Subject | Russian | English |
gen. | абсолютно случайно | totally by coincidence (suburbian) |
Makarov. | автор – и это для него не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы | the author, typically, doubts over and over again the merits of his work |
Makarov. | автор – и это для него не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы | author, typically, doubts over and over again the merits of his work |
Makarov. | автор – и это не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы | the author, typically, doubts over and over again the merits of his work |
Makarov. | автор – и это не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы | author, typically, doubts over and over again the merits of his work |
gen. | браться, начинать что-то случайно | fall into it (Кинопереводчик) |
gen. | будь то случайно или специально | whether intentional or otherwise (yuliya zadorozhny) |
gen. | в баре я случайно столкнулся со старым знакомым | I chanced upon an old friend in a bar |
gen. | в их компанию я попал случайно | I was thrown into their company by accident |
context. | в какой-то степени случайно | a bit random (suburbian) |
gen. | в первый раз я встретился с ней случайно | it was a chance meeting when I first met her |
Makarov. | в рассказе то там то здесь случайно обнаруживались подозрительные слов | a few suspicious words here and there outcrop in the narrative |
Makarov. | в тот день он случайно зашёл к матери | he happened round to his mother's that afternoon |
gen. | в тот день он случайно зашёл к матери | he happened round to his mother's that afternoon |
gen. | взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатации | explosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck) |
win.tast. | белое или розовое вино, по небрежности или случайно закрашенное красным виноматериалом | colored wine |
win.tast. | белое или розовое вино, по небрежности или случайно закрашенное красным виноматериалом | taché |
Makarov. | водитель поставил упор под колёса, чтобы машина случайно не скатилась с холма | the driver chocked up the wheels so that the car could not run accidentally down the hill |
gen. | встретить случайно | run across sb. (Andrey Truhachev) |
gen. | встретить случайно | light on one |
gen. | встретить случайно | run into (sb). (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | встретить случайно | light upon one |
inf. | встретить случайно | run into (кого-либо Val_Ships) |
gen. | встретить случайно | fall across |
Makarov. | встречать кого-либо случайно | meet someone by chance |
gen. | вы случайно не видели куда...? | did you happen to see where...? |
gen. | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? | do you happen to know whether the train has already left or not? |
gen. | вы, случайно не к нам идёте? | are you on the way to our house by any chance? |
gen. | вы, случайно, не помните его имени? | do you happen to remember his name? |
Makarov. | выстрел револьвера произошёл случайно | the discharge of the revolver was accidental |
Makarov. | вышеуказанные образцы выбирались отнюдь не случайно | the preceding specimens have not been taken at random |
vulg. | действование случайно | fooling around |
vulg. | действовать случайно | fool around |
gen. | друзья встретились совершенно случайно | the two friends happen on each other by chance |
gen. | его случайно увидели, когда он крал эти письма | he was overseen stealing the letters |
Makarov. | ей в голову случайно пришла интересная мысль | he lit upon an interesting idea |
Makarov. | если мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистического | if occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mystery |
gen. | и это не случайно | there is a good reason for that (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | и это не случайно | there is a reason for that (SirReal) |
gen. | как бы случайно | conveniently (She conveniently forgot to mention that her husband would be at the party, too . george serebryakov) |
inf. | как бы случайно | under the pretense of an accident (to reveal an intimate body part under the pretense of an accident 4uzhoj) |
gen. | как бы случайно | accidentally on purpose (Anglophile) |
gen. | как-то случайно | once (Johnny Bravo) |
gen. | которые иногда случайно попадают в лопасти рабочих частей роторов | that are accidentally caught in the rotor blades (bigmaxus) |
Makarov. | мальчик мячом случайно выбил верхний кирпич из стены | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
gen. | мальчик мячом случайно выбил верхний кирпич из стены | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
inf. | материал, часто вызывающий негативные эмоции, который случайно видит пользователь, просматривающий страницы в интернете | scroll shock (Vitaliyb) |
gen. | мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине | I came across this in a curio shop (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc., и т.д.) |
gen. | мне случайно стало известно, что | I happen to know that |
Makarov. | многие преступные деяния совершаются случайно | a great deal of criminal behaviour is extemporaneous |
Makarov. | многие преступные деяния совершаются случайно | great deal of criminal behaviour is extemporaneous |
gen. | многие преступные деяния совершаются случайно | a great deal of criminal behavior is extemporaneous |
Makarov. | Мольер занимался критикой лишь случайно | Moliere is only critical by accident |
Makarov. | мы встретились скорее случайно, чем преднамеренно | we met by accident rather than by design |
gen. | мы встретились случайно | we met by chance |
Makarov. | мы встретились совершенно случайно | our meeting was purely accidental |
gen. | мы встретились совершенно случайно | it was just an accident that we met |
Makarov. | мы встретились совсем случайно | our meeting was purely accidental |
gen. | мы здесь не случайно | we are here for a reason (Alexey Lebedev) |
Makarov. | мы обнаружили это случайно | we discovered it by accident |
gen. | мы случайно встретились с ними в Париже | we came upon them in Paris |
gen. | мы случайно познакомились с одним интересным парнем | we fell in with an interesting chap |
gen. | наблюдаться случайно | occur |
gen. | намеренно или случайно | by chance or design (Did this happen by chance or design? Рина Грант) |
gen. | напомнить случайно | remind sb of something indirectly (kristy021) |
gen. | натолкнуться на статью, наткнуться, случайно заметить статью | come across an article (happyhope) |
Игорь Миг | находившийся случайно поблизости мужчинаженщина, ребёнок | bystander |
gen. | не он, случайно, выдвинул этот план? | is he, by any chance, behind this scheme? |
gen. | не случайно же | it is notable that (bookworm) |
gen. | не совсем случайно | not completely randomly (This is of course not completely random, but it does use a huge number of combinations of numbers and possibilities, so [...] that it might as well be random. Andrey Truhachev) |
gen. | не совсем случайно | not entirely coincidental (At the same time, and not entirely coincidentally, the development of so-called "high level" programming languages meant that one could write a program once, in one language, Andrey Truhachev) |
gen. | не совсем случайно | not quite coincidentally (Their design and craftsmanship created pumps, propellers and
even airplanes until, in the year 1956 – and not quite coincidentally – they produced the prototype of the Jacuzzi whirlpool bath. Andrey Truhachev) |
gen. | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно | but it has happened – and there is no disputing its logic |
gen. | оказаться случайно вовлечённым | stumble into (во что-то Ant493) |
gen. | оказываться случайно | happen |
Makarov. | он был случайно убит электрическим током | he was electrocuted by accident |
gen. | он зашёл случайно | he dropped in promiscuous |
gen. | он никогда и случайно не сказал ничего остроумного | he never blundered upon a bon mot |
gen. | он сделал это открытие чисто случайно | he made this discovery by mere accident |
Makarov. | он сказал, что это произошло случайно | he said it was an accident |
gen. | он случайно был там | he happened to be there |
gen. | он случайно встретил её имя в телефонной книге | he ran across her name in the phone book |
Makarov. | он случайно встретил этого человека на улице | he came across the man in the street |
gen. | он случайно встретился с ней | he happened upon her |
gen. | он случайно встретился с ней | he happened to meet her |
Makarov. | он случайно дотронулся до горячего железа и отдёрнул руку, закричав от боли | by accident he touched the hot metal, and yanked his hand away with a cry of pain |
Makarov. | он случайно избежал катастрофы | he missed the accident |
Makarov. | он случайно набрёл на лестничную площадку и ввалился в комнату к Торпенхоу | he stumbled across the landing and plunged into Torpenhow's room |
gen. | он случайно набрёл на лестничную площадку и ввалился в комнату к Торпенхоу | he stumbled across the landing and plunged into Torpenhow's room |
Makarov. | он случайно наткнулся на решение проблемы | he lit upon a solution |
gen. | он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой к подписанию двух крупных сделок | he let slip that he was in the midst of finalising two big deals |
Makarov. | он случайно обнаружил этот экземпляр книги | he chanced upon a copy of this book |
Makarov. | он случайно ободрал костяшки пальцев о стену | he accidentally scraped his knuckles on the wall |
gen. | он случайно оказался дома | he just happened to be home |
gen. | он случайно оказался дома | he happened to be at home |
gen. | он случайно оказался там | he happened to be there |
gen. | он случайно промахнулся | he missed accidentally |
gen. | он случайно разрезал электрический кабель | he sawed through a power cable by mistake |
gen. | он случайно увидел её имя в телефонной книге | he ran across her name in the phone book |
gen. | он случайно узнал истину | he blundered upon the truth |
Makarov. | он случайно услышал разговор двух врачей, обсуждавших его болезнь | he overheard two doctors discussing his case |
gen. | она выиграла случайно | she won by a fluke |
gen. | она случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платье | she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress |
gen. | они встретились на дороге случайно | it was a chance that they met on the road |
gen. | они случайно были убиты полицией во время преследования | they were accidentally killed during a police chase (bigmaxus) |
gen. | они случайно встретились на вечеринке | they met at a party by chance |
ecol. | организмы, случайно попадающие в планктон | false plankton |
Makarov. | организмы, случайно попадающие в планктон | pseudoplankton |
Makarov. | открытия, сделанные случайно | serendipitous discoveries |
gen. | по воле случая, случайно | happy-go-lucky |
Makarov. | по дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться | she walked home the long way round so as not to bump into anybody |
win.tast. | по небрежности или случайно закрашенный красным виноматериалом | stained (о цвете белых или розовых вин) |
gen. | полученный случайно | second hand |
gen. | получиться случайно | come about by accident (The award-winning algae-based food substitute came about by accident, when Phil was stranded for two weeks on a tiny island in the Gulf of Alaska. ART Vancouver) |
amer. | помочь, случайно оказавшись рядом | subvene |
gen. | попасть случайно | fall among |
biol. | популяция, члены которой случайно скрещиваются между собой | random mating population |
amer. | прийти на помощь, случайно оказавшись рядом | subvene |
amer. | приходить на помощь случайно оказавшись рядом | subvene |
Makarov. | пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя | send someone over with another key, I've locked myself in by mistake |
gen. | произойти совершенно случайно | be a toss up |
gen. | произошло случайно | came into existence by chance (yuliya zadorozhny) |
gen. | происходить случайно | bechance (Taras) |
gen. | просто случайно | totally by coincidence (suburbian) |
gen. | работать случайно | job |
comp. | распространение волн в случайно-неоднородных средах | wave propagation through random media |
Makarov. | рассеяние волн в случайно-неоднородной среде | wave scattering in randomly inhomogeneous medium |
Makarov. | резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и рассыпались по ковру | the sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet |
Makarov. | резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёр | the sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet |
Makarov. | роясь в своём столе, я случайно обнаружил пропавшие документы | as I was searching through my desk I came upon misplaced documents |
gen. | ружьё случайно выстрелило | the gun went off by accident |
gen. | ружьё случайно выстрелило | the gun went off accidentally |
Makarov. | ружьё случайно разрядилось | the rifle was discharged accidentally |
Makarov. | свидетель случайно нашёл бутылку среди мусора, совершенно пустую | witness promiscuously found the bottle amongst some rubbishing things, quite empty |
Makarov. | сделать что-либо случайно | do in mistake |
Makarov. | сделать что-либо случайно | do something by chance |
Makarov. | сделать что-либо случайно | do by mistake |
Makarov. | сегодня утром в городе я случайно встретил моего старого учителя | I knocked into my old teacher in the town this morning |
gen. | Случайно амплифицированная полиморфная ДНК | Randomly Amplified Polymorphic DNA (typist) |
gen. | Случайно амплифицированная полиморфная ДНК | Random Amplification of Polymorphic DNA (typist) |
gen. | случайно амплифицируемая полиморфная ДНК | Randomly Amplified Polymorphic DNA (typist) |
gen. | случайно амплифицируемая полиморфная ДНК | Random Amplification of Polymorphic DNA (typist) |
Игорь Миг | случайно брошенная граната | stray grenade |
gen. | случайно брошенное замечание | side remark |
gen. | случайно взглянуть | happen to glance (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | случайно возникшая война | accidental war |
gen. | случайно встретить | run to run across someone something (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | see |
gen. | случайно встретить | strike |
gen. | случайно встретить | run across |
gen. | случайно встретить | drop upon (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | run up against (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | walk into (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | fall across |
gen. | случайно встретить | tumble upon a person (кого-л.) |
gen. | случайно встретить | chance to meet (smb., to see smb., to pass at this moment, etc., кого-л., и т.д.) |
gen. | случайно встретить | chance on |
gen. | случайно встретить | chance upon |
Makarov. | случайно встретить | drop across (someone – кого-либо) |
Makarov. | случайно встретить | come across (кого-либо что-либо) |
Makarov., inf. | случайно встретить | bump into |
Makarov. | случайно встретить | knock up against |
Makarov. | случайно встретить | run into (кого-либо) |
Makarov. | случайно встретить | strike on |
Makarov. | случайно встретить | run across someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | случайно встретить | hap on (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | случайно встретить | bang into (кого-либо) |
Makarov. | случайно встретить | drop upon (someone – кого-либо) |
gen. | случайно встретить | come away |
gen. | случайно встретить | come upon |
gen. | случайно встретить | come across |
gen. | случайно встретить | run (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | come (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | hap on (наткнуться на, кого-либо) |
gen. | случайно встретить | drop across (кого-либо) |
gen. | случайно встретить | happen on |
gen. | случайно встретить | happen upon |
gen. | случайно встретить | happen in with |
gen. | случайно встретить друг друга | run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить друга | come across one's friend (these people, etc., и т.д.) |
inf. | случайно встретить друга | drop across a friend (across a schoolmate, across a crank, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить друга | come upon one's friend (these people, etc., и т.д.) |
Makarov. | случайно встретить знакомого | happen to meet an acquaintance |
Makarov. | случайно встретить знакомого | come across an acquaintance |
gen. | случайно встретить кого-л. на вокзале | happen to meet smb. at the station (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить старого друга | chance on an old friend (on a beautiful woman, upon him in the streets of London, etc., и т.д.) |
gen. | случайно встретить старого друга | run into an old friend |
Makarov. | случайно встретить старого знакомого | encounter an old acquaintance |
gen. | случайно встретиться | run (с кем-либо) |
gen. | случайно встретиться | fall with (с кем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться | come upon (с кем-либо чём-либо) |
Makarov. | случайно встретиться | fall in with |
Makarov. | случайно встретиться | fall in (с кем-либо) |
Makarov., inf. | случайно встретиться | meet up |
Makarov. | случайно встретиться | happen upon |
Makarov. | случайно встретиться | drop across (с кем-либо) |
inf. | случайно встретиться | knock up (I knocked up against my old teacher in the town this morning. VLZ_58) |
inf. | случайно встретиться | bump into (I bumped into Ryan Reynolds in the 7-Eleven on Dollarton Highway last night. He was with Seth Rogen. We chatted for a bit. ART Vancouver) |
inf. | случайно встретиться | run into (Damirules) |
Makarov. | случайно встретиться | come across |
gen. | случайно встретиться | drop (с кем-либо) |
gen. | случайно и т.д. встретиться | accidentally (face to face, head-on, etc.) |
gen. | случайно встретиться | run across |
gen. | случайно встретиться | fall in |
gen. | случайно встретиться друг с другом | bump into each other (Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | случайно встретиться с | bump into (кем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться с | come across someone, something (кем-либо, чем-либо) |
gen. | случайно встретиться с | hit upon one (кем-л.) |
gen. | случайно встретиться с | come across (кем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться с | come upon someone, something (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | случайно встретиться с | run across (кем-либо) |
gen. | случайно встретиться с | run across |
gen. | случайно встретиться с кем-либо | run |
gen. | случайно встретиться с милыми людьми | fall in with some nice people (with an old friend, with a party of Swiss tourists, etc., и т.д.) |
Makarov. | случайно встретиться со старым другом | stumble across an old friend |
Makarov. | случайно встречать | come across |
Makarov. | случайно встречать | strike on |
Makarov. | случайно встречать | strike upon |
gen. | случайно встречать | strike |
vulg. | случайно встречаться | bump into |
gen. | случайно встречаться | rencounter |
nautic. | случайно встречаться в море | fall in with (another ship)) |
nautic. | случайно встречаться в море | fall in with |
gen. | случайно встречаться с | run across |
gen. | случайно выбирать | pitch upon |
gen. | случайно выйти на сайты откровенно порнографического содержания довольно сложно | sexually explicit sites are difficult to stumble across by accident (bigmaxus) |
gen. | случайно и т.д. выпускать | omit smth. inadvertently (voluntarily, intentionally, etc., что-л.) |
Makarov. | случайно вырожденные полосы в спектрах ИК | accidentally degenerated IR bands |
gen. | случайно выявляться | outcrop |
gen. | случайно выяснить | come to find out |
obs. | случайно забить гвоздь в ногу лошади во время прикрепления подковы | accloy (FixControl) |
gen. | случайно завязать знакомство | strike up |
amer. | случайно задевать кием шар | nudge (биток (cue ball) перед ударом Taras) |
gen. | случайно задеть | rub up against (что-либо) |
med. | случайно задушить ребёнка своим телом во время сна в одной постели | overly a child |
gen. | случайно зайти | drop into |
inf. | случайно зайти | happen along |
Makarov., inf., amer. | случайно зайти | happen in |
gen. | случайно зайти | wander in |
win.tast. | случайно закрашенный красным виноматериалом | colored wine (о цвете белых или розовых вин) |
Makarov. | случайно заразиться вирусом | contract accidental virus infection |
Makarov. | случайно захваченный воздух | accidental air (напр., при перемешивании бетонной смеси) |
Makarov. | случайно захваченный при перемешивании бетонной смеси воздух | entrapped air |
Makarov. | случайно заходить | wander in |
gen. | случайно зашедший | walk-in |
Makarov. | случайно знакомиться с | fall into company with (someone – кем-либо) |
gen. | случайно и поверхностно заниматься | coquet (чем-либо) |
Makarov. | случайно или как будто случайно упомянуть в разговоре | let it drop |
Makarov. | случайно или мельком поймать взглядом | catch sight of |
Makarov. | случайно или мельком увидеть | catch sight of |
gen. | случайно или намеренно указать/обозначить пол другого человека неправильно или не так, как человеку хочется | misgender (Марчихин) |
Makarov. | случайно или нарочно, но он сидел рядом с ней | he was sitting next to her whether by accident or on purpose |
inf. | случайно или наспех собранный вместе | scratch |
amer. | случайно иметь | happen to have (вежливая форма обращения; Do you happen to have a pen I can borrow? Val_Ships) |
neur.net. | случайно инициализируемый нейроконтроллёр | randomly initialized neuro-controller (clck.ru dimock) |
gen. | случайно мимо проезжало такси | a taxi a truck, etc. chanced by (и т.д.) |
inf. | случайно набирать номер | butt-dial (напр., в кармане Taras) |
inf. | случайно набрать номер | butt-dial (напр., в кармане Taras) |
Makarov. | случайно набрести | light on |
Makarov. | случайно набрести | light upon |
gen. | случайно набрести | stumble on it accidentally (на ART Vancouver) |
gen. | случайно навредить | screw sb. up |
fr. | случайно найденный объект | objet trouve (объект в изобразит. искусстве, не имеющий реальной эстетической ценности) |
gen. | случайно найти | blunder upon |
gen. | случайно найти | chance upon |
inf. | случайно найти | luck (on, onto, into) что-либо хорошее) |
gen. | случайно найти | stumble (что-либо) |
gen. | случайно найти | luck (on, onto, into; что-либо хорошее) |
Makarov. | случайно найти | luck into (что-либо хорошее) |
Makarov. | случайно найти | chance on |
Makarov. | случайно найти | luck on (что-либо хорошее) |
Makarov. | случайно найти | luck onto (что-либо хорошее) |
Makarov. | случайно найти | stumble into (что-либо) |
Makarov. | случайно найти | stumble onto (что-либо) |
Makarov. | случайно найти | turn up (что-либо) |
Makarov. | случайно найти | stumble upon (что-либо) |
Makarov. | случайно найти | stumble on (что-либо) |
Makarov. | случайно найти | stumble across (что-либо) |
gen. | случайно найти | stumble across |
gen. | случайно найти | come on |
gen. | случайно найти затерявшуюся статью | happen upon a lost article |
gen. | случайно найти, натолкнуться на | stumble on (синонимы stumble on/across/upon sb/something dinchik %)) |
gen. | случайно найти нужное слово | hit on the right word (on a passage in a book, on a small valley, etc., и т.д.) |
gen. | случайно найти одну из его ранних записей | run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc., и т.д.) |
gen. | случайно найти отрывок в книге | chance upon a passage in a book (on an old letter, on an old photo, etc., и т.д.) |
gen. | случайно найти правильный ответ | come upon the right answer (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc., и т.д.) |
Makarov. | случайно найти редкую книгу в букинистическом магазине | light on a rare book in a second-hand shop |
gen. | случайно нападать на | stumble into (что-л.) |
gen. | случайно нападать на | stumble upon (что-л.) |
gen. | случайно напасть | light upon |
gen. | случайно напасть | light on |
gen. | случайно напасть на | hit upon one (кого-л.) |
Makarov. | случайно напасть на | tumble on (что-либо) |
fig. | случайно напасть на | happen on (что-л.) |
Makarov. | случайно напасть на | tumble upon (что-либо) |
gen. | случайно напасть на | chop upon (что-л.) |
Makarov. | случайно напасть на мысль | strike upon an idea |
gen. | случайно напасть на редкую книгу | stumble upon a rare book |
inf. | случайно напороться | accidentally bump into (a lady Andrey Truhachev) |
Makarov. | случайно наталкиваться | blunder on |
Makarov. | случайно наталкиваться | blunder upon |
Makarov. | случайно наталкиваться | blunder against |
Makarov. | случайно наталкиваться | blunder into |
gen. | случайно наталкиваться | blunder |
Makarov. | случайно наткнуться | chance on (на что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться | tumble on (на что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться | tumble upon (на что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться | chance upon (на что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться | stumble across |
Makarov. | случайно наткнуться | drop upon something (на что-либо) |
gen. | случайно наткнуться | stumble accidentally (on – на: We need a warning sign on the site in case anybody stumbles on it accidentally. ART Vancouver) |
gen. | случайно наткнуться | come across |
gen. | случайно наткнуться | stumble across by accident (This is an excellent blog, so much information, I stumbled across by accident. Can't wait to read more! Brilliant! ART Vancouver) |
gen. | случайно наткнуться | by chance stumble (on: I by chance stumbled on your site, very interesting. ART Vancouver) |
gen. | случайно наткнуться | stumble (upon – на: "Hi, I've just stumbled upon your blog – fascinating!" ART Vancouver) |
gen. | случайно наткнуться | tumble (на что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться | drop on to something (на что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться | drop on something (на что-либо) |
gen. | случайно наткнуться | pitch (на кого-либо, что-либо) |
gen. | случайно наткнуться | chance (на что-либо) |
gen. | случайно наткнуться | wade |
gen. | случайно наткнуться | chance upon |
Makarov. | случайно наткнуться на | drop on something (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | drop upon something (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | hap on (someone – кого-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | happen on |
Makarov. | случайно наткнуться на | stumble across something (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | stumble upon something (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | pitch upon (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | stumble on something (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | fortune upon (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | drop on to something (что-либо) |
Makarov. | случайно наткнуться на | blunder upon (что-либо) |
gen. | случайно наткнуться на | chance (on, upon) |
gen. | случайно наткнуться на | pitch upon (что-либо) |
gen. | случайно наткнуться на | chop upon (что-л.) |
Makarov. | случайно натолкнуться | tumble against |
Makarov. | случайно натолкнуться | tumble on (на что-либо) |
Makarov. | случайно натолкнуться | tumble upon (на что-либо) |
gen. | случайно натолкнуться | stumble across |
gen. | случайно натолкнуться | tumble (on, upon, against) |
gen. | случайно натолкнуться | chance on |
gen. | случайно натолкнуться | come away |
gen. | случайно натолкнуться | come upon |
gen. | случайно натолкнуться | run across |
gen. | случайно натолкнуться | come on |
gen. | случайно натолкнуться | chance upon |
gen. | случайно натолкнуться | light (на что-либо) |
gen. | случайно натолкнуться | happen upon |
Makarov. | случайно натолкнуться | fortune upon |
Makarov. | случайно натолкнуться | come across |
Makarov. | случайно натолкнуться | light upon |
Makarov. | случайно натолкнуться | light on |
gen. | случайно натолкнуться | fortune |
gen. | случайно натолкнуться | happen on |
gen. | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно | happen upon the very thing one wanted (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
Makarov. | случайно натолкнуться на | stumble upon something (что-либо) |
Makarov. | случайно натолкнуться на | stumble on something (что-либо) |
Makarov. | случайно натолкнуться на | stumble across something (что-либо) |
gen. | случайно натолкнуться на отрывок в книге | chance upon a passage in a book (on an old letter, on an old photo, etc., и т.д.) |
gen. | случайно натолкнуться на собрание рукописей | alight upon a collection of manuscripts |
gen. | случайно натолкнуться на что-либо | blunder upon |
gen. | случайно натолкнуться на что-либо | blunder on |
Makarov. | случайно натыкаться | blunder upon |
Makarov. | случайно натыкаться | blunder on |
gen. | случайно натыкаться | stumble |
Makarov. | случайно натыкаться | blunder against |
Makarov. | случайно натыкаться | blunder into |
gen. | случайно натыкаться | blunder |
gen. | случайно натыкаться на | pitch upon (что-либо) |
gen. | случайно находить | happen to have (f.e.I just happened to have photographs. akimboesenko) |
Makarov. | случайно находить | chance upon |
gen. | случайно находить | stumble across |
inf. | случайно не | or anything (Is everything all right? You're not sick or anything? -- С тобой всё нормально? Ты случайно не заболела? ART Vancouver) |
gen. | случайно и т.д. не включать | omit smth. inadvertently (voluntarily, intentionally, etc., что-л.) |
med. | случайно обнаруженный сахар в крови | random blood sugar |
Makarov. | случайно обнаружить | alight upon (что-либо) |
Makarov. | случайно обнаружить | chance on |
Makarov. | случайно обнаружить | chance upon |
Makarov. | случайно обнаружить | fortune upon (что-либо) |
Makarov., inf. | случайно обнаружить | drop across |
Makarov. | случайно обнаружить | alight on (что-либо) |
gen. | случайно обнаружить | alit |
gen. | случайно обнаружить | find incidentally (I found incidentally that my wife is terrified of spiders. – случайно обнаружил ART Vancouver) |
gen. | случайно обнаружить | hit on (фраз.гл. larissza) |
gen. | случайно обнаружить | come to find out |
Игорь Миг | случайно оказавшийся рядом | bystander (человек) |
amer. | случайно оказавшись поблизости | subvene |
gen. | случайно оказавшись поблизости посодействовать | subvene |
gen. | случайно оказался | happened to be somewhere (Я случайно там оказался. – I just happened to be there. ART Vancouver) |
gen. | случайно оказался | just happened to be there (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver) |
gen. | случайно оказаться | happen round |
gen. | случайно оказаться | happen to be (For example: She happened to be out when we called. akimboesenko) |
gen. | случайно оказаться | happen |
Makarov. | случайно оказаться | finish up (где-либо) |
Makarov. | случайно оказаться | happen to be somewhere (где-либо) |
Makarov. | случайно оказаться | end up (где-либо) |
gen. | случайно оказаться | happen round (где-либо) |
gen. | случайно оказаться там | chance to be there |
gen. | случайно оказываться | happen |
gen. | случайно оставить дверь открытой | allow a door to remain open |
Makarov. | случайно отобранные конфигурации | randomly chosen configurations |
nautic. | случайно подобранная команда | motley crew (typical example of motley crews are pirates Val_Ships) |
gen. | случайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг | my friend happened along |
Makarov. | случайно познакомиться | fall into company with (someone – с кем-либо) |
gen. | случайно познакомиться | fall into company with (с кем-либо) |
Makarov. | случайно познакомиться с | fall into company with (someone – кем-либо) |
Makarov. | случайно получать | come by (царапину, травму) |
gen. | случайно получать | come (царапину, травму) |
gen. | случайно попавшее железо | tramp iron (в песке и т. п.) |
gen. | случайно попавший | tramp |
Makarov. | случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсы | accidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails (радиопрограмм) |
gen. | случайно попасть | fall among |
inf. | случайно послать SMS | butt text (When you accidentally call or text someone when your phone is in your pocket https://www.urbandictionary.com/define.php?term=butt text MichaelBurov) |
obs. | случайно прижитое дитя | chance-child |
gen. | случайно прижитое дитя | chance child |
fig. | случайно прийти к | happen on (чему-л.) |
gen. | случайно проговориться | betray oneself |
gen. | случайно и т.д. пропускать | omit smth. inadvertently (voluntarily, intentionally, etc., что-л.) |
gen. | случайно пропустить | accidentally miss (The attached document was accidentally missed in the group of documents to be translated. ART Vancouver) |
Makarov. | случайно раскрыть | tumble upon (что-либо) |
Makarov. | случайно раскрыть | tumble on (что-либо) |
gen. | случайно раскрыть секрет | let it drop (Марчихин) |
agrochem. | случайно расположенная система орошения | random system of irrigation |
gen. | случайно распределённый | randomly assigned (напр., о купонах на скидку A.Rezvov) |
quant.el. | случайно распределённый рассеиватель | randomly distributed scatterer |
gen. | случайно расстроить кого-то или поставить в неловкое положение | put foot in it (aldro) |
Makarov. | случайно сделать | happen to do something (что-либо) |
Makarov. | случайно сделать | happen (что-либо) |
gen. | случайно сделать меткое замечание | draw a bow at a venture |
Makarov. | случайно симметричный волчок | accidentally symmetric top |
Makarov. | случайно симметричный волчок | accidental symmetric top |
inf. | случайно сказать | plump |
inf. | случайно собранный вместе | scratch |
gen. | случайно сталкиваться | rencounter |
gen. | случайно и т.д. столкнуться | accidentally (face to face, head-on, etc.) |
Makarov. | случайно столкнуться | fall in (с кем-либо) |
inf. | случайно столкнуться | accidentally bump into (a lady Andrey Truhachev) |
gen. | случайно столкнуться | rencounter |
Makarov. | случайно сшитые цепи | randomly cross-linked chain |
gen. | случайно и т.д. убивать | kill smb. accidentally (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc., кого́-л.) |
gen. | случайно увидеть | oversee |
Makarov. | случайно увидеть редкую книгу в букинистическом магазине | light on a rare book in a second-hand shop |
gen. | случайно узнать | come to find out |
Makarov. | случайно узнать чей-либо секрет | drop on to someone's secret |
gen. | случайно узнать чей-либо секрет | drop on to secret |
inf. | случайно услышал | I couldn't help but overhear (I couldn't help but overhear you saying something about a film festival. Are you a filmmaker? VLZ_58) |
gen. | случайно услышать | can't help hearing (SAKHstasia) |
gen. | случайно услышать | overhear (Alex_Odeychuk) |
gen. | случайно услышать | hear it on the grapevine (dubina_anna) |
gen. | случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания | he was completely ignored, whether by accident or design |
gen. | случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания | he was completely ignored whether by accident or design |
Makarov. | совершенно случайно | purely accidental |
inf. | совершенно случайно | total fluke (For me it was a total fluke, I wasn't trying to break into it. – совершенно случайно удалось ART Vancouver) |
gen. | совершенно случайно | quite by chance (suburbian) |
gen. | совершенно случайно | by the merest accident ("The girl is not told of the arrival of her brother and finds it out by the merest accident." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | совершенно случайно | quite accidentally (Quite accidentally we found out, that the effect only occurred when we put a light source in a very special position towards the observer and the falling drop. Andrey Truhachev) |
gen. | совершенно случайно | entirely by accident (Technical) |
gen. | Совершенно случайно они | it was quite incidentally that they (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | странно, что мы совершенно случайно встретились в таком далеком уголке земного шара | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world |
nautic. | те части поверхности судна, которые случайно оказались непокрытыми краской или другим препаратом | holiday |
inf. | ты случайно не меня ищешь? | is it me you're looking for? (dimock) |
Makarov. | у мальчика мяч ударился о стену и случайно выбил верхний кирпич | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
inf. | у тебя, случайно, нет | any chance you've got (Technical) |
Makarov. | убийство, совершённое случайно в результате неправомерного действия | accidental manslaughter |
Makarov. | увидеть что-либо, кого-либо случайно | see something, someone by chance |
gen. | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world |
Makarov. | узнать что-либо случайно | learn something by chance |
Makarov. | упоминать случайно | mention in passing |
Makarov. | упоминать случайно | make casual mention |
Makarov. | упомянуть случайно | mention in passing |
Makarov. | упомянуть случайно | make casual mention |
Makarov. | услышать что-либо случайно | hear something by chance |
gen. | 'фотобомба', т.е. фотография, случайно или намеренно испорченная присутствием в кадре постороннего предмета или человека, "прикольная" фотка | Photobomb (Wolverin) |
gen. | чисто случайно | dumb luck (TaylorZodi) |
gen. | чисто случайно | by pure luck (VLZ_58) |
Gruzovik | чисто случайно | by mere accident |
gen. | чисто случайно | by the merest accident (Interex) |
gen. | эта книга ему попалась совершенно случайно | he found this book quite by chance |
gen. | эта книга ему попалась совершенно случайно | he came across this book quite by chance |
gen. | это было совсем не случайно | it was in no way fortuitous (raf) |
inf. | это вышло случайно | that came out wrong (Никита Лисовский) |
Makarov. | это замечание случайно сорвалось с языка | the remark slipped out |
gen. | это не случайно | that doesn't happen by accident (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | это не случайно | this is for a reason (Alexey Lebedev) |
gen. | это не случайно | this is no accident (A.Rezvov) |
gen. | это не случайно | this is not by accident (rechnik) |
gen. | я случайно был дома | I chanced to be at home |
Makarov. | я случайно встретился с ним на улице | I ran across him in the street |
gen. | я случайно купил это очень дёшево | I picked up a bargain accidentally |
Makarov. | я случайно наткнулся на него на улице | I knocked against him in the street |
Makarov. | я случайно натолкнулся на эти строки | I came across these lines by chance |
Makarov. | я случайно нашёл правильный ответ | I came upon the right answer by accident |
gen. | я случайно нашёл правильный ответ | come upon I came upon the right answer by accident |
Makarov. | я случайно обнаружил эту фотографию на дне ящика | I chanced upon this old photograph in the back of the drawer |
gen. | я случайно проходил мимо, когда она упала | I chanced to be passing when she fell |
Makarov. | я случайно столкнулся с ним на улице | I ran across him in the street |
gen. | я случайно услыхал об этом | I chanced to hear it |
gen. | я узнал об этом совершенно случайно | I got on to it quite by chance |
inf. | якобы случайно | accidentally on purpose (joyand) |