Subject | Russian | English |
trav. | Ар-Си-Ай-международная курортная артель | Resort Condominium International |
trav. | Ар-Си-Ай-международная курортная артель | RCI |
gen. | артели старателей | co-operative associations of prospectors (ABelonogov) |
proverb | артель атаманом крепка | an army of hogs led by a lion is more formidable than an army of lions led by a hog (VLZ_58) |
gen. | артель бывших военнослужащих | the Corps of Commissionaires (поставляющая швейцаров, курьеров и т. п.; основана в Лондоне в 1859 г.) |
gen. | артель бывших военнослужащих | commissionaire the Corps of Commissionaires (поставляющая швейцаров, курьеров и т. п.; основана в Лондоне в 1859 г.) |
proverb | артель воюет, а один горюет | united we stand, divided we fall (VLZ_58) |
proverb | артель воюет, а один горюет | let us all hang together or hang separately (VLZ_58) |
notar. | артель инвалидов | disabled persons' artel |
Makarov. | артель лесорубов | crew of loggers |
Makarov. | артель лесорубов | a crew of loggers |
Gruzovik, law, ADR | артель промысловой кооперации | small producer's co-operative |
gen. | артель промысловой кооперации | small producer's co-operative |
forestr. | артель рабочих | gang of workers |
fin. | артель рабочих | force of men |
wood. | артель рабочих | gang |
fin. | артель рабочих | company of workmen |
gen. | артель рабочих | crew |
gen. | артель ремесленников | artisans' band (Vitalique) |
Makarov. | артель сельскохозяйственных рабочих | farm team |
gen. | артель старателей | gold-mining cooperative (Alexander Demidov) |
proverb | артелью хорошо и недруга бить | there is security in numbers (VLZ_58) |
proverb | артелью хорошо и недруга бить | there is strength in multitude (VLZ_58) |
proverb | артелью хорошо и недруга бить | there is safety in numbers (VLZ_58) |
gen. | бригада или артель рабочих | crew |
gen. | бродячая артель | itinerant gang |
idiom. | закрыть артель "Напрасный труд" | cut out the monkey business (Alex_Odeychuk) |
notar. | кооперативная промысловая артель | nonagricultural producers' cooperative artel |
forestr. | лесная артель | forestry artel |
gen. | обедать артелью | mess |
notar. | промысловая артель | industrial artel |
notar. | промысловая сельскохозяйственная артель | agricultural industry artel |
agric. | промыслово-сельскохозяйственная артель | agricultural and industrial cooperative |
agric. | промыслово-сельскохозяйственная артель | agroindustrial artel |
geol. | рабочий, не участвующий в артели | hatter |
notar. | рыбацкая артель | fishermen's artel |
Gruzovik, agric. | сельскохозяйственная артель | kolkhoz |
law | сельскохозяйственная артель | agricultural artel |
agric. | сельскохозяйственная артель | farm artel |
Makarov. | сельскохозяйственная артель | agricultural cooperative |
notar. | сельскохозяйственная артель | agricultural artel (collective farms) |
gen. | сельскохозяйственная артель | kolkhoz |
gen. | сельскохозяйственная артель | collective farm |
Makarov. | сколачивать артель | team up |
idiom. | смахивает на артель "Напрасный труд" | that sounds like monkey business (Alex_Odeychuk) |
goldmin. | старательская артель | prospectors' crew (Leonid Dzhepko) |
goldmin. | старательская артель | artel (MichaelBurov) |
goldmin. | старательская артель | prospectors' artel (MichaelBurov) |
goldmin. | старательская артель | prospectors' team (Leonid Dzhepko) |
gen. | старательские артели | co-operative associations of prospectors (ABelonogov) |
road.wrk. | староста артели | ganger |
mining. | староста артели | gang foreman |
mining. | участок, на котором артель работает по договору | bargain |