DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing Ты | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а не пойти ли тебе по известному адресуtake a long walk off a short pier (SirReal)
а не пойти ли тебе по известному адресуgo play in the traffic (SirReal)
боже ты мой!Goshdarnit (Franka_LV)
будь ты проклят!dammit
вот тебе!suck on it! (Artjaazz)
вот тебе!Suck it! (Artjaazz)
да как ты смеешьwhere do you get off (пример:: Where do you get off saying such a thing? AnnaOchoa)
да подавись ты!eat it (lavagirl)
да пошёл ты!eat a bag! (MikeMirgorodskiy)
да пошёл ты!eat shit and die (Yeldar Azanbayev)
да ты гонишьyou're shitting me (Abysslooker)
да что ты говоришь!you don't say so! (Franka_LV)
если ты это сделаешь, то будешь сам отвечать за последствияit's your funeral! (Interex)
и будет тебе счастьеand you'll be golden (VLZ_58)
и тебе не стыдно?!of all the nerve!
и это ты называешь "вовремя"?what time do you call this? (в знач.: ты безбожно опоздал! nickz)
иди ты!eat me! (Александр_10)
иди ты!go to bed!
иди ты!stuff
иди ты!blimey
как тебе это понравится!put that in your pipe and smoke it! (Everybody thinks you're a phony. Put in your pipe and smoke it! Все подумают, что ты жулик. Как тебе это понравится! Interex)
как ты?how are things with you?
как ты?what's with you?
как ты?what's the matter with you?
как ты?how about you?
как ты должен был бы знатьyou know (Yeldar Azanbayev)
как ты думаешь, он успеет?do you think he will make it?
как ты живёшь?how are things with you?
как ты живёшь?what's with you?
как ты живёшь?what's the matter with you?
как ты живёшь?how about you?
как ты знаешьyou know (Yeldar Azanbayev)
как ты только позволяешь этому рвотному порошку целовать себя?how can you stand for that twat kissing you? (Alex Lilo)
как ты умудряешься так напиваться?how did you get so wigged out? (Alex Lilo)
когда ты в целом неплохой парень, но лицо у тебя как у полного мудака/отморозкаResting douche face (так уж вышло... природа постаралась CRINKUM-CRANKUM)
куда ты "намылился"?where are you off to (mary-john)
культурный девчачий способ сказать "-ты отстой"you stink (Trogloditos)
лучше бы тебе делать то, что от тебя ожидаютif one know what's good for one (Interex)
не тебе решатьnot your call to make (Анна Тиховод)
Неужели не ясно, что тебе пора валить отсюда?Make like a tree (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal)
Новый кумир, из-за которого ты перестал фанатеть по прошлому кумируbias wrecker (Bias – Любимый участник мальчуковой поп-группы kraynova_o@mail.ru)
ну, ты даёшь!get out! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!)
ну ты даёшьyou rock (Technical)
ну, ты даёшь!Go on! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!)
ну, ты знаешьyou said it
ну, ты знаешьyou-know-what
ну, ты знаешьyou can say that again
Ну ты и нагнал мне туфтыyou sure gave me a bum steer (Taras)
ну, ты не жилецass is grass (КГА)
опять ты за своёthere you go
Отправимся к тебе или ко мне?Your place or mine? (Interex)
Положение намного сложней, чем ты думаешьyou don't know the half of it (Interex)
почему тыwhere do you get off (AnnaOchoa)
пошёл, ты!like fun
пошёл, ты!I won't
пошёл ты!middle finger (Yeldar Azanbayev)
пошёл, ты!like hell I will
пошёл ты!go soak yourself (выражение, подчеркивающее раздражение, особенно неприязнь)
пошёл ты!drop dead!
Пошёл ты!Go to! (Interex)
пошёл ты в жопуup your one's ass
пошёл ты в жопуstick it up your ass
пошёл ты в жопуup thine with turpentine
промахнуться при ударе по поданному тебе мячуwhiff (в бейсболе)
пусть все видят, какой ты уникумlet your freak flag fly (Technical)
Решай сам, твои деньги-ты и решайit is your dime (urbandictionary.com Vera S.)
скажи, что ты будешь питьName your poison
слушай, ты кончай меня так больше унижатьman, don't you ever burn me down like that again (Andrey Truhachev)
снова ты об этомthere you go
сожалеть о чем-то, что ты ещё не сделал, но что придётся делать в любом случаеpregret (Every Friday night, I pregret that I will go to the club. I know I will stand there like an idiot and won't talk enough game to bring anyone home with me. Mirinare)
тебе конецyou are hosed (VLZ_58)
тебе крышкаyou are hosed (VLZ_58)
тебе крышкаass is grass (An expression foretelling a person's doom or demise КГА)
тебе лечиться надоyou're fucked up (Albonda)
тебе лучше поверить, поверь мнеbest believe (chiefcanelo)
тебе не позавидуешьsucks to be you (VLZ_58)
тебе удобно?are you comfy? (разговорное выражение, брит.англ. stajna)
тебе ханаYour ass is grass (Bartek2001)
тебя "сделали"you got served (45068)
теперь ты говоришь делоthere you go (правду, ясно и т.п.)
ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчикyou'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day
ты великолепен!Love you! (Interex)
ты всех порвалyou killed it (Andy)
ты всех стараешься обосрать только для того, чтобы самому выглядеть лучшеyou just want to burn down everybody to make yourself seem better (Andrey Truhachev)
ты вы высший классyou are the bomb (КГА)
ты здесь главныйyou're the doctor!
ты-к каждой бочке затычкаEee you cheeky monkey (Beforeyouaccuseme)
ты меня понимаешь?do you get me? (лондонский сленг Эмиль Вахитов)
ты мне в уши ссышьyou're shitting me (Technical)
ты мне сильно нравишьсяI potato you (urbandictionary.com MilaLou)
ты-мне, я-тебеwax on wax off (Lady_Ales)
ты можешь быть совершенно уверен!you bet your sweet patootie! (Interex)
ты можешь на этом заработать нагреться.you can bet a sweet ass on it
ты не один!join the club!
ты не против?are you cool with that? (VLZ_58)
ты неправ!Come on! (Come on! This is a good set of clubs. Ты не прав! Это хороший набор клюшек. Interex)
ты ни хрена обо мне не знаешьyou don't pour my cereal (Alex Pike)
ты отлично справилсяyou killed it (перевод очень контекстуальный Andy)
ты отстойyou suck (Trogloditos)
ты получишь то, чего хочешь!you got it! (Yeldar Azanbayev)
ты получишь то, что заслуживаешь!you asked for it! (Interex)
ты понимаешь?you hear? (Interex)
ты понимаешь меня?do you get my drift? (Interex)
ты понимаешь, о чём я?get the drift (при допросе)
ты понялyou know what I'm sayin' (snowleopard)
ты прав!you got it! (Yeldar Azanbayev)
ты сделал ошибку. Подумай ещё раз.you've got another think coming
ты сегодня просто отпад!you're the shit tonight!
ты собрался ехать очень далекоyou can't get there from here (Interex)
ты совершенно прав!you bet your sweet life! (Interex)
ты совершенно прав!you're durn tootin!
ты совершенно прав.you said a mouthful (Interex)
ты совершенно прав!you're dern tootin!
ты вы суперyou are the bomb (КГА)
ты так говоришь, будто это что-то плохоеyou say this as if it is a bad thing (snowleopard)
ты хочешь драться?you want to step outside? (Interex)
ты хочешь, чтобы я спросил, я спрашиваюI'll bite. (Okay. I'll bite. What's the answer? Хорошо. Ты хочешь ,чтобы я спросил, я спрашиваю. Каков ответ? Interex)
ты чего это возомнил о себе?what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev)
ты чертовски прав!freaking a (So ni)
ты чертовски прав!Freakin' A (So ni)
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре."Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot.
ты что тут выпендриваешься?what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev)
ты что тут выступаешь?what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev)
ты это заслужилаyou deserve it (Tiny Tony)
Ух, ты!Wowzers! (jagr6880)
ух ты!ooga (восклицание, передающее восхищение или удивление Townsend)
Ух ты! Вот черт!Yowsa (AnnaOchoa)
Хрен тебе!Bite it! (SirReal)
хрен тебеeat shit (Yeldar Azanbayev)
хрен тебе и иди на хуйeat shit and die (Yeldar Azanbayev)
хуй тебеeat shit (Yeldar Azanbayev)
человек, которого ты считаешь странным, и это вызывает у тебя дискомфортweirdo (DROBOT)
человек, который даёт тебе пользоваться своим зарядным устройством для твоего девайсаcharge buddy (sergeidorogan)
что ты говоришь!you don't say
что ты делаешьWat you doin? (z484z)
что ты делаешьhow you rol? (z484z)
что ты делаешьwhat's up? (z484z)
что ты делаешьhow you doin?' (z484z)
что ты делаешьWat up? (z484z)
что ты думаешь обо мнеtake me on (из песни АНА TaylorZodi)
что ты сказал?!say!
чтоб тебе пусто было!bad scran to you!
чтоб ты сдох!eat shit and die (Yeldar Azanbayev)
чтобы подняться, ты либо толкаешь дурь, либо недурно забиваешь мячsling crack rock or get a wicked jump shot (фраза из фильма "Бойлерная/Boiler Room" (2000) lawput)
чувак, тебе вставили по самое не балуйся!dude, you got served! (SirReal)
чё ты как этотdon't be like that (esjuuy)
это тебе не козявки на морозе трескать!you aren't in Kansas anymore! (SirReal)
это ты так говоришьyo mama (Yeldar Azanbayev)
я знаю, что ты сможешь это сделатьthere you go
я понимаю, что ты хочешь сказатьI hear what you're saying (Interex)
я сделаю всё, что ты скажешьyou're the doctor!
я тебе уже много раз говорил.if I told you once, I've told you a thousand times. (Interex)
я увлечён тобойI am into you (gtash)
я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенноI can't fake it anymore. I've got to level with you (Taras)