Russian | English |
акт свидетельство об испытании | certificate of proof |
акцептант предложения об обмене акций | PEO acceptor (MichaelBurov) |
акцептант предложения об обмене акций | Private Exchange Offer acceptor (MichaelBurov) |
введение инвестора в заблуждение об истинных характеристиках продукта или услуги | misselling (mikailme) |
Генеральное приложение об определениях | Master Definitions Schedule (snku) |
генеральный договор об осуществлении кредитования | general lending agreement (Alex_Odeychuk) |
данные об издержках | costs data (затратах, себестоимости) |
декларация об установлении бенефициара | Establishment of Beneficial Owner's Identity (offshorewealth.info owant) |
дилер, информирующий Федеральную резервную систему об объёме, позиции и финансировании сделок по правительственным ценным бумагам | reporting dealer (США) |
Договор об агентских услугах в отношении информационных данных | Data Agency Agreement (snku) |
Договор об обеспечении | Security Deed (snku) |
договор об общих условиях финансирования | common terms agreement (см. обсуждение на форуме) |
договор об опционах с правом продажи и правом покупки | put and call option agreement (Alexander Matytsin) |
Договор об освобождении от обязательств | Deed of Release (snku) |
договор акт об учреждении акционерного общества | memorandum of association (компании) |
договор об учреждении акционерного общества | contract of association (компании) |
документ об освобождении от финансовых обязательств | letter of release (Анастасия Беляева) |
документ об уплате долга | acquittance |
документально обоснованный доклад об известном уровне техники | documentary report on prior art |
Документы об учреждении доверительного управления | Trust Documents (snku) |
Дополнение об обеспечении заимствования | Credit Support Annex (snku) |
дополнительное соглашение об оплате комиссионного вознаграждения и расходов | fee side letter (andrew_egroups) |
дополнительное соглашение об оплате первоначального комиссионного вознаграждения и возмещении расходов | upfront fee side letter (andrew_egroups) |
заключение об оценке | conclusion of value (Where more than one approach and method is used, or even multiple methods within a single approach, the conclusion of value based on those multiple approaches and/or methods should be reasonable and the process of analysing and reconciling the differing values into a single conclusion, without averaging, should be described by the valuer in the report. International Valuation Standards 2017 el360) |
Закон о справедливом кредитовании и требованиях о предоставлении сведений об условиях использования кредита | Fair Credit and Charge Card Disclosure Act (MarcoAndPolo) |
закон об авторских правах | copyright law |
Закон об иностранной коррупции | Foreign Corrupt Practices Act (Федеральный закон, принятый Конгрессом США в 1977 г. и запрещающий выплату взяток иностранным официальным лицам за получение выгодных контрактов Метран) |
Закон об оказании неотложной медицинской помощи и помощи при активных родах | Emergency Medical Treatment and Active Labor Act (yerlan.n) |
Закон "Об осуществлении страховой деятельности и иных смежных вопросах" | Insurance Services and Other Related Issues Law (Aleksandra007) |
Закон об электронной системе перевода платежей | Electronic Fund Transfer Act (MarcoAndPolo) |
законодательство об охране нефтяных и газовых месторождений | oil and gas conservation |
законодательство об охране труда подростков | protective legislation for minors (несовершеннолетних) |
заявление об открытии счёта | application for an account (Andrey Truhachev) |
извещение об опционе об исполнении опциона с правом покупки | call notice (Alexander Matytsin) |
извещение об опционе исполнении опциона с правом продажи | put notice (Alexander Matytsin) |
извещение об отправке | dispatch advice |
инструкции об упаковке | packing instructions |
искажение решений об инвестициях | defacement for decisions of investments (Konstantin 1966) |
картельная договорённость об объёмах производства | production cartel |
картельная договорённость об объёмах сбыта | sales cartel |
квитанция об оплате | confirmation of payment. (Andrey Truhachev) |
квитанция об оплате в магазине | shop till receipt (Vadim Rouminsky) |
контрольный талон письменного приказа об уплате | order voucher |
Коэффициент чистой валовой прибыли помогает получить представление о системе ценообразования, структуре затрат и об эффективности производства | the gross profit margin ratio provides clues to the company's pricing, cost structure and production efficiency |
наука об автоматизированной обработке информации | computer science (данных) |
наука об управлении | business-management |
наука об ЭВМ | computer science |
Обращающийся приказ об изъятии средств | negotiable order of withdrawal (yerlan.n) |
Обязательство об оплате | Covenant to Pay (snku) |
оговорка об ограничении ответственности | restrictive exemption clause |
оговорка об ограничении срока предоставления претензий | time limitation clause |
оговорка об освобождении от ответственности | exoneration clause |
оговорка об отсутствии права возражения | non-objection clause |
оговорка об увеличении объёма гарантий / залога | top-up covenant (requirement to assign more contracts to the lenders if product prices fall -in offtake / prepayment contracts kotechek) |
отчёт об активах | asset statement (на депозитарном счёте Vadim Rouminsky) |
Отчёт об изменениях в составе собственных средств | Statement of Changes in Equity (Александр Стерляжников) |
отчёт об оценке | appraisal report |
письмо об отступном | payoff letter (Susannasn) |
положение в трудовом договоре об автоматическом повышении заработной платы при росте индекса стоимости жизни | wage escalation clause |
положение об обратной выдаче | grant-back provision |
положение об оговорке | saving clause |
положение об оплате субподрядчику после оплаты самому подрядчику | paid when paid clause (Paid-when-paid clauses generally involve payment from the owner to the general contractor prior to the payment from the general contractor to the subcontractor. levanya) |
положение об удержаниях | holdback provision (MichaelBurov) |
положение об удержаниях | holdback (MichaelBurov) |
положение об удержаниях | hold back provision (MichaelBurov) |
положение об удержаниях | hold back (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из вознаграждения | holdback (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из вознаграждения | hold back provision (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из вознаграждения | holdback provision (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из вознаграждения | hold back (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из зарплаты | holdback (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из зарплаты | hold back provision (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из зарплаты | holdback provision (MichaelBurov) |
положение об удержаниях из зарплаты | hold back (MichaelBurov) |
договорное положение об урегулировании дисбаланса в расчётах | contract for differences ("An arrangement made in a futures contract whereby differences in settlement are made through cash payments, rather than the delivery of physical goods or securities". Investopedia Alexander Matytsin) |
Предварительное уведомление об успешном завершении первого этапа экспертизы проекта | Preliminary Project Letter (Терминология Эксимбанка США kondorsky) |
предварительное условие проведения расчётов в связи с извещением об общедоступной информации | notice of publicly available information condition to settlement (Alexander Matytsin) |
предложение об обмене акций | Private Exchange Offer (MichaelBurov) |
предложение об обмене акций | PEO (MichaelBurov) |
предложение об обмене облигаций | bond exchange proposal (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
предложение об отчуждении | offer for transfer (акций aldrignedigen) |
Программа по добровольному представлению сведений об офшорных активах | OVDP (Offshore Voluntary Disclosure Program Anstice) |
раскрытие информации об участии в капитале | disclosure of interest (Irina Zavizion) |
расписка об ответственном хранении | Safe Keeping Receipt (omskreg.ru SergeyL) |
расписка об ответственном хранении | custodial receipt (SergeyL) |
сведения об основной сделке | underlying relationship (из текста гарантии: belforma.net twinkie) |
Свидетельство Инициатора о случае объявления об отсутствии продажи активов | Originator No Asset Sale Notification Event Certificate (snku) |
Соглашение об агентских отношениях по осуществлению платежей | Paying Agency Agreement (snku) |
Соглашение об активах | Asset Agreement (snku) |
соглашение об изменении валюты платежа | deed of conversion (заёма Odnodoom) |
соглашение об использовании промежуточного финансирования | bridged agreement (Alexander Matytsin) |
соглашение об обеспечении залоге, залоговый договор, залоговое соглашение | collateral agreement (Economicus® Krio) |
соглашение об обратном выкупе | repurchase agreement (ценных бумаг msu.ru Alexander Matytsin) |
соглашение об обратном выкупе сырьевого товара | commodities reverse repurchase agreement (Alexander Matytsin) |
Соглашение об обслуживании | Servicing Agreement (snku) |
Соглашение об оплате в рассрочку | Installment agreement (Yippie) |
Соглашение об опционе на продажу | Put Option Agreement (snku) |
Соглашение об опционе с правом покупки | Call Option Agreement (Alexander Matytsin) |
Соглашение об опционе с правом продажи | Put Option Agreement (Alexander Matytsin) |
Соглашение об управлении денежными потоками | Cash Management Agreement (snku) |
Соглашение об уступке | Assignment Agreement (snku) |
Соглашение об уступке опциона на покупку | Call Option Assignment Agreement (snku) |
Соглашение об уступке опциона на продажу | Put Option Assignment Agreement (snku) |
соглашение об участии в риске | Master Risk Participation Agreement (vashkaznachei.ru elena.sklyarova1985) |
соглашение об участии в фондировании | funded participation agreement ('More) |
соглашение контракт об учреждении | establishment agreement (компании, акционерного обощества) |
соглашения об аннулировании долгов | agreement on debt cancellation |
соглашения об аннулировании долгов, моратории, пересмотре условий субсидирования процентов | agreement on debt cancellation, moratorium, rescheduling or interest subsidization |
соглашения об аренде | leasing arrangement |
соглашения об исключительном праве на сбыт | exclusive dealings arrangement |
соглашения об исключительном праве на сбыт | exclusive dealing arrangement |
соглашения об обусловленных закупках | tied-purchasing arrangements |
ставка процента, включённая в неявном виде в договор об аренде | interest rate implicit in the lease |
телефонная линия, по которой можно получить информацию об Индексе обычных акций газеты "Файнэншл тайме" | FT Cityline |
телефонная линия, по которой можно получить информацию об Индексе обычных акций газеты "Файнэншл тайме" | Financial Times Cityline |
типовой закон об изобретениях | model law on inventions |
типовой закон об изобретениях | model law of invention (патентное право) |
Уведомление об исполнении опциона | Notice of Exercise (YanYin) |
уведомление об исполнении опциона на продажу | put option notice (andrew_egroups) |
Уведомление об использовании субординированного кредита | SL Drawdown Notice (snku) |
Уведомление об обращении взыскания | Enforcement Notice (lanaveta82) |
Уведомление об опционе на покупку | Call Option Notice (snku) |
Уведомление об уступке в пользу Банка счета Эмитента | Notice of Assignment to Issuer Account Bank (snku) |
Уведомление об уступке в пользу сторон сделки | Notice of Assignment to Transaction Parties (snku) |
уровень участия в предложении об обмене акций | Private Exchange Offer acceptance rate (MichaelBurov) |
уровень участия в предложении об обмене акций | PEO take-up (MichaelBurov) |
уровень участия в предложении об обмене акций | PEO acceptance rate (MichaelBurov) |
Условие об уведомлениях | Notices Condition (snku) |
Федеральный закон об обеспечении безопасности на рабочих местах 1970 г. | Federal Occupational Safety Act (США) |
Экстренно заключённое соглашение об активах | Express Asset Agreement (snku) |