Subject | Russian | English |
inf. | а он молчит да и всё тут | but he just sits there without saying a word |
gen. | а он тут как тут | there he is as large as life |
inf., context. | а тут | much less (Никто не ожидал что он вообще с ними разговаривать будет, а тут целое предложение погулять.
4uzhoj) |
Игорь Миг | а тут ещё | to add insult to injury |
context. | а тут ещё | let alone (в знач. "не говоря уже о": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj) |
gen. | а тут ещё | and as if to make things even worse (4uzhoj) |
gen. | а тут ещё | what with (VLZ_58) |
cinema | а тут ещё и Полли! | Along Come Polly (Leonid Dzhepko) |
fant./sci-fi. | а тут ещё хуже | but this one was much, much worse (при переводе фантастической литературы SvetaMisha) |
gen. | а тут и сказочке конец | thereby hangs a tale (выражение восходит к пьесе Шекспира "Как вам это понравится" КГА) |
gen. | а ты-то тут при чём? | how do you come into it? (ART Vancouver) |
gen. | а что тут такого? | what's wrong with that? (TranslationHelp) |
inf. | а это тут каким боком? | what does that have to do with anything? (SirReal) |
inf. | а это-то тут при чём вообще? | what's that got to do with anything? (Technical) |
gen. | А я тут при чем? | What does this have to do with me? (Alex Lilo) |
gen. | А я тут при чем? | How is that my problem? (Alex Lilo) |
gen. | А я тут при чем? | How is this my department? (Alex Lilo) |
gen. | А я тут при чем? | How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo) |
gen. | А я тут при чем? | How is this my problem? (Alex Lilo) |
gen. | А я тут при чем? | What do I have to do with it? (Alex Lilo) |
gen. | А я тут при чем? | What do I have to do with this? (Alex Lilo) |
gen. | а я тут при чём? | what does this have to do with me? (TranslationHelp) |
Makarov. | вали отсюда, а? Тебе тут нечего делать | bugger off, will you? I don't want you here |
gen. | и без того кто-либо делает что-либо, а тут ещё | it's bad enough to have someone doing something, without someone doing something (что-либо; делает; кто-либо linton) |
gen. | ...и так ... а тут ... | already and then there is (Пример: Их работа и так тяжелая, а тут ещё один ученик озадачивает их всякими вопросами. Their work is not easy as it is, and then there is one student who puzzles them with all sorts of questions. Bauirjan) |
Makarov. | и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторника | Jim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday |
gen. | их тут нет уже три часа, а то и больше | they were gone three hours or over |
idiom. | на секундочку отвернуться, а тут ... | turn one's back for one second (Ivan Pisarev) |
cliche. | нынче тут, а завтра – там | here today and gone tomorrow (igisheva) |
cliche. | нынче тут, а завтра там | here today and gone tomorrow (igisheva) |
amer. | о волке помолвка, а волк и тут | speak of the devil and he appears (Maggie) |
Игорь Миг | одна нога тут, а другая там | high tail it |
Makarov. | он тут только шатается, а не работает | he just gallivants about instead of working |
cliche. | сегодня тут, а завтра – там | here today and gone tomorrow (igisheva) |
cliche. | сегодня тут, а завтра там | here today and gone tomorrow (igisheva) |
Makarov. | тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать его | this is a tricky corner, we must ease the piano round it, not push it |
gen. | тут острый угол, нам надо осторожно развернуть пианино, а не толкать его | this is a tricky corner, we must ease the piano round, not push it |
gen. | тут разница в степени, а не в существе | they differ in degree but not in kind |
gen. | ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал | you go ahead and leave me here, I'm all beat up |
gen. | у нас тут живут люди разных национальностей, а именно | we have many nationalities in our country, namely |
gen. | я ему тут все покажу я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
Makarov. | я ему тут всё покажу, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
gen. | я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь! | I've talked myself black in the face telling you! |