DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing баба с возу | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
баба с воза, кобыле легчеit's a good riddance
баба с возу – кобыле легчеif I we never see you again, it'll be too soon (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place)
баба с возу – кобыле легчеone trouble less (АБ Berezitsky)
баба с возу-кобыле легчеget the woman off the cart, and the horse'll go farther (Technical)
баба с возу – кобыле легчеgood riddance! (Никитка, гляди, утоплюсь! – пригрозилась Маша. – Баба с возу – кобыле легче! – ответил Никита. • Васька ушел, и Патрикеевна сказала: – Баба с возу – кобыле легче.)
баба с возу-кобыле легчеwe are better off without you (them, etc.; it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart)
баба с возу – кобыле легчеgood riddance!
баба с возу-кобыле легчеbe at ease, the woman's gone (Solidboss)
баба с возу-кобыле легчеone less thing to worry about (James Cook)
баба с возу – кобыле легчеgood riddance to bad rubbish!
баба с возу – кобыле легчеso much the better it is for us (me)