DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть ведущим | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
vulg.Будем вести себя серьёзноLets not play silly buggers!
gen.Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кроватьif you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding (4uzhoj)
gen.будешь плохо себя вести, получишь по шееclip your ears if you don't behave
gen.будешь плохо себя вести, получишь по шееI'll clip your ears if you don't behave
Makarov.будешь себя так вести, в тюрьму угодишьyou will find yourself in prison soon if you act in that way
gen.будь осторожен, ведя машину, в этой местности много мелких камнейbe careful how you drive, there are small rocks about in this area
gen.было объявлено, что он пропал без вестиhe was reported missing
Makarov.быть в состоянии вести армиюbe able to lead an army
Makarov.быть ведущей силойbe leading force
Makarov.быть ведущей страной по торговле молочными продуктамиdominate the world milk trade
el.быть ведущимmaster
gen.быть ведущимmoderate (VLZ_58)
TV, radioбыть ведущимanchor
gen.быть ведущимemcee
theatre.быть ведущим актёромstar
amer.быть ведущим актёром в шоуheadline
gen.быть ведущим исполнителемhead the bill
TVбыть ведущим телевизионного шоуhost a show (New York Times Alex_Odeychuk)
TVбыть ведущим телепередачиhost a show (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.быть готовым вести диалогbe ready for dialogue (theguardian.com Alex_Odeychuk)
dipl.быть готовым вести переговорыbe prepared to talk (to ... – c ... jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
Игорь Мигбыть на ведущих роляхhave a high profile
Makarov.быть недовольным образом жизни, который он ведётbe not happy about the lifestyle he had chosen
gen.быть недовольным образом жизни, который он ведётbe not happy about the lifestyle he has chosen (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.быть одним из ведущих в классеstand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
gen.быть поставленным в необходимость вести беседу сbe forced into a conversation with (Alex_Odeychuk)
mil.быть пропавшим без вестиbe missing (BBC News Alex_Odeychuk)
idiom.веди себя хорошо, будь хорошим / ей мальчиком / девочкойFollow instructions, play well with others (Баян)
psychol.вести за собой, а не быть ведомымlead, not to be led (Alex_Odeychuk)
philos.вести себя хорошо и быть предельно вежливыми по конкретному случаюbe on your best behavior (Annie_)
gen.вы будете вести счёт?will you score up?
gen.вы будете вести счёт?will you score?
gen.вы ничего не добьётесь, если будете себя так вестиyou won't get anywhere if you behave like that
Makarov.дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из классаif you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom)
Makarov.Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убыткиGiovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily
Makarov.его манера вести себя была такой грубой, что иногда её можно было назвать даже шутовскойhis demeanour was so blunt as sometimes might be termed clownish
Makarov.его посланник был уполномочен вести переговоры с новым правительствомhis envoy was accredited to their new government
Makarov.ей было приказано вести дела только с высшими властямиshe was ordered to transact only with the highest authorities
gen.ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачиshe doesn't have the cool to be an anchorman
gen.если вы будете продолжать вести себя глупо, вы загубите своё будущееyou will ruin your prospects if you continue to be so foolish
Makarov.если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбленияif you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery
Makarov.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
Makarov.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
gen.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
Makarov.если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальстваif you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads
cliche.если ты себя будешь плохо вести, то тебе придётся не сладкоif you don't behave I'll come down on you with a heavy hand (Leonid Dzhepko)
Makarov.если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делаетa country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged
Makarov.если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
Makarov.знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговорspeak sufficient French to drive a conversation
hist.Из-за того что евреи были народом, ведущим полукочевой образ жизниBecause the Jews had been a seminomadic people (anartist)
media.Tomlinson Holman crossXover фильтр Тома Холмэна или Tomlinson Holman experiment эксперимент Тома Холмэна торговая марка системы театрального многоканального звуковоспроизведения аббревиатура THX была выбрана в честь первого фильма Джорджа Лукаса «THX 1138», термином crossover или X-over в звукотехнике называют систему разделительных частотных фильтров, Том Холмэн — аудиоинженер, работал конструктором в фирме Advent, затем организовал собственную фирму Apt Corp., выпускавшую аудиоаппаратуру, в 1979 году был принят на работу в Lucasfilm, где через 4 года стал ведущим разработчиком и техническим директором проекта THXTHX
gen.казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданноhe appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner
Makarov.Кларк был ведущим нападающим командыClark was his team's leading passer
Makarov.либо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоемshe must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracized
gen.много лет он был одним из ведущих спортивныхhe has been around the sports commentating scene for a good many years
gen.много лет он был одним из ведущих спортивных комментаторовhe has been around the sports commentating scene for a good many years
Makarov.может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представленияshe may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers
Makarov.может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другимиshe may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers
construct.мы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилыwe won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been delivered
gen.он был ведущим нападающим командыhe was his team's leading passer
gen.он был ведущим представителем авангардизмаhe was a leader of the avant-garde
Makarov.он был весьма странен и вёл себя более чем странноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
gen.он был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-либо узнатьhe was willing to treat with the enemy if he could learn anything thereby
gen.он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
Makarov.он был преуспевающим бизнесменом и вёл морскую торговлюhe was a thriving man, and trafficked on the seas
Makarov.он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за этоhe had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off
gen.он вёл себя так, будто был заведомо лучше другихhe set himself up to be made of finer clay
gen.он вёл себя так, будто был заведомо лучше другихhe set himself up to be finer clay
gen.он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
Makarov.он должен был вести отчаянную борьбу за существованиеhe had to wrestle desperately for a living
gen.он должен был вести упорную борьбу за существованиеhe had to warsle desperately for a living
gen.она вела себя так, как этого можно было ожидатьher conduct was such as might be expected
gen.она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
gen.она так себя вела, что он вынужден был уйти от неёshe drove him into leaving her
gen.она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший домshe acted so strangely that we had to put her away
slangприверженец БДСМ-культуры, способный быть как ведущим, так и ведомым партнёром в пареswitch (plushkina)
gen.сегодня вечером вести машину будет достаточно рискованноit will be a bit dodgy driving tonight
gen.сообщают, что он был в бою и пропал без вестиhe's been reported missing in action
gen.тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
Makarov.ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергииoften important for this phenomemon is the existence of a conical intersection between the states
Makarov.ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергииa point or seam where the adiabatic potential energy surfaces are degenerate
Makarov.ультрабыстрая релаксация после возбуждения есть важное свойство многих молекулярных систем, ведущее к эффективному безызлучательному переносу энергииultrafast relaxation after excitation is an important property of many molecular systems, leading to efficient nonradiative energy transfer
Makarov.это была дорога, которая вела к шоссеit was the road which gave on to the highway
Makarov.я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated
gen.я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себяI'm not afraid that our children are going to show me up
rhetor.я не должен был вести себя как какой-то умникI shouldn't have been such a wise guy (Alex_Odeychuk)