Russian | English |
Богу верим, от остальных требуются данные | in God we trust, all others must use data (proz.com) |
будущие потоки денежных средств от актива | future cash flows of asset (Ying) |
в случае отказа от акцептования | in default of acceptance (векселя) |
в случае отказа от оплаты векселя или от принятия грузовых документов | in case of need |
валовая прибыль от операционной деятельности | gross operating profit (Alex_Odeychuk) |
валовая прибыль от основной деятельности | gross operating profit (используется в бухгалтерском учёте для гостиниц как показатель прибыльности проживания клиентов и эксплуатации буфетов, баров и ресторанов гостиницы) |
валовое отклонение итогов хозяйственной деятельности от нормативных | gross variance |
Ваше письмо от 5-го числа текущего месяца | your letter of the 5th instant |
время, затраченное на получение долга от покупателя | collection period |
время от начального замысла нового продукта до его внедрения на рынок | time-to-market |
время от начального замысла нового продукта до его внедрения на рынок | new product lead time |
время от размещения заказа до его доставки | purchase-ordering lead time |
выигрыш от замены основных средств | capital gain |
выигрыш от продажи капитального имущества | capital gain (Profit realized from the sale (disposal) of a capital asset, or from holding it during a period when its market value is increasing. Such gains usually attract capital gains tax. BD Alexander Demidov) |
выигрыш от продажи основных средств | capital gain |
выручка от необрабатывающей промышленности | nonmanufacturing receipts |
выручка от продаж | sales proceeds |
выручка от продажи | proceeds from the sale of (e.g.,: proceeds from the sale of property, tools and equipment ART Vancouver) |
выручка от реализации | revenues from sales |
выручка от реализации продукции и услуг | revenues from sales and services (VictorMashkovtsev) |
график зависимости скорости от времени | graph of speed against time |
группа объединённых страховых компаний, занимающихся страхованием от огня | fleet |
Движение денежных средств от инвестиционной деятельности | investing cash flow (miker1980) |
движение денежных средств от финансовой деятельности | financing cash flow (miker1980) |
денежные поступления от деятельности по финансированию | cash inflow from financing (YelenaPestereva) |
денежные поступления от деятельности по финансированию | cash flow from financing (YelenaPestereva) |
денежные поступления от инвестиционной деятельности | cash inflow from investing activities (YelenaPestereva) |
денежные поступления от инвестиционной деятельности | cash flow from investing activities (YelenaPestereva) |
денежные поступления от операционной деятельности | cash flow from operating activities (в квартальном отчёте Фосагро CopperKettle) |
денежные поступления от операционной / основной деятельности | cash inflow from operating activities |
денежные потоки от инвестиционных операций | cash flow from investing activities (Статья отчёта о движении денежных средств Alexander Matytsin) |
денежные потоки от текущих операций | cash flow from operating activities (Alexander Matytsin) |
денежные потоки от финансовых операций | cash flows from financing activities (см. форму 4 отчёта о движении денежных средств Alexander Matytsin) |
денежный поток от инвестиционной деятельности | cash flow from investing activities (В. Бузаков) |
денежный поток от операционной деятельности | cash flow from operating activities (В. Бузаков) |
денежный поток от финансовой деятельности | cash flow from financing activities (В. Бузаков) |
дисциплина очереди, зависящая от времени | time dependent discipline |
дисциплина очереди с выбором на обслуживание в зависимости от времени ожидания | delay dependent discipline (в системе) |
дисциплина очереди с выбором на обслуживание в зависимости от времени ожидания | lag priority discipline |
дисциплина очереди с приоритетами, зависящими от состояния системы | endogenous priority discipline |
дисциплина очереди с приоритетами, не зависящими от состояния системы | exogenous priority discipline |
доход от ведения операций | operating revenue |
доход от имущества | owner income |
доход от инвестиционной деятельности | investment income (противоположным является earned income – доход от основной деятельности) |
доход от краткосрочных вложений | short interest |
доход от курсовой разницы на дату погашения | gain on foreign exchange differences on settlement (dimakan) |
доход от неосновных видов деятельности | unrelated business income (Andy) |
Доход от операционной курсовой разницы | Operating Forex Gain (Andy) |
доход от основной деятельности | earned income |
доход от переоценки | revaluation surplus |
доход от реализации | sales proceeds (сумма реализации (отражённая в учёте) за минусом расходов по реализации (selling expenses)) |
доход от самостоятельной предпринимательской деятельности | proprietors' income (от собственного предприятия) |
доход от самостоятельной предпринимательской деятельности | self-employment income (от собственного предприятия) |
доход от собственности | owner income |
доход от увеличения стоимости активов | holding gain (assets; а не от их использования в деятельности компании) |
доход, получаемый одними государственными учреждениями от других | intergovernmental revenue (напр., дотации) |
Доходы будущих периодов от сдачи имущества в аренду | Unearned Rent Revenue (Andy) |
доходы от зарубежных инвестиций | investment income receipts (в платёжном балансе) |
доходы от имущества | property income |
доходы от комиссионных операций | commission earnings |
доходы от коммерческой деятельности | trading income |
доходы от невидимых статей экспорта и импорта | invisible income (напр., услуги, туризм) |
доходы выручка от основной деятельности | income (normal trading) |
доходы от переоценки иностранной валюты | incom from revaluation of foreign currency (Andrew052) |
доходы от предпринимательства | earnings of enterprise |
доходы от прироста стоимости активов | capital gain (assets; которые возникают вследствие владения этими активами, а не их использования (противоположным является capital loss – убыток от владения активами)) |
доходы выручка от реализации продукции | revenues from sales (teterevaann) |
доходы выручка от реализации продукции | sales revenues (teterevaann) |
доходы выручка от реализации продукции | sales (teterevaann) |
доходы от собственности | property income |
доходы от участия в других организациях | income from shareholdings (dolmetscherr) |
доходы от участия в других организациях | participation capital (Catherine-the-Brave) |
доходы от участия в капитале других юридических лиц | income from shareholdings (Vetrenitsa) |
журнал денежных поступлений на банковский счёт (bank account). В этом журнале всегда выделяется колонка для учёта получения денег от покупателей-дебиторов | cash receipts journal (trade debtors. На небольших предприятиях объединён вместе с журналом денежных выплат (cash)) |
за счёт выручки от продажи книг | on the strength of proceeds from book sales (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
зависимость прибыли от объёма производства | cost-volume-profit relationship |
зависящий от времени | time-varying |
заполненная от руки книга учёта доходов и расходов | handwritten ledger (New York Times Alex_Odeychuk) |
избыток от переоценки активов | revaluation surplus (алешаBG) |
изменение соотношения прибыли и затрат в зависимости от изменения физического объёма продаж | margin elasticity |
имущество, неотъемлемые от недвижимого | fixture (Vadim Rouminsky) |
конструкции, неотъемлемые от объекта недвижимого имущества | fixture (Vadim Rouminsky) |
контракт с оплатой затрат и некоторого процента от затрат | cost-plus-percentage-of-cost contract |
контракт с оплатой затрат плюс процент от суммы затрат | cost-plus-percentage-fee contract |
коэффициент изменения эффективности в зависимости от объёма производства | scale factor |
Коэффициент соотношения чистого дохода и оборотных активов определяет стандарты для того, чтобы оценить, насколько эффективно финансовое управление использует каждый доллар, инвестированный в активы фирмы, а также поступают ли средства от инвесторов или кредиторов. | the net income to assets ratio provides a standard for evaluating how efficiently financial management employs the average dollar invested in the firm's assets, whether the dollar came from investors or creditors. |
метод процента от дебиторской задолженности | percentage-of-receivables method (Yeldar Azanbayev) |
метод процента от нетто-реализации | percentage of net sales method |
метод процента от продаж | percentage-of-sales method (Yeldar Azanbayev) |
метод процента от продаж в кредит | percentage-of-credit-sales method (Yeldar Azanbayev) |
налог на доход от замены основных средств | capital gain tax (недвижимости, CGT) |
налог на доход от замены основных средств | CGT (недвижимости, capital gain tax) |
налог на доход от реализации основных средств | capital gain tax (недвижимости, CGT) |
налог на доход от реализации основных средств | CGT (недвижимости, capital gain tax) |
налог на реализованные доходы от прироста стоимости активов | capital gains tax (assets; который платят после реализации активов, отдельно от налога на прибыль как компании, так и физические лица. В налогооблагаемую базу не включаются дома, в которых проживает владелец, а также автомобили) |
налогооблагаемый доход от неосновной деятельности | unrelated business taxable income (Andy) |
негативный результат от переоценки | loss on revaluation (англ. термин взят из действующего в Канаде плана счетов Alex_Odeychuk) |
негативный результат от переоценки | revaluation loss (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
негативный результат от переоценки, отражённый на | loss on revaluation posted to (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
негативный результат от переоценки, отражённый на | revaluation loss posted to (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
недалеко от места назначения | short of destination |
необлагаемая прибыль от инвестиций | franked investment income (представляющая собой дивиденды (dividends), выплаченные другими компаниями – резидентами Великобритании за счёт прибыли после налогообложения) |
необлагаемый налогом доход от инвестиций | nontaxable investment income (напр., процент по муниципальным облигациям) |
нереализованная прибыль убыток от курсовых разниц | unrealised exchange profit (loss AQueen) |
нетто-выручка от реализации | net sales (Alex_Odeychuk) |
нормирование в зависимости "от кошелька" | rationing by the purse (повышение цены, в результате которого товар оказывается недоступным для низкооплачиваемых слоёв населения) |
общая сумма выручки от реализации | gross sales (teterevaann) |
общий доверительный фонд с активами, доходы от которых не облагаются налогами | tax-exempt common trust fund |
организация, освобождённая от уплаты федерального налога | exemption organization |
освобождать от уплаты | remit |
освобождение от предоставления финансовых отчётов | accounting exemption (Interex) |
освобождение от приобретённого | disposal of acquisitions (от поглощённых или присоединённых компаний) |
освобождение от работы | dismissal |
освобождённый от налогов | exempt from duties |
освобождённый от обложения налогом | free of lax |
от низшей точки до высшей точки подъёма | from the trough to the peak |
отдача от затрат на стимулирование сбыта | payoffs from promotional expenditures |
отделение производителя от средств производства | divorce of producer from the means of production |
отделение условий труда от производителей | divorce of requirements of productions and producers |
отделываться от лишних запасов | jettison stock |
отказ от акцепта | dishonour (векселя или чека) |
отказ от выражения мнения | disclaimer of opinion (см. audit opinion – мнение аудиторов) |
отказ от выражения мнения | disclaimer of opinion (по финансовым отчётам) |
отказ от оценки | disclaimer of opinion |
отказ от платежа | dishonour (векселя или чека) |
отказ от платежа или акцепта | dishonour (векселя или чека) |
отказ от премии | abandonment of option (при сделках на срок) |
отказ от признания | derecognition (списание с баланса статей (активов и пассивов), которые ранее были признаны kee46) |
отказ от протеста | waiver of notice (векселя) |
отказ от товара | goods rejection |
отказаться от вынесения мнения | disclaim an opinion |
отказаться от оценки | disclaim an opinion |
отказываться от оплаты или акцепта | dishonor (векселя или чека. В амер. варианте пишется "dishonor") |
отклонение накладных расходов от нормы | overhead variance |
отклонение от графика осуществления проекта | project schedule variance (разность между сметной стоимостью работ запланированных и выполненных к дате) |
отклонение от норматива | efficiency variance |
отклонение от нормативных затрат | standard cost variance |
отклонение от плана | budget variance |
отклонение рынка от нормы | market aberration |
отклонение фактических затрат труда и материалов от нормативных | quantity variance |
отклонение фактических затрат труда и материалов от нормативных | usage variance |
отклонение фактических затрат труда и материалов от нормативных | efficiency variance |
отклонение фактических общезаводских накладных расходов от нормативных | budget variance |
отклонение фактических общезаводских накладных расходов от нормативных | flexible budget variance |
отклонение фактических общезаводских накладных расходов от плановых | budget variance |
отклонение фактических общезаводских накладных расходов от плановых | flexible budget variance |
отклонение фактической заработной платы от расчётных ставок | drift (за данный промежуток времени) |
отклонение фактической тарифной сетки заработной платы от нормативной сетки | variance wage variance |
отклонение цен от ценности | deviation of prices from value |
отклонения от полной занятости | lapses from full employment |
отклоняться от плана | deviate from the plan (Fesenko) |
оторванный от реальности | abstract |
отрицательный результат от переоценки | loss on revaluation (англ. термин взят из действующего в Канаде плана счетов Alex_Odeychuk) |
отрицательный результат от переоценки | revaluation loss (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
отрицательный результат от переоценки, отражённый на | loss on revaluation posted to (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
отрицательный результат от переоценки, отражённый на | revaluation loss posted to (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
отставать от графика | be behind of schedule |
партия ценных бумаг, отличная от обычной | odd-lot |
перевозка грузов по веткам от магистрали к предприятию | switching service |
перевозка грузов по железнодорожным веткам от магистралей к заводам | switching |
перевозка грузов по железнодорожным веткам от магистралей к портам | switching |
по себестоимости за вычетом убытков от обесценения | at cost less impairment (Jay_St_M) |
подготовка без отрыва от производства | in-service training |
полис страхования от любой утраты или любого повреждения | all loss or damage policy |
положительный результат от переоценки | gain on revaluation (контекстуальный перевод; англ. термин используется в Канаде Alex_Odeychuk) |
получающий финансовую дотацию от правительства | state-aided |
получение прибыли от разницы в ценах на те же активы на различных рынках | arbitrage |
полученные доходы от собственности | earned property income (Andrissimo) |
поставки, отличные от обычных | non-routine supplies |
поступление средств от основной деятельности | cash flow from operating activities (Sukhopleschenko) |
поступления от долевого участия в других организациях | shareholder proceeds (Ремедиос_П) |
поступления от продажи | Proceeds from sales of (ОС Andrew052) |
поступления от продажи акций | proceeds for shares (Andy) |
потери основных средств от пожара и стихийных бедствий | accident damage to fixed capital |
потери от дефицита | stockout costs |
потери от разницы валютных курсов | logs on exchange |
превышение от переоценки | revaluation surplus |
прибыли и убытки от изменений покупательной силы | purchasing power gains and losses (денежной единицы в период инфляции/дефляции) |
прибыли и убытки от курсовых разниц | currency exchange gains and losses (renatic) |
прибыли или убытки от курсовой разницы | exchange gains or losses |
прибыли от переоценки | gain on revaluation (англ. термин, используемый в Канаде Alex_Odeychuk) |
прибыли от переоценки активов и пассивов в иностранной валюте | gain on revaluation of foreign currency assets and liabilities (англ. термин, используемый в Канаде Alex_Odeychuk) |
прибыль / доходы от субаренды | sublease income |
прибыль и убытки от изменения курсов иностранных валют | foreign exchange gains (IAS 39 Andrew052) |
прибыль или убыток от выбытия | gain or loss on disposal (Andrew052) |
прибыль от арбитражных операций | arbitrage profit (от перепродажи, по более высокой цене) |
прибыль от ведения операций | operating gains |
прибыль от ведения операций | operating profit |
прибыль от ведения операций | operating income |
прибыль от внутригрупповых операций | intercompany profit (Ремедиос_П) |
прибыль от выбытия основных средств | profit on disposal of fixed assets (NaNa*) |
прибыль от выгодного приобретения | goodwill (Alex_Odeychuk) |
прибыль от кредитования | lending profit (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
прибыль от неосновной деятельности | nonoperating income |
прибыль от непрерывной деятельности | profit from continuing operations (за период, после налогообложения; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
прибыль от непрерывной деятельности | income from continuing operations (за период, после налогообложения) |
прибыль от обычной деятельности | profit from ordinary activities (profits earned in the normal course of business, as opposed to profits from extraordinary sources such as windfall payments Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до вычета процентов и налогов | recurring earnings before interest and taxes (Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до вычета процентов и налогов | REBIT ("recurring earnings before interest and taxes" Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до вычета процентов, налогов и амортизации | REBITA ("recurring earnings before interest, taxes and amortization" Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до вычета процентов, налогов и амортизации | recurring earnings before interest, taxes and amortization (Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до вычета процентов, налогов, износа и амортизации | recurring earnings before interest, taxes, depreciation and amortization (Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до вычета процентов, налогов, износа и амортизации | REBITDA ("recurring earnings before interest, taxes, depreciation and amortization" Alex_Odeychuk) |
прибыль от обычной деятельности до налогообложения | profit from ordinary activities before tax (Alex_Odeychuk) |
прибыль от операций, результат которых не включается в чистую прибыль убыток | other comprehensive income (контекстуальный описательный перевод, для перевода с русского Ремедиос_П) |
прибыль от основной деятельности | underlying profits (BBC News Alex_Odeychuk) |
прибыль от основной деятельности | operating profit (разница между операционными доходами и расходами (operating expenses/revenues)) |
прибыль от основной деятельности | income (income from operations) |
прибыль от основной деятельности | profit on ordinary activities (это также название одной из статей в формах Отчета о прибылях и убытках (Profit and Loss Account formats)) |
прибыль от основной деятельности | income from operations (определяемая как разница между валовой прибылью от реализации (gross margin from sales) и операционными расходами (operating expenses)) |
прибыль от основных операций | income from operations (teterevaann) |
прибыль от прекращения деятельности | income from discontinued operations (включая прибыль (убыток), полученные до прекращения деятельности в отчётном периоде, после налогообложения) |
прибыль от реализации | sales margin (linkin64) |
прибыль от реализации дочерней компании | gain on disposal of subsidiary (из Отчета о движении денежных средств aldrignedigen) |
прибыль от финансово-хозяйственной деятельности | operating profit (twinkie) |
прибыль от чрезвычайных событий | profit from extraordinary sources (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
прибыль полученная от продажи необоротных активов | capital profit (напр., прибыль от продажи основных средств, нематериальных активов, инвестиционной собственности и т.д. Alexander Dan) |
Прирост от переоценки основных средств | PPE revaluation surplus (Andrew052) |
прирост стоимости от переоценки | revaluation surplus (Andrew052) |
проигрыш от замены основных средств | capital loss |
проигрыш от продажи основных средств | capital loss |
процесс, зависящий от времени | time-dependent process |
разность между процентными ставками, выплачиваемыми банком по вкладам и получаемыми от заёмщиков | turn |
разность между процентными ставками, выплачиваемыми банком по вкладам и получаемыми от заёмщиков | exchange premium |
разность между процентными ставками, выплачиваемыми банком по вкладам и получаемыми от заёмщиков | spread |
разность между процентными ставками, выплачиваемыми банком по вкладам и получаемыми от заёмщиков | agio |
Разрешение на отступление от учётной политики | policy waiver (Andy) |
регрессия от многих параметров | multiple regression |
регрессия от одного параметра | regression on one variable |
резервный запас, расходуемый от подачи заказа до получения | lead-time stock |
резервный капитал, образованный путём отчислений из прибыли от деятельности предприятия | operating surplus |
результат от переоценки внеоборотных активов | surplus on revaluation of fixed assets (Altv) |
Результат от переоценки внеоборотных активов, не включаемый в чистую прибыль убыток периода | Surplus on revaluation of non-current assets not included in the net profit loss of the period (EZrider) |
Рынок считает, что ослабление рубля может стать позитивным фактором для роста экономики. Однако российская экономика характеризуется значительной зависимостью от импорта, высокой загрузкой мощностей, а большую часть экспорта составляет нефть эти факторы снижают позитивное влияние номинального ослабления рубля на экономический рост | the market tends to believe that the ruble depreciation may be a positive factor for growth, however with Russia's high dependency on imports, high capacity utilization, and high share of oil exports the effect of nominal depreciation will be muted. |
свободная от ограничений переменная | unrestricted variable |
свободный от оплаты расходов | free (при доставке товара в указанный пункт) |
свободный от пошлины | free of duty |
система страхования от болезней работников предприятия | company's sickness insurance scheme |
скидка от нарицательной цены облигаций | bond discount |
скидка от номинальной стоимости облигаций | bond discount |
справка об освобождении от уплаты налога | notice of exemption |
средства от ведения операций | funds provided from operations |
стоимость от использования | value in use (Ремедиос_П) |
сумма, полученная от переуступки дебиторской задолженности с регрессом | accounts receivable discounted |
сумма, полученная от переуступки дебиторской задолженности с регрессом | account receivable discounted |
сумма, полученная от продажи дебиторской задолженности с регрессом | accounts receivable discounted |
сумма, полученная от продажи дебиторской задолженности с регрессом | account receivable discounted |
сумма, полученная от продажи или переуступки дебиторской задолженности с регрессом | accounts receivable discounted |
сумма, полученная от продажи или переуступки дебиторской задолженности с регрессом | account receivable discounted |
суммарный эффект от изменения в методах ведения учёта | cumulative effect of an accounting change |
счета от поставщиков | vendor billings (Andy) |
счёт отклонений затрат от нормативных | variance account |
счёт "Расходы от списания безнадёжной дебиторской задолженности" | Uncollectible Accounts Expense (также bad debts expense (account) – англ.) |
счёт "Расходы от списания безнадёжной дебиторской задолженности" | Uncollectible Accounts Expense account (также bad debts expense (account) – англ.) |
тариф, не зависящий от количества груза | any-quantity rate |
три стандартных отклонения от среднего | three-sigma limits |
убытки от мошенничества | fraud losses |
убытки от обмена иностранных валют | losses on foreign exchange (i-version) |
убыток от владения активами | capital loss (который возникает вследствие владения этими активами, а не их использования; противоположным является capital gain– доход от прироста стоимости активов) |
убыток от изменений курсов валют | loss from changes in foreign exchange rates (Alex_Odeychuk) |
убыток от основной деятельности | operating loss (разница между операционными доходами и расходами (operating expenses/revenues)) |
убыток от переоценки | revaluation deficit (Andrew052) |
убыток от уменьшения стоимости активов | holding loss (assets; а не от их использования в деятельности компании) |
удалённость от рынков сбыта | remoteness from markets |
улица поблизости от здания фондовой биржи | street |
уменьшение от стоимости | decrease in the value of ($0,1 per share decrease ...of 10,000 shares akimboesenko) |
уравнение зависимости цены от себестоимости | price-costs equation |
установление налога с лица, уклоняющегося от уплаты | doomage |
финансовый результат от обычной деятельности | profit or loss from ordinary activities (Alex_Odeychuk) |
финансовый результат от обычной деятельности до налогообложения | profit/loss on ordinary activities before taxation (tlumach) |
финансовый результат от обычной деятельности до налогообложения | profit or loss from ordinary activities before tax (Alex_Odeychuk) |
финансовый результат от операционной деятельности | profit or loss from operating activities (Alex_Odeychuk) |
финансовый результат от операционной деятельности до налогообложения | profit or loss from operating activities before tax (Alex_Odeychuk) |
Центральный банк также обновил свой прогноз и отказался от 6,5%-ного порога безработицы для рассмотрения вопроса об увеличения стоимости заимствований, и сообщил, что он будет обращать внимание на более широкий спектр данных. | the central bank also updated its forward guidance, discarding the 6.5% unemployment threshold for considering when to increase borrowing costs and said it will look at a wide range of information |
человек, уклоняющийся от обложения налогом | tax-dodger |
через столько-то дней от сего числа | days after date (в тексте векселя) |
чистая выручка от реализации | net sales (Alex_Odeychuk) |
чистая прибыль от основной деятельности | net operating profit |
чистая прибыль от основной деятельности за вычетом скорректированных налогов | NOPLAT (net operating profits less adjusted taxes) |
чистая прибыль от основной деятельности за вычетом скорректированных налогов | net operating profits less adjusted taxes (NOPLAT) |
Чистая сумма поступления денежных средств от основной деятельности | Net Cash Inflow from Operating Activities (Andrew052) |
чистые поступления от выпуска акций | net proceeds (средства, мобилизованные продажей выпуска акций минус затраты на размещение выпуска) |
чистый доход от основной деятельности компаний | net operating income |
чистый оборотный капитал от ведения операций | working capital from operations (сумма чистой прибыли и затрат необоротного капитала – напр., износ и амортизация – минус прирост необоротного капитала – напр., амортизация отсроченного дохода) |
чистый убыток от ведения операций | net operating loss (NOL) |
чистый убыток от ведения операций | NOL (net operating loss) |
чистый убыток от курсовых разниц, чистый убыток по курсовым разницам | net foreign exchange loss (sbogatyrev) |
экономические выгоды от использования | value in use (актива Irisha) |
экономия от разделения труда | economies of division of labour |