Subject | Russian | English |
Makarov. | Будь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новости | Stick the radio on, will you. I want to hear the news |
fig.of.sp. | будь тем, кем хочешь быть | be the one you want to be (Александр_10) |
gen. | будьте осторожны относительно того, что вы хотите делать | take care what you are about |
gen. | быть неуверенным в том, что он хотел именно этого | doubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
slang | быть способным на то, чтобы поступать, как хочется | cook with gas |
gen. | быть так, как хочет | have one's way (The boss will have his way – Будет так, как за/хочет босс; он/она... Баян) |
chess.term. | все хотят быть первыми | Everybody wants to be No. 1 |
gen. | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего | you'll never get what you want if you don't go after it energetically |
gen. | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели | you'll never get what you want if you don't go after it energetically |
gen. | да Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть | Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he did (bigmaxus) |
Makarov. | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow |
gen. | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty |
Makarov. | десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках | ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records |
gen. | Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы | Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans |
Makarov. | доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна | a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task |
Makarov. | ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами | she was unwilling to subject himself to any inconvenience |
gen. | ей хотелось закурить здесь, хотя курение было запрещено | she would smoke here, though it was forbidden |
gen. | ей хотелось курить здесь, хотя это и было запрещено | she would smoke here, though it is forbidden |
Makarov. | ей хочется есть | she feels hungry |
gen. | ей хочется есть | she is hungry |
gen. | ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищу | he wasn't at all hungry, he had to push the food down |
quot.aph. | если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я | if I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk) |
gen. | если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать | if you want to teach, I certainly shan't stand in your way |
gen. | если хочешь быть сильным-бегай, если хочешь быть красивым-бегай, если хочешь быть умным-бегай | if you want to be strong – run, if you want to be beautiful – run, if you want to be smart – run (Kireger54781) |
gen. | женщины, которые хотят быть женщинами | Women Who Want to be Women |
gen. | каждый такой, каким хотел быть | everyone is as they wanted to be |
gen. | как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
gen. | как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
gen. | как хотите, так и будет | anything you say |
gen. | кем ты хочешь быть? | what do you aim to become? |
gen. | кем ты хочешь быть? | what do you aim to be? |
gen. | Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против | Clarice wanted to go on the river, but Josephine relucted (M. Collins) |
Makarov. | когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
Makarov. | мальчик хотел записаться в молодёжный клуб, но он был слишком мал | the small boy wanted to enrol in the youth club, but he was too young |
ironic. | мне вовсе не хочется быть плохим | I don't mean to be bad (sophistt) |
gen. | мне есть хочется | I want to eat |
gen. | мне есть хочется | I'm hungry |
gen. | мне не хотелось бы быть на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
Makarov. | мне не хотелось бы быть навязчивым | I don't wish to intrude upon you |
Makarov. | мне не хотелось бы быть назойливым | I don't wish to intrude upon you |
Makarov. | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
gen. | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that |
Makarov. | нам хотелось, чтобы была прохладная погода | we were wishing for cool weather |
gen. | не может быть, чтобы он не хотел остаться | he cannot choose but stay |
gen. | не хотел бы быть на твоём / Вашем месте | rather you than me |
Makarov. | не хотел бы я быть в его шкуре | I would not be in his skin |
gen. | не хотел бы я быть на вашем месте | I won't like to change places with you |
gen. | не хотел бы я быть на Вашем месте | rather you than me (TarasZ) |
slang | не хотел бы я быть на твоём месте | sucks to be you (VLZ_58) |
gen. | не хотел бы я быть на твоём месте | rather you than me (TarasZ) |
inf. | не хочешь по-хорошему, будет по-плохому | that's the end of the nice guy (из книги Zen and the Art of Motorcycle Maintenance: When I think of formal scientific method an image sometimes comes to mind of an enormous juggernaut, a huge bulldozer-slow, tedious, lumbering, laborious, but invincible. It takes twice as long, five times as long, maybe a dozen times as long as informal mechanic's techniques, but you know in the end you're going to get it. There's no fault isolation problem in motorcycle maintenance that can stand up to it. When you've hit a really tough one, tried everything, racked your brain and nothing works, and you know that this time Nature has really decided to be difficult, you say, "Okay, Nature, that's the end of the nice guy," and you crank up the formal scientific method. 4uzhoj) |
gen. | но у меня есть коллеги, у которых есть чёткое мнение об этой войне, которые хотят помочь | but there are colleagues of mine who do feel strongly about the war, who are willing to help |
gen. | Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
gen. | о как бы мне хотелось быть с тобой | i wish i were with you (irina2010) |
Makarov. | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
Makarov. | он бы не хотел быть на её месте | he wouldn't be in her shoes |
Makarov. | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country |
gen. | он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him |
gen. | он был, если хотите, откровенен, но никак не груб | he was outspoken if you like, but not rude |
Makarov. | он был так несчастен, что хотел сбежать из школы | he was so unhappy that he tried to run away from school |
gen. | он был уклончив и не хотел давать никаких обещаний | he got coy and wouldn't make any promises |
Makarov. | он был уклончив и не хотел давать никаких обещаний | he got coy and wouldn't make any promises |
inf. | он было вовсе не хотел приезжать | he was on the point of not coming at all |
gen. | он было не хотел приезжать | he was on the point of not coming at all |
Makarov. | он делает вид, что не хочет быть премьер-министром | he professes not to want the job of prime minister |
Makarov. | он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
Makarov. | он не хотел быть невнимательным по отношению к вам | he doesn't mean to be so inconsiderate towards you |
Makarov. | он не хотел быть невнимательным по отношению к вам | he doesn't mean to be so inconsiderate to you |
gen. | он не хотел входить, так как был весь в пыли | covered with dust as he was, he didn't want to come in |
Makarov. | он не хочет быть связанным определённой датой | he doesn't want to tie himself down to a date |
Makarov. | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson |
gen. | он очень хотел вновь быть дома | he was eager to be home again |
gen. | он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к нему | he was exasperated by her refusal to admit that she was unjust |
gen. | он хотел было ответить, но смолчал | he was about to reply but thought better of it |
gen. | он хотел было уйти | he made to go |
Makarov. | он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной | he tried to jump the queue but was stopped by a woman |
gen. | он хочет быть в курсе самых последних направлений популярной музыки | he likes to be hip to the latest styles in popular music |
Makarov. | он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыки | he likes to be hip to the latest styles in popular music |
gen. | он хочет быть похожим на своего отца | he wants to be like his father |
gen. | он хочет быть таким же, как отец | he wants to be like his father |
Makarov. | он хочет, чтобы осветительная арматура была скрыта в потолке | he wants the light fittings to be flush with the ceiling |
Makarov. | она не хотела идти, но её подруга была настойчива | she didn't want to go but her friend was insistent |
gen. | она хотела было заговорить, но передумала | she was about to speak, but changed her mind |
Makarov. | писатель был очень популярен, поэтому многие издатели хотели опубликовать его произведения | the author was very famous, whereupon many editors wanted to publish his novels |
Makarov. | писатель был очень популярен, поэтому многие издатели хотели опубликовать его романы | the author was very famous, whereupon many editors wanted to publish his novels |
proverb | плох тот солдат, который не хочет) быть генералом | every french soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
proverb | плох тот солдат, который не хочет быть генералом | every French soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
proverb | плох тот солдат, который не хочет быть генералом | it's a poor soldier that never wants to become a general |
proverb | плох тот солдат, который не хочет) быть генералом | it's a poor soldier that never wants to become a general |
proverb | плохой тот солдат, который не хочет быть генералом | it's a poor soldier that never wants to become a general |
proverb | плохой тот солдат, который не хочет быть генералом | every french soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
gen. | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being |
gen. | прежде всего он хотел выяснить, почему он не был уведомлен | he wanted to know first off why he hadn't been notified |
gen. | при чём бы вы хотели быть | what would you be at? |
Makarov. | с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть | she has been off her food since she caught a cold |
Makarov. | Слишком часто мы стараемся сделать из наших детей кого-либо Кем им не хочется быть | Too often we try to mould our children into something they do not wish to be |
Makarov. | суданцы хотели быть независимыми | the Sudanese people wanted to "run their own show" |
gen. | ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мной | you're so fine, I want you to be mine (Alex_Odeychuk) |
sl., teen. | ты хочешь быть моей другом? | will you be mine? |
sl., teen. | ты хочешь быть моей подружкой ? | will you be mine? |
Makarov. | у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be |
Makarov. | у неё было плохое настроение, но она не хотела показывать этого | she was feeling sad and did not want to show it |
Makarov. | фермеры хотят, чтобы этот курс был радикально изменен | the farmers want to see this trend reversed |
lit. | Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. | Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. (C. P. Snow) |
gen. | хотел было | be about to (в прош. времени linton) |
gen. | хотел было | I was just about (Arkadi Burkov) |
gen. | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not posturize so much but be more natural |
gen. | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not pose so much but be more natural |
gen. | хотеть, чтобы кто-либо был рядом | want someone around (maystay) |
Makarov. | хотеть, чтобы встреча в верхах была деловой | want the summit to be business |
Makarov. | хотеть, чтобы должность была выборной | want a seat to be elected |
gen. | хотеть, чтобы это было закончено | wish it finished (the problem settled, experiment concluded, etc., и т.д.) |
gen. | хотеться есть | be hungry |
proverb | хочешь быть благодетелем – начинай с собственного дома | charity begins at home |
saying. | хочешь быть красивой-терпи всё | suffering for the sake of beauty (Rust71) |
sl., teen. | Хочешь быть со мной? | will you be mine? |
gen. | "Хочу быть, как..." | wannabe (Характеристика фанатичного поклонника или поклонницы какой-либо знаменитости – популярного музыканта, серфера, артиста и т.п., – которые стремятся походить на своего кумира одеждой, прической, поведением и т.п. Слово появилось в 1980-е и первоначально относилось к поклонницам поп-звезды Мадонны melody) |
progr. | чтобы проект операционной системы был успешным, разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят | in order to design a successful operating system, the designers have to have a clear idea of what they want (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
gen. | это были не те деньги, которые она хотела получить | it wasn't the money she wanted (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной | I'll behave toward them as I would like to be treated |
gen. | я бы не хотел быть на его месте | I wouldn't change places with him |
gen. | я бы хотел, чтобы вы были более последовательны | I wish you would be more consistent |
HR | я бы хотел, чтобы моя кандидатура была рассмотрена | I would like to be considered (Olga Fomicheva) |
Makarov. | я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было | I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice |
inf. | я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. | I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6) |
proverb | я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-Москва | I would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscow (Владимир Маяковский Olga Okuneva) |
gen. | я хотел бы знать, что со мной будет | I wish I knew where I stood |
gen. | я хотел было сказать... | I started out to say... |
Makarov. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep |
gen. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep |
gen. | я хочу быть в лучшей форме | I want to be my best (c) Igor_M 'More) |
Makarov. | я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изучения | I like to read deeply in any subject that I choose to study |
gen. | я хочу быть там, где солнце согревает небо | I want to be where the sun warms the sky (Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу быть твоей девушкой | I want to be your girlfriend (Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу быть твоим парнем | I want to be your boyfriend (Alex_Odeychuk) |
amer. | я хочу его, мы будем замечательной парой! | I wanna roll with him, a hard pair we will be! (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я хочу, чтобы ты был хорошим мальчиком | I want you to be a good boy |
gen. | я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причин | I want that job finished today, and no ifs, ands or buts |