surfaces are degenerate |
ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергии | often important for this phenomemon is the existence of a conical intersection between the states |
ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергии | ultrafast relaxation after excitation is an important property of many molecular systems, leading to efficient nonradiative energy transfer |
это была дорога, которая вела к шоссе | it was the road which gave on to the highway |
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной | I'll behave toward them as I would like to be treated |