Russian | English |
Боже! будь милостив ко мне грешнику! | God be merciful to me a sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser) |
Боже! будь милостив ко мне грешнику! | God, be thou merciful to me a sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser) |
Боже! будь милостив ко мне грешнику! | Lord have mercy on me, the sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser) |
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня, грешного. | Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner (современный вариант Иисусовой молитвы browser) |
Господу было угодно, чтобы я | I had a blessing (to AlexandraM) |
Господь-Пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться | the Lord is my shepherd, and I shall not want. (первая строка Псалма 22) |
Господь-свет мой и спасение мое: кого мне бояться? | the Lord is my light and my saviour, whom then shall I fear? (первая строка Псалма 26) |
мне отмщение, я воздам | vengeance is mine (Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь) |
по милости Божией, я сподобился | I had a blessing (to AlexandraM) |
угода собственному "я" | self-investment (AlexandraM) |
Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю | Keep me, O Lord, for in Thee have I hoped. (первая строка Псалма 15 browser) |