DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing Человек | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безобидный, тихий человек, не умеющий постоять за себяshrinking violet (Англо-русский фразеологический словарь А. В. Кунина Madjesty)
белоручка, человек, которого не привлекает риск, вызов и испытаниеfaint of heart (Edict)
всё, что человек может себе пожелатьall that one can wish for (Andrey Truhachev)
именно тот человек, которыйvery man (Yeldar Azanbayev)
кенар в шахте, "грибной человек", упредительная сигнализацияcanary in the coalmine (в начале 20в шахтеры брали в шахту кенара более чувствителного к концентрации опасных газов и по его поведению могли предсказать опасность aSLik)
медлительный человек, черепахаslow poke (Grudiy)
мелочный человек никогда не достигнет успехаa penny soul never come to two pence
ненадёжный человек, на которого нельзя полагатьсяfair-weather person (a person who supports others only when it is easy and convenient to do so; a person who cannot be relied on in situations of hardship or difficulty: I thought Gene would always stick by me, but when I got into trouble, he turned out to be a fair-weather friend. Asaula)
он человек прямой, не будет ходить вокруг да околоhe is no beater about the bush
прекрасный человек, с большим потенциалом, но грубый внешнеdiamond in the rough (a person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential Taras)
талантливый человек с грубыми манерамиdiamond in the rough (Taras)
человек, выжидающий, куда подует ветерwaiter upon Providence (The side of the puritans was deserted at this period by a numerous class of... prudential persons, who never forsook them till they became unfortunate. These sagacious personages were called... waiters upon Providence (W. Scott, "Peveril of the Peak", ch. IV) – В это время от пуритан отошла вся та многочисленная группа... рассудительных людей, которые оставались верны пуританам лишь до тех пор, пока счастье им не изменило. Этих дальновидных людей называли... друзьями до первой беды. Komparse)
человек, вызывающий доверие, располагающий к себеcup of tea (Изначально эта идиома использовалась в позитивном ключе: надежных людей, которые вызывали доверие, и с кем установилась душевная близость, называли "my cup of tea". VLZ_58)
человек, добивающийся хороших результатов в работеgo-getter (jouris-t)
человек, из которого слова не вытянешьdumb dog (Yeldar Azanbayev)
человек из толпыJoe Blow (Yeldar Azanbayev)
человек или вещь, ограниченные одним свойством, способностью, талантом или способом употребленияone-trick pony (tadrala)
человек, имеющий много достоинств, но грубый внешнеdiamond in the rough (Taras)
человек, интересующийся вопросом из личного любопытстваcurious cat (Alex_Odeychuk)
человек, которого не привлекает риск, вызов и испытаниеfaint of heart (The pathway around the top of the volcano, near the crater, is not for the faint of heart. Edict)
человек, который ведёт себя как настоящий спортсменgood sport (умеющий принимать и победы, и поражения Tarija)
человек, который выглядит очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьёзного из себя не представляетbe a stuffed shirt (I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame Taras)
человек, который служит и нашим, и вашимJack of all sides (Yeldar Azanbayev)
человек медлящий с доставкойTom Long the carrier (чего-либо; его только за смертью посылать Bobrovska)
человек, на которого можно положитьсяheart of oak (shergilov)
человек, на которого можно положиться как на каменную горуa tower of strength (Taras)
человек, на которого можно положиться как на каменную стенуa tower of strength (тж. для ср. см. go-to guy Taras)
человек на распутьеman in the middle (Beforeyouaccuseme)
человек наименьшего ранга либо наименее значимый среди членов группыlow man on the totem pole (eugene_dn)
человек, не отвечающий высоким требованиямable to can fog a mirror (CSB)
человек, оказывающий медвежью услугуjob's comforter (Yeldar Azanbayev)
человек-оркестрfactotum (Vadim Rouminsky)
человек предполагает, а Бог располагаетman proposes and God disposes (Nadiya_K)
человек предполагает, а бог располагаетthe best-laid plans of mice and men often go awry (приблиз. Баян)
человек рождает себе подобныхthe apple doesn't fall far from the tree (Liv Bliss)
человек, с большими задаткамиdiamond in the rough (Sam looks a little tacky, but he's a diamond in the rough Taras)
человек с невысоким доходомa man of few means (yulia_mikh)
Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей.a few cards short of a full deck (MrsSpooky)
человек с улицыJoe Blow (Yeldar Azanbayev)
человек с улицыTom, Dick or Harry (igisheva)
человек словаas good as one's word (obedient to one's promise; dependable in keeping one's promises (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs) masizonenko)
человек, стоящий перед выборомman in the middle (it's all about choices and paths Beforeyouaccuseme)
человек, у которого семь пятниц на неделеmercurial man (CNN Alex_Odeychuk)
человек, утративший былую энергию, отошедший от делextinct volcano (Komparse)
человек человеку волкdog eat dog (именно eat, не eats! В.И.Макаров)
человек честиman of piety (Лучинка)
человек что надоcat's whiskers (Taras)
человек, чья речь неразборчива, вялаflannelmouth (NailHelgi)