Subject | Russian | English |
lit. | А полнеет она будто бы оттого, что вынуждена много есть, поскольку разбит наш счастливый семейный очаг. И здесь — Фрейд, он проник даже в кафе-мороженое. | She is putting on weight she says because she eats compulsively because our happy home has been broken up. Freud, Freud in the ice-cream parlor. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | как будто бы | as though |
gen. | будто бы | said to be (cognachennessy) |
gen. | будто бы | purportedly (cognachennessy) |
Игорь Миг | будто бы | they say |
gen. | будто бы | allegedly |
gen. | будто бы | as though |
USA | Будто бы | Most controversially (bigmaxus) |
math. | будто бы | apparently |
math. | будто бы | supposedly |
Игорь Миг | будто бы | it's as if |
gen. | будто бы | assertedly |
inf. | будто бы | seemingly |
gen. | будто бы | as if |
gen. | будто бы для | for the ostensible purpose (of) |
law | будто бы допущенный | alleged (A.Rezvov) |
law | будто бы имевшийся | alleged (A.Rezvov) |
econ. | говорят, будто бы | it is alleged that (A.Rezvov) |
gen. | ей следовало бы перестать делать вид, будто | she should stop acting as if |
gen. | как будто бы | as |
gen. | как будто бы | seemingly (Moody recalled the case of one physician who was resuscitating a patient and "memories of this man's life just sprang up around him." (...) He says that witnesses have also seen rooms seemingly light up at the moment of death, or a dying person's soul apparently leaving their bodies. – комната как будто бы осветилась • Among the tales shared during the evening were a nurse who recalled a hospital elevator which could inexplicably send people to different time periods, a man who attempted to explain the mechanics of time travel, and a listener who recounted an experience wherein he was driving and seemingly wound up in some other era. -- как будто бы / как ему показалось, очутился в другом времени coasttocoastam.com, coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | как будто бы | as if |
gen. | как будто бы | it seems as if |
law | как будто бы | ostensibly |
gen. | как будто бы | as (immortalms) |
gen. | как будто бы | it seems as though |
gen. | как будто бы | as though |
sarcast. | как будто бы | as if ("... as if weather balloons or swamp gas could explain sightings with multiple witnesses in the military or coast guard." • The production company knew the case was valid, they said, because they had found a brief story about it on the Internet. As if that somehow legitimized it with 100 percent certainty! mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | как будто бы | supposedly (Rust71) |
Makarov. | как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
gen. | как будто бы вы этого не знали! | as though you didn't know that! |
gen. | как будто бы вы этого не знали! | as if you didn't know that! |
gen. | как будто бы нарочно | as if deliberately (Things started to go awry even during Hill's return trip. On one otherwise unremarkable stretch of road, kangaroos started inexplicably hurling themselves at his vehicle, as if deliberately. ART Vancouver) |
math. | как будто бы он был | as if it were |
amer. | как будто бы по заказу | right on cue (Val_Ships) |
amer. | как будто бы по команде | right on cue (Val_Ships) |
gen. | как будто бы погода налаживается | it seems as if the weather is getting better |
gen. | как будто бы судьба выбрала именно меня | as fate sought only me |
gen. | как будто бы это был | as if it were (We opened presents as if it were my birthday – it was our first dinner party. ART Vancouver) |
lat. | как если бы, как будто бы | ac si (Lena Nolte) |
gen. | он будто бы потерял сознание | he allegedly lost consciousness |
gen. | он будто бы уехал | he is said to have left |
gen. | он на работу не вышел, сказал, что будто бы болен | he did not go to work – allegedly he was ill (= so he himself said) |
Makarov. | она посмотрела на меня так, будто бы я совсем обезумел | she looked at me as though she thought I was stark raving mad |
Makarov. | они как будто бы состязались в том, кто сделает лучше | as if there had been a contention among them who would do the best |
gen. | по его лицу будто бы пробежала тень | a shadow seemed to pass across his face |
gen. | представлять всё так, будто бы | be making an impression that (CNN Alex_Odeychuk) |
math. | рассматривать как будто бы | treat as if |
gen. | уж будто бы вы этого не знали | as if you didn't know that! |
lat. | частица, означающая как будто бы | quasi |
gen. | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
gen. | это вино как будто бы неплохое | this wine seems rather good |